new icn messageflickr-free-ic3d pan white
View allAll Photos Tagged subterranea

Vista trasera (2/2)

Acababa de llover sobre Valencia. Sigue lloviendo en el momento de redactar estas líneas.

*********************************

S130 Alvia Renfe train going down to the underground area of the Valencia-Cabanyal Station. VALENCIA

Back view (2/2)

It had just rained over Valencia. It is still raining at the time of writing these lines.

Nos hallamos en la línea de ferrocarril de Valencia-Gandía. El tren (447.012) está entrando en la estación subterránea de Gandía, que es una de las estaciones terminales de esta línea.

********************************

Renfe commuter train (line C-1) entering the underground area of the GANDIA railway station. GANDIA (Valencia).

We find ourselves in the railway line Valencia-Gandia. The train is entering the underground station of Gandia, which is one of the terminal stations of this line.

Acaba de llover sobre Valencia. Unos minutos antes había un arco iris. Lástima que haya desaparecido.

*********************************

S130 Alvia Renfe train going down to the underground area of the Valencia-Cabanyal Station. VALENCIA

It has just rained over Valencia. A few minutes earlier there was a rainbow. Too bad it's gone.

El acueducto de los Milagros era una de las conducciones que, en época romana, suministraban agua a la ciudad de Emérita Augusta (actual Mérida, España).

El punto de captación de agua se situaba en el embalse de Proserpina, desde donde nacía una conducción que serpenteaba a lo largo de casi 12 kilómetros. El inicio, en las proximidades de la presa, la conducción se hacía por una galería subterránea, excavada en roca viva. En la parte final de dicha conducción, esta tuvo que salvar el río Albarregas, para lo cual se tuvo que construir una serie de arquerías , que constituyen la parte más monumental de dicha construcción, la cual finalizaba en el altozano del Calvario, donde apareció la torre de distribución. Este tramo es de 850m de longitud y una altura máx. de 25m. En el pasado se consideró un milagro que los pilares se conservaran en gran medida aún en pie, tomando así el nombre con el que se conoce el acueducto.

 

The aqueduct of Miracles was one of the pipeline, in Roman times, supplied water to the city of Emerita Augusta (now Mérida, Spain).

The water collection point was placed in the reservoir of Proserpina, from which arose a line that snaked along nearly 12 kilometers. The beginning, in the vicinity of the dam, driving became an underground gallery, excavated in rock. In the final part of this drive, this had to save the Albarregas river, which had to build a series of arches, which is the most monumental part of that construction, which ended in the hill of Calvary, where he appeared distribution tower. This section is 850 meters long with a maximum height. 25m. In the past a miracle that the pillars were preserved largely still standing, thus taking the name that is known aqueduct was considered.

 

L'aqueduc des Miracles a été l'un de l'oléoduc, à l'époque romaine, fourni de l'eau à la ville de Emerita Augusta (aujourd'hui Mérida, Espagne).

Le point de prise d'eau, a été placée dans le réservoir de Proserpine, d'où montait une ligne qui serpentait le long de près de 12 km. Le début, dans le voisinage du barrage, la conduite est devenue une galerie souterraine, creusée dans la roche. Dans la dernière partie de cette route, cela a eu pour sauver la rivière Albarregas, qui a dû construire une série d'arches, qui est la partie la plus monumentale de cette construction, qui a pris fin dans la colline du Calvaire, où il est apparu tour de distribution. Cette section est de 850 mètres de long avec une hauteur maximale. 25m. Dans le passé, un miracle que les piliers ont été préservés en grande partie encore debout, prenant ainsi le nom qui est connu aqueduc a été considéré.

Se trata del acceso sur de esta Estación subterránea y del Talgo Valencia-Tarragona

*********************

Renfe locomotive 252-065 with its Talgo entering the underground area of the Valencia-Cabanyal Station. VALENCIA.

