new icn messageflickr-free-ic3d pan white
View allAll Photos Tagged janos+kovacs+photo

This photograph has been awarded the "Special Prize", Bronze Medal at the the 46-th BENELUX Photo Salon 2011. The high resolution file is here.

Was exhibited at the 46-th BENELUX Photo Salon 2011.

 

Other 2 photos of mine were accepted and exhibited. You can find them here:

2) Eric le Mendiant

3) November Mourn

 

Vernissage: 10.09.2011 at 15.00 Kleinhulst 4, 9220 Hamme, Bruxelles, Belgium.

Exhibition on 14-15.09.2011 and 17-19.09.2011

  

46ste -BENELUX Fotosalon

“KONINKLIJKE FOTOKRING IMAGO “ HAMME” VZW

ERKEND BENELUX SALON BFF 2011/06 - CvB 2011/05- FLPA

Avec la collaboration :

- du Ministère de la Culture Flamande

- de l’ Administration Communale de Hamme

- de FIAP

- du C.V.B.

- de la B.N.A.F.V

- de la F.L.P.A.

- de la F.B.P.

- de Oost-Vlaamse Unie voor fotografie - de l’ O.V.U.

- De Koninklijke Antwerpse Verbroedering van Fotokringen - de l’ K.A.V.F.

 

My website | My Blog

All images are protected by copyright © Janos KOVACS. All rights reserved.

If you want to use these pics, please contact me at:

office@jkovacsphotography.com

     

Monument by Anilore Banon at Omaha Beach, Normandy, France.

This is a memorial to the American forces, consisting of three elements: The Wings of Hope, Rise Freedom, and the Wings of Fraternity.

 

This memorial stands on the beach known as Omaha Beach in the village St. Laurent-sur-Mer in Normandy, France and commemorates the soldiers that fell on the beaches of Normandy on D-Day, June6, 1944. The memorial was dedicated on June 5 2004, for the 60th anniversary of the invasion.

   

My Website | My Blog

Albumen print on cardboard, carte de visite

Mayer György (Pest), ca. 1864-66

entry number: cdv.2012.08

 

What hides behind the negligent charm à l`hongroise of this man? In this case, we have a clue. He is identified on the verso as “madi Kovács János”. In such a context, one would expect "madi" to refer to his birthplace, place of residence or domain (in the case of nobility) and the only candidate for that would be Mád, a village in northeastern Hungary, but the inscription lacks an accent. However, an internet search of the name, as it is written on the card, turned up the one and only Madi Kovács János (1839-1907), who was recently commemorated in the Hungarian city of Paks as the founder of the local fire department (Önkéntes Tüzoltó Egylet) in 1874. Considering that the photo must have been taken in the mid 1860s, it is highly probable that this is our man, then aged 25-27. A short biography (in Hungarian) related to the commemoration is available on the portal of Hungarian firemen and in the local newspaper, Paksi Hírnök. How did the portrait of this farm administrator turned fireman-pioneer end up in a flea market in Paris... I don`t know yet.

 

Mayer György was one of the pioneers of Hungarian photography, already active by 1844 as a daguerreotypist in Pest. He was also one of the first Hungarian photographers to introduce oval and vignetted portraits on CDVs. I presume that this card design is later than Mayer`s stamped one, which was still in use in 1862. Knowing that gaabboo`s very similar photo is dated 1864 and that Mayer had already switched to a more sophisticated design by the mid-late 1860s, I would date this photo ca. 1864-66.

 

***

 

View this photo on Ipernity.

I thought the House of Terror Museum in Budapest was a brilliantly realised museum, even before you've stepped inside the oppressive black canopy that's been added to the old building sets the tone. The suitably sombre weather actually helps for the image here.

 

More shots from Budapest here : www.flickr.com/photos/darrellg/sets/72157633231395473

 

From Wikipedia : "The museum was set up under the centre-right government of Viktor Orbán. In December 2000 the Public Foundation for the Research of Central and East European History and Society purchased the building with the aim of establishing a museum in order to commemorate these two bloody periods of Hungarian history.