It is the southern access of this underground station and the Talgo Valencia-Tarragona.

hernanpba.wordpress.com

The Geysers del Tatio are located within the Andean Mountain Range close to the border with Bolivia and 56 miles north of San Pedro de Atacama. The altitude of the field is 4320 meters above sea level, making them the highest Geysers in the world.

They are formed by the contact between cold subterranean water with hot rocks.

The hot subterranean water builds up pressure which is released through cracks in the earth's crust. The boiling water reaches temperatures of about 185°F. The steam vents are produced by the contrast with the cold ambient temperatures and can reach heights of up to 10 meters.

 

Los Geysers del Tatio se ubican en la alta Cordillera Andina cerca de la frontera con Bolivia, distante a 98 km al norte de San Pedro de Atacama. A una altura de 4320 metros sobre el nivel del mar, son los Geysers más altos del mundo.

Se originan por el contacto de aguas subterráneas frías con rocas calientes. El agua sometida a alta presión busca salida a la superficie, a través de fisuras de la corteza terrestre, alcanzando una temperatura de 85°C, y sus fumarolas se elevan hasta 10 metros de altura aproximadamente.

 

Thanks very much, everyone, for your visits and comments!

Ambos se desplazan hacia adelante. El metro está a punto de entrar en la Estación de Metrovalencia de Empalme (al fondo) y a continuación entrará en la zona subterránea. Además lleva como destino Torrent Avinguda.

El tranvía también está en movimiento y se desplaza hacia adelante.

********************************************

Both move forward. The metro is about to enter the station Metrovalencia Empalme (background) and then enter the underground area. Its destination is Torrent-Avinguda Station.

The tram is also moving and moves forward.

El acueducto de los Milagros era una de las conducciones que, en época romana, suministraban agua a la ciudad de Emérita Augusta (actual Mérida, España).

Dicho acueducto tenía como función principal suministrar agua al lado Oeste de la ciudad. El punto de captación de agua o caput aquae se situaba en el embalse de Proserpina, desde donde nacía una conducción que serpenteaba a lo largo de casi 12 kilómetros. La conducción discurre sinuosa bajo el suelo siguiendo la curva de nivel con una ligera pendiente. Es en su mayor parte una galería subterránea excavada en roca viva, salvo en los pasos sobre algunos arroyos que se salvan con pequeñas arquerías en alzado. En la parte final de la conducción es donde se sitúa la arquería más famosa, cuando se salva el río Albarregas, para lo cual se tuvo que construir una serie de pilares (arcuationes), que constituyen la parte más vistosa. El acueducto finalizaba al entrar en la ciudad por el punto más alto del cerro del Calvario, donde apareció intramuros un ninfeo como final monumental (tradicionalmente denominado castellum aquae, aunque este debió situarse en las proximidades).

Esta obra, que causó el asombro general en los pasados siglos, donde se consideró un milagro que los pilares se conservaran en gran medida aún en pie, tomando así el nombre con el que se conoce el acueducto.

 

es.wikipedia.org/wiki/Acueducto_de_los_Milagros

 

The Acueducto de los Milagros (English: Miraculous Aqueduct) is the ruins of a Roman aqueduct bridge, part of the aqueduct built to supply water to the Roman colony of Emerita Augusta, today Mérida, Spain.

Only a relatively small stretch of the aqueduct still stands, consisting of 38 arched pillars standing 25 metres (82 ft) high along a course of some 830 metres (2,720 ft). It is constructed from opus mixtum - granite ashlar blocks interspersed with red brick - utilising a double arcade arrangement. The structure originally brought water to the city from a reservoir called the Lago de Proserpina, fed by a stream called Las Pardillas, around 5 km (3.1 mi) to the north-west of Mérida.

It is thought to have been constructed during the 1st century AD, with a second phase of building (or renovations) around 300 AD. In later centuries, the inhabitants of Mérida dubbed it the "Miraculous Aqueduct" for the awe that it evoked.

The aqueduct was one of three built at Mérida, the other two being the 15 kilometres (9.3 mi) long Aqua Augusta, fed by the Cornalvo reservoir, and San Lázaro, fed by underground channels. The aqueduct is preserved as part of the Archaeological Ensemble of Mérida, a UNESCO World Heritage Site.

In the immediate vicinity, a small Roman bridge called Puente de Albarregas runs parallel to the arcad.

 

en.wikipedia.org/wiki/Acueducto_de_los_Milagros

 

Bodega del real cortijo. La bodega de Carlos III desde 1782

La cueva subterranea construida en el siglo XVIII da acceso a dos ramales de casi medio Km. de longitud, flanqueados por 200 hornacinas donde se envejece el vino. Una estancia abobedada ejemplo de la Arquitectura civil de 1792. A cinco kilometros de Aranjuez, Madrid, España. Visitable previa petición.

 

Real farmhouse winery. The cellar of Carlos III from 1782

The underground cave built in the eighteenth century gives access to two strands of nearly half a km. Long, flanked by 200 niches where the wine is aged. A stay abobedada example of civil architecture of 1792. A five kilometers from Aranjuez, Madrid, Spain. Visitable request by appointment.

Imagen creativa. Photosoph. Gracias de antemano por vuestros comentarios, awards, favoritos, invitaciones a grupo y la elección para galerías; perdonad que quizás no pueda responder individualmente

  

Extraccion de aguas subterraneas

Aguas que se encuentran bajo el subsuelo a una profundidad de 300 mts.

Aguas para uso Agricola

El tren procede de la Estación de Sant Isidre y su próxima parada es la Estación subterránea de Safranar

********************************

Metrovalencia train (EMU 4337) descending to the subway underground area. VALENCIA

The train comes from Sant Isidre Station and its next stop is the Safranar underground Station

El tren (Línea 1) acaba de salir de la Estación de Empalme y está a punto de entrar en la zona subterránea del metro de Valencia.

****************************

Metrovalencia train passing through VALENCIA

The train (Line 1) has just left the Empalme Station and is about to enter the underground zone of the Valencia metro.

 

Metrovalencia train (line 7) leaving the underground station of Torrent Avinguda. TORRENT (Valencia)

La Cisterna Basílica "Palacio Sumergido", "Cisterna Sumergida", es la más grande de las 60 antiguas cisternas construidas bajo la ciudad de Estambul (antiguamente Bizancio y Constantinopla) en Turquía durante la época bizantina. Esta cisterna del tamaño de una catedral es una cámara subterránea de aproximadamente 143 metros por 65 metros - alrededor de 9.800 m2 de superficie, capaz de albergar 80.000 m3 de agua

The Basilica Cistern "Submerged Palace", "Submerged Cistern", is the largest of the 60 ancient cisterns built under the city of Istanbul (formerly Byzantium and Constantinople) in Turkey during the Byzantine era. This cistern the size of a cathedral is an underground chamber of approximately 143 meters by 65 meters - around 9,800 m2, capable of holding 80,000 m3 of wáter.

 

La Citerne Basilique "Palais Submergé" est la plus grande des 60 anciennes citernes construites sous la ville d'Istanbul (anciennement Byzance et Constantinople) en Turquie à l'époque byzantine. Cette citerne de la taille d'une cathédrale est une chambre souterraine d'environ 143 mètres sur 65 mètres - environ 9 800 m2, pouvant contenir 80 000 m3 d'eau.

  

El tren (línea 7) está entrando en la Estación Subterránea de Torrent Avinguda, final de su trayecto.

************************

Metrovalencia train (UT 4354) passing through TORRENT (Valencia)

The train (line 7) is entering the Underground Station of Torrent Avinguda, the end of its journey.

Luz solar muy intensa.

El tren de alta velocidad procede de Castellón y circula hacia la Estación Valencia-Joaquín Sorolla, desde la cual se dirigirá a Madrid-Puerta de Atocha.

Ahora está a punto de entrar en la zona subterránea de la Estación de Valencia-Cabanyal (acceso norte)

***************************

High Speed Train (AVE) passing through VALENCIA

Very intense sunlight

This high speed train comes from Castellón and is running towards Valencia-Joaquin Sorolla Station, from which it will go to Madrid-Puerta de Atocha.