 

During the year-long construction work, the building was fully renovated inside and out. The internal design, the final look of the museum's exhibition hall, and the external facade are all the work of architect Attila F. Kovács. The reconstruction plans for the House of Terror Museum were designed by architects János Sándor and Kálmán Újszászy. The reconstruction turned the exterior of the building into somewhat of a monument; the black exterior structure (consisting of the decorative entablature, the blade walls, and the granite sidewalk) provides a frame for the museum, making it stand out in sharp contrast to the other buildings on Andrássy Avenue."

Identifier: rvainagylexikona01rvai

Title: Révai nagy lexikona; az ismeretek enciklopédiája

Year: 1911 (1910s)

Authors: Révai, Mr János, 1860-1926 Kovács, Zoltán, 1863- Sziklay, János, 1857-1941

Subjects: Encyclopedias and dictionaries, Hungarian

Publisher: Budapest Révai Testvérek Irodalmi Intézet Részvénytársaság

Contributing Library: Robarts - University of Toronto

Digitizing Sponsor: University of Toronto

  

View Book Page: Book Viewer

About This Book: Catalog Entry

View All Images: All Images From Book

 

Click here to view book online to see this illustration in context in a browseable online version of this book.

  

Text Appearing Before Image:

óbbiakat saját elmeik alatt. lí) Élősködők által okozott betegségek: 1. A le-ni /; h, r/o/fossága, mely foltokat a Sphaerella sen-tina Pueknevti gomba okozza. lí betegséghez ha-sonlatos szürke foltokat a Leptosphaeria PomonaSacc. okozza. Ellene a bordeauxi keverékkel valópermetezés ajánlható (1. Bordeaux-i keverék). 2.A levél mozaikosodása. A betegséget az Astero-niageo grnphiciim líesni. nevíi gomba okozza:A leveleken még a következő gombák okoznakkülönböző foltokat: 3. A VormiculariatiichellaFr.barna foltokat képez. 4 A Phyllostiota prunicolaSacc. az alma és a szilva leveleinek felső lapjánszáraz barna szegélyű foltokat képez, melyekenkésőbb apró fekete szemeeskék támadnak. 5. ASphaerella Pomi Pasö. apró szególytelen barmifoltokat képez a levelek felső lapján. 6. A Hen-dersonia .Mali Thüm. szürke, violaszínű szególy-lyel bíró foltokat képez. 7. A Pistillaria ma-culicola Fuck. a levél alsó lapján nagy, szá- ALMAFAJOK I. (

 

Text Appearing After Image:

^ ^ 10 1. Siknlai alma. — 2. Batul alma. — 3. Prizmán alma. — 4. Nemes szoresika alma. I9. Mádal kormos renet alma. — 10. lekete tányér alma • Almafa- cíklíhcz AGYAR ALMAFAJOK.)

  

Note About Images

Please note that these images are extracted from scanned page images that may have been digitally enhanced for readability - coloration and appearance of these illustrations may not perfectly resemble the original work.

Identifier: rvainagylexikona02rvai

Title: Révai nagy lexikona; az ismeretek enciklopédiája

Year: 1911 (1910s)

Authors: Révai, Mr János, 1860-1926 Kovács, Zoltán, 1863- Sziklay, János, 1857-1941

Subjects: Encyclopedias and dictionaries, Hungarian

Publisher: Budapest Révai Testvérek Irodalmi Intézet Részvénytársaság

Contributing Library: Robarts - University of Toronto

Digitizing Sponsor: University of Toronto

  

View Book Page: Book Viewer

About This Book: Catalog Entry

View All Images: All Images From Book

 

Click here to view book online to see this illustration in context in a browseable online version of this book.