Now it is about to enter the underground zone of the Valencia-Cabanyal Station (north access)

El tren, de la línea 7 de Metrovalencia desciende hacia la Estación subterránea de Torrent Avinguda.

*********************

Metrovalencia train (EMU 4331) entering the underground area of the Torrent Avinguda station. TORRENT (Valencia)

The train, (line 7 of Metrovalencia) is descending towards the underground Station of Torrent Avinguda.

El tren (447.020) circula en doble composición y está entrando en la zona subterránea de la Estación de Valencia-Cabanyal por el acceso norte.

*****************************************

Renfe commuter train (Line C-6) descending to the underground station of Valencia-Cabanyal. VALENCIA

The train (Line C-6) is running in double composition and is entering the underground Station of Valencia-Cabanyal through the north access.

Sala espectacular en el interior de las minas de Wieliczka. Relieves, esculturas y reproducciones de carácter religioso tallados en sal decoran la inmensa y sorprendente estancia.

 

All Rights Reserved. All images on this site are © copyright Juan Pedro Gómez-51.

Please, don’t use this images in websites, blogs or other media without my explicit permission. Use without consent on my part of it, will report the formal complaint to the registration of intellectual property. Thanks.

 

4 Fledermäuse überwintern in einem Stollen der U-Verlagerung "Schwalbe II/Eisenrose" im alten Sandsteinbruch Niedere Kirchleite in der Sächsischen Schweiz, die Aufnahme entstand während der jährlichen Kontrollen der Fledermauswinterquartiere im Elbsandsein

------------------------

Instagram I Homepage

------------------------

Dieses Foto ist urheberrechtlich geschützt. Jede Verwendung ist nur mit ausdrücklicher schriftlicher Genehmigung meinerseits zulässig. Dies gilt auch für die Nutzung auf privaten Homepages.

------------------------

Please Note: This photo ist (C) Copyrighted & All Rights Reserved. Do not use this image in any form without my written permission.

------------------------

 

La alcazaba árabe de Mérida es la más antigua fortificación musulmana de la Península ibérica, construida en el siglo IX en la ciudad de Mérida (España) junto al célebre puente romano sobre el río Guadiana. Está declarada Patrimonio de la Humanidad como parte del Conjunto Arqueológico de Mérida.

La alcazaba fue construida por Abderramán II en el año 835 d. C. como bastión para controlar la ciudad, que desde el año 805 se había rebelado continuamente contra el dominio emiral. Ello la convierte en la fortificación musulmana más antigua que se conserva en la Península Ibérica. La fortificación consiste en un recinto cuadrado de 130 metros de lado capaz de albergar un buen número de tropas. En su interior hay un aljibe, que es una cisterna subterránea de agua filtrada desde el cercano río Guadiana a la que se accede por una doble escalera desde el piso bajo de una torre. Dentro destacan las pilastras reaprovechadas de algún edificio visigodo cuya decoración, en relieve, consta de columnas en sus laterales y motivos vegetales que forman círculos alrededor de racimos y palmetas en sus frentes.

es.wikipedia.org/wiki/Alcazaba_de_Mérida

 

The Alcazaba is a 9th-century Muslim fortification in Mérida, Spain. Like other historical edifices in the city, it is part of the UNESCO Heritage List.

Located near the Roman bridge over the Guadiana river, the Puente Romano, it was built by emir Abd ar-Rahman II of Córdoba in 835 to command the city, which had rebelled in 805. It was the first Muslim alcazaba, and includes a big squared line of walls, every side measuring 130 metres in length, 10 m of height and 2.7 m thickness, built re-using Roman walls and Roman-Visigothic edifices in granite. The walls include 25 towers with quadrangular base, which also served as counterforts. Inside is an aljibe, a rainwater tank including a cistern to collect and filter water from the river.

The Alcazaba is accessed from the Puente Romano through a small enclosure, traditionally known Alcarazejo. This was used to check the traffic of pedestrians and goods to the city. Annexed is the military area, whose gate is flanked by two towers; over the horseshoe-shaped arc is an inscription celebrating Abd ar-Rahman patronage of the work.

en.wikipedia.org/wiki/Alcazaba_of_Mérida

 

Extractions from a beach on Bengal Bay

Better on L

Xicon

So... On a different note. The wee aphids I found at Ham wall back in September have now been formally identified as the rare and rather beautiful Masked ox-eye aphid ~ Macrosiphoniella subterranea, and have now found themselves on the UK's definitive Aphid ID site... Many thanks to all those involved in the identification, VaughanG, Dr's Ed Baker and Bob Dransfield and Prof Roger Lawrence Blackman of the Natural history museum.

 

Check out the link below for more shots and to see what it's all about, a fascinating read:

influentialpoints.com/Gallery/Macrosiphoniella_subterrane...

 

El tren (464.229) está entrando en la Estación subterránea de Valencia-Cabanyal.

*********************

Renfe commuter train (line C-6) passing through VALENCIA.

The train is entering the underground station of Valencia-Cabanyal.

Cueva Mur es una cueva preciosa que ofrece muchos atractivos espeleológicos y espeleofotográficos. En la imagen, una bella galería muy concrecionada con una gran variedad de formaciones: formas coraloides, excéntricas, "sables", columnas, etc.

 

Como siempre en la disciplina, la imagen es el resultado del trabajo en equipo.

 

Indispensable verla a tamaño completo para disfrutar de los detalles.

El tren procede de la Estación de Sant Isidre y su próxima parada es la Estación subterránea de Safranar

********************************

Metrovalencia train (EMU 4306) descending to the subway underground area. VALENCIA

The train comes from Sant Isidre Station and its next stop is the Safranar underground Station

España - Barcelona - Torre Glories

 

***

 

ENGLISH:

 

The Torre Glòries is a 38-story skyscraper/tower located between Avinguda Diagonal and Carrer Badajoz, near Plaça de les Glòries Catalanes, which marks the gateway to the new technological district of Barcelona, Catalonia, Spain. It was designed by French architect Jean Nouvel in association with the Spanish firm b720 Fermín Vázquez Arquitectos and built by Dragados. The Torre Glòries is located in the Poblenou neighbourhood of Barcelona.

 

The tower measures a total of 50,693 m2 (545,650 sq ft), of which 30,000 m2 (320,000 sq ft) are offices, 3,210 m2 (34,600 sq ft) technical facilities, 8,132 m2 (87,530 sq ft) services, including an auditorium, and 9,132 m2 (98,300 sq ft) parking space. It cost €130 million to build.

 

It opened in June 2005 and was officially opened by King Juan Carlos I on 16 September 2005.

 

***

 

ESPAÑOL:

 

La Torre Glòries es un rascacielos de Barcelona ubicado en la confluencia de la avenida Diagonal y la calle Badajoz, junto a la plaza de las Glorias, y que marca la puerta de entrada al distrito tecnológico de Barcelona conocido como Distrito 22@. Tiene 34 plantas sobre la superficie además de cuatro plantas subterráneas para un total de 145 metros de altura, convirtiéndose, en el momento de su apertura (junio de 2005), en el tercer edificio más alto de la capital catalana, solo superado por el Hotel Arts Barcelona y la Torre Mapfre (ambos con 154 metros de altura).

 

El edificio posee en total 50 693 metros cuadrados de superficie, de los que 30 000 son de oficinas, 3210 de instalaciones técnicas, 8132 de servicios, incluyendo un auditorio, y 9132 de aparcamiento.

 

Fue inaugurado oficialmente por los reyes de España el 16 de septiembre de 2005 y tuvo un coste de 130 millones de euros.

 

El tren (100.013) de alta velocidad procede de Castellón y circula hacia la Estación Valencia-Joaquín Sorolla, desde la cual se dirigirá a Madrid-Puerta de Atocha.

Ahora está a punto de entrar en la zona subterránea de la Estación de Valencia-Cabanyal (acceso norte).

Por cierto, la pasarela roja que vemos al fondo es un lugar bastante frecuentado por los aficionados a la fotografía ferroviaria.

***************************

High Speed Train (AVE) passing through VALENCIA

 

This high speed train comes from Castellón and is running towards Valencia-Joaquin Sorolla Station, from which it will go to Madrid-Puerta de Atocha.

Now it is about to enter the underground zone of the Valencia-Cabanyal Station (north access)

By the way, the red walkway that we see in the background is a place frequented by fans of railway photography.

Sala espectacular en el interior de las minas de Wieliczka. Relieves, esculturas y reproducciones de carácter religioso tallados en sal decoran la inmensa y sorprendente estancia.

 

All Rights Reserved. All images on this site are © copyright Juan Pedro Gómez-51.

Please, don’t use this images in websites, blogs or other media without my explicit permission. Use without consent on my part of it, will report the formal complaint to the registration of intellectual property. Thanks.

 

Saint-Émilion has a surprising underground heritage which includes the largest monolithic church in Europe, but also about 200 km of underground galleries. Many of these galleries are used as cellars by local wine producers.

 

Saint-Emilion souterrain

Saint-Émilion présente un surprenant patrimoine souterrain qui inclut la plus vaste église monolithe d'Europe, mais aussi 200 km environ de galeries souterraines. Beaucoup de ces galeries sont utilisées comme cave par les producteurs de vin de la région.

 

Subterrâneos de Saint-Emilion

Saint-Émilion apresenta um surpreendente patrimônio subterrâneo que inclui a maior igreja monolítica da Europa, mas também cerca de 200 km de galerias subterrâneas. Muitas dessas galerias são utilizadas como adega pelos produtores de vinho da região.

En los niveles inferiores de la cueva de Coventosa se encuentra la bella galería del Macaroni.

 

En la imagen, una preciosa zona de gours que se encuentra en la mitad del recorrido de esta galería.

 

Como siempre en la disciplina, la imagen es el resultado del trabajo en equipo.

Viñátigo; Se trata de un árbol robusto, endémico de los archipiélagos de la Macaronesia (Azores, Madeira, Cabo verde, Islas Salvajes y Canarias). Es una de las especies típicas de los bosques de laurisilva. En Canarias lo encontramos en todas las islas, excepto en Lanzarote y Fuerteventura, y en la Gomera ha sido elegido símbolo vegetal de la isla. Está incluido dentro del catálogo de especies protegidas de Canarias.

 

El viñátigo necesita suelos profundos, húmedos y con aguas subterráneas permanentes, así que es común que se desarrolle en los valles más húmedos dentro de los bosques de laurisilva.

 

Por el contrario, si salimos de la zona de monteverde solo se le observa de manera puntual en cuencas de barrancos por donde pasan constantes corrientes de agua. La altitud adecuada para que se dé esta especie de laurácea es a partir de los 500 m y hasta los 900 m sobre el nivel del mar.

 

Conocido como carisco, cárisco o viñático, es un árbol de gran tamaño, 20 m de altura media aunque puede llegar a alcanzar los 30m. Su tronco es recto y fuerte y está cubierto por una corteza gris bastante oscuro y agrietada. La copa es grande y densa, en cuanto a ramificaciones posee unas hojas más largas que anchas con forma de lanza, y pueden llegar a medir 20 cm de largo, aunque el tamaño medio es de 15 cm. Cuando van envejeciendo el color de las hojas cambia a naranja rojizo y se mantienen en el árbol por un tiempo. Las flores son de color blanco y forman grupos en los finales de las ramas. El fruto es una baya de color negro, más brillante cuando madura, de aproximadamente 2 cm, y es uno de los alimentos preferidos de las palomas rabiche y turqué.

 

La madera del viñátigo es muy apreciada en construcción y ebanistería.

 

Viñátigo; It is a robust tree, endemic to the archipelagos of Macaronesia (Azores, Madeira, Cape Verde, Wild Islands and Canary Islands). It is one of the typical species of laurisilva forests. In the Canary Islands we find it in all the islands, except in Lanzarote and Fuerteventura, and in the Gomera has been chosen vegetal symbol of the island. It is included within the catalogs of protected species of the Canary Islands.

 

Viñátigo needs deep, humid soils and permanent groundwater, so it is common to develop in the wettest valleys within the laurisilva forests.

 

On the other hand, if we leave the area of ​​Monteverde is only observed punctually in basins of ravines where constant water flows. The appropriate altitude for this species of laurácea is from 500 m and up to 900 m above sea level.

 

Known as a carisco, cárisco o viñático, it is a large tree, 20 m high, although it can reach 30 m. Its trunk is straight and strong and is covered by a dark gray and cracked crust. The canopy is large and dense, as far as branches have longer leaves than wide with a spear, and can reach 20 cm in length, although the average size is 15 cm. As they get older the color of the leaves changes to reddish orange and they remain in the tree for a while. The flowers are white and form groups in the ends of the branches. The fruit is a black berry, brighter when ripe, about 2 cm, and is one of the favorite foods of rabiche and turquoise pigeons.

 

The wood of the viñátigo is very appreciated in construction and cabinetmaking.

El año pasado, algunos miembros de ILUNPE-Art / Arte en la oscuridad (Niko, Eneko, Jose Luis y un servidor), visitamos el Pozu del Fresnu, una preciosa cavidad asturiana.

 

En la imagen el descenso a una de las salas más impresionantes de la cavidad, la gran sala. En este punto hay que bajar un salto de 10 m para seguir progresando y esta bajada se realiza rodeado de espectaculares y grandiosas formaciones. Un lugar precioso pero que no lo pone fácil al fotografiar.

 

La imagen es una panorámica conformada a partir de tres fotografías.

 

Como siempre en la disciplina, la imagen es el resultado del trabajo en equipo.

Vista trasera

Nos hallamos en la línea de ferrocarril de Valencia-Gandía. Ya conocemos este tren (121.001): Es el Intercity Madrid-Valencia-Gandia. En este caso está entrando en la estación subterránea de Gandía, que es una de las estaciones terminales de esta línea.

********************************

Renfe series 121 train entering the underground area of the GANDIA railway station. GANDIA (Valencia).

Back view

We find ourselves in the railway line Valencia-Gandia. We know this train: It is the Intercity Madrid-Valencia-Gandia. In this case it is entering the underground station of Gandia, which is one of the terminal stations of this line.

The Alcazaba is a 9th-century Muslim fortification in Mérida, Spain.

Located near the Roman bridge over the Guadiana river, the Puente Romano, it was built by emir Abd ar-Rahman II of Córdoba in 835 to command the city, which had rebelled in 805. It was the first Muslim alcazaba, and includes a big squared line of walls, every side measuring 130 metres in length, 10 m of height and 2.7 m thickness, built re-using Roman walls and Roman-Visigothic edifices in granite.

 

This is the gate of the aljibe, a rainwater tank including a cistern to collect and filter water from the river.

 

---

 

La puerta que lleva al aljibe de la Alcazaba de Mérida.

 

Es la más antigua fortificación musulmana de la Península ibérica, construida en el siglo IX en la ciudad de Mérida (España) junto al célebre puente romano sobre el río Guadiana. Está declarada Patrimonio de la Humanidad como parte del Conjunto Arqueológico de Mérida.

 

La alcazaba fue construida por Abderramán II en el año 835 d. C. como bastión para controlar la ciudad, que desde el año 805 se había rebelado continuamente contra el dominio emiral. Ello la convierte en la fortificación musulmana más antigua que se conserva en la Península Ibérica. La fortificación consiste en un recinto cuadrado de 130 metros de lado capaz de albergar un buen número de tropas.

 

En su interior hay un aljibe, que es una cisterna subterránea de agua filtrada desde el cercano río Guadiana a la que se accede por una doble escalera desde el piso bajo de una torre. Dentro destacan las pilastras reaprovechadas de algún edificio visigodo cuya decoración, en relieve, consta de columnas en sus laterales y motivos vegetales que forman círculos alrededor de racimos y palmetas en sus frentes.

 

es.wikipedia.org/wiki/Alcazaba_de_M%C3%A9rida

(View large - Clicar na foto para aumentar)

Needle Ice, Agulhas de Gelo,....

Needle ice is a phenomenon that occurs when the temperature of the soil is above 0 °C (32 °F) and the surface temperature of the air is below 0 °C (32 °F). The subterranean liquid water is brought to the surface via capillary action, where it freezes and contributes to a growing needle-like ice column.

Alternate names for needle ice are "frost pillars" ("Säuleneis" in German), "frost column", "Kammeis" (a German term meaning "comb ice"), "Stängeleis" (another German term referring to the stem-like structures), "shimo bashira" (霜柱 the Japanese term for "ice needles"), or "pipkrake" (from Swedish pipa (tube) and krake (weak, fine), coined in 1907 by Henrik Hesselman),...

The similar phenomena of frost flowers and hair ice can occur on living or dead plants, especially on wood.,.....Wiki

Agulha de gelo é um fenómeno que ocorre quando a temperatura do solo é superior a 0 ° C (32 ° F) e a temperatura da superfície do ar é inferior a 0 ° C (32 ° F). A água líquida subterrânea é trazido para a superfície através da acção capilar, que se congela e contribui para a formação de colunas de gelo formadas por finas agulhas.

 

Be drawn underground Large On Black

 

Dipping back into the images from the late summer trip to London for the A Day In Capital City album.

 

Drawn to the dark side again...

En las inmediaciones de la Fuente de San Isidro y bajando por unas escaleras se encuentra esta entrada a la mina, cerrada con verja metálica

Stollen der U-Verlagerung "Schwalbe II/Eisenrose" im alten Sandsteinbruch Niedere Kirchleite in der Sächsischen Schweiz, die Aufnahme entstand während der jährlichen Kontrollen der Fledermauswinterquartiere im Elbsandsein

------------------------

Instagram I Homepage

------------------------

Dieses Foto ist urheberrechtlich geschützt. Jede Verwendung ist nur mit ausdrücklicher schriftlicher Genehmigung meinerseits zulässig. Dies gilt auch für die Nutzung auf privaten Homepages.

------------------------

Please Note: This photo ist (C) Copyrighted & All Rights Reserved. Do not use this image in any form without my written permission.

------------------------

El tren (447.128) procede de Xeraco y está a punto de entrar en la zona subterránea de la Estación de Gandía, final de su trayecto.

*************************************************

Renfe commuter train (Line C-1) entering the GANDIA (Valencia) underground station

The train comes from Xeraco and is about to enter the underground area of the Gandía Station, the end of its journey.

So.... Some of you may remember me finding these at Ham wall last year... I've done two surveys in the last two weeks but sadly have only found this lonely fella. Hopefully we'll get a better count at the end of the month. If you have any of these guys in your gardens (look on the ox-eye daisies, under the leaves) please let me know...

En una de nuestras visitas a la preciosa cueva de Coventosa obtuvimos esta imagen en una sala de los niveles superiores de la cavidad.

 

La imagen es una panorámica conformada a partir de 4 fotografías horizontales.

 

Indispensable verla a tamaño completo.

 

Como siempre en la disciplina, la imagen es el resultado del trabajo en equipo...

En nuestro último viaje espelofotográfico por Asturias, tuvimos el placer de visitar y fotografiar la preciosa cueva de Vallina.

 

En la parte final de su piso fósil encontramos este precioso espeleotema.

 

La imagen es una panorámica conformada a partir de 4 fotografías verticales.

 

Como siempre en la disciplina, la imagen es el resultado del trabajo en equipo.

1 3 4 5 6 7 ••• 79 80