  

Text Appearing Before Image:

gokra is kiterjeszthesse. ígyvan B. ma már a következő helyekon is : Arad,Bazin, Brassó, Debreczen, Győr, Kaposvár, Kassa,Losoncz, Munkács, Nagyszeben, Nagyszombat,Pancsova, Pozsony, Sopron, Szatmárnémeti, Szé-kesfehérvár, Szentgyörgy, Szombathely,Ujbánya,Újvidék, Versecz és Zilah városokban. Bejler bej, helyesebben bejler beji (bejek beje),avagy régiesen béglerbég. Voziri rangon álló ma-gas hivatal. Két ily bégje volt a török birodalom-nak : az egyik Rumili B. (a ruméliai, vagyis azeurópai birtokok fő B.-je), a másik ánádolu B.-i(a kisázsiai birtokok fő B.-je). Ma már e hiva-tal megszűnt, mint helységnév megmaradt a Bosz-porusz kisázsiai oldalának egyik községében, mely-nek B. a neve. Ugyanilyen nevű márványpalotais van benne (B. szeraji), melyet Abdul-Aziz szul-tán építtetett magának ; most főleg az európai fe-jedéi mi vendégeket szállásolják el benne; amikirályunk is ebben a palotában volt a szultán ven-dége. BÉKÁK I.

 

Text Appearing After Image:

1. Jávai repülőliéka (lilmcophorus reinmirdtU) 2. — Díszes Szarvasbéka (Ceratophrya ornata — 8. Erdeibéka (Hava agilis) 3/4. — 4. Gyepi béka Mancifusm) »/,. - 5 Mocsári béka íRwna wrvaUs) »/4. — fi. Kecske-béka (Itann esculenla) >/2. — 7. Békapeték. — 7a. Békalárvák (Obibalakj a fejlődés különböző szakán. tBOtafMki cikkhez. RÉVAI NAGY LEXIKONA BÉKÁK II.

  

Note About Images

Please note that these images are extracted from scanned page images that may have been digitally enhanced for readability - coloration and appearance of these illustrations may not perfectly resemble the original work.

East-German postcard by VEB Progress Filmvertrieb, Berlin, no. 578, 1957.Photo: Magyar-Film. Publicity still for Szakadék/Abyss (László Ranódy,1956).

 

Romanian-born actress Margit Bara (1928) was a beautiful star of the Hungarian theatre. She also appeared in 25 films between 1956 and 1975. In Hungary, she became a legend and is respected as one of the most talented Hungarian actresses of all time.

 

Margit Bara was born Margit Éva Bara in Cluj, Romania in 1928. In 1955 she moved to Hungary. One of her first films was the Hungarian film Szakadék (László Ranódy, 1956) with Ferenc Bessenyei. Shethen starred in the romantic drama Bakaruhában/In Soldier's Uniform (Imre Fehér, 1957). With this film the 1957 Karlovy Vary Film Festival was launched. Set during WW1, the story revolves around a Hungarian journalist (Ivan Darvas) who is required by law to wear his military uniform twice a week. Our hero falls in love with a similarly-uniformed young woman, never dreaming that she is a servant girl (Margit Bara) and, as such, ‘beneath his station.’ Other films in which she played the lead were Csempészek/Schmuggler (Félix Máriássy, 1958), and A tettes ismeretlen/Danse macabre (László Ranódy, László Nádasy, 1958) with Andor Ajtay. She had a supporting part in Ház a sziklák alatt/The House Under the Rocks (Károly Makk, György Hintsch, 1959). This film drama was one of the hits of the 1958 Venice Film Festival, and was equally well received at the San Francisco Film Festival. The film is considered by many to be director Makk's masterpiece. Janos Gorbe plays a soldier, sick of heart and mind, who returns to his home after a long and debilitating war. He finds that his wife is dead, and his son is now under the care of his sister-in-law, played by Irene Psota. An embittered hunchback, Psota tends to Gorbe's wounds and keeps him isolated from the rest of the village, hoping in this way that he will eventually fall in love with her. He doesn't, and tragedy is the result.

 

During the early 1960sm Margit Bara appeared in such Hungarian films as Katonazene (Endre Marton, György Hintsch, 1961).She had her international breakthrough with the Hungarian drama film Pacsirta/Drama of the Lark (László Ranódy, 1963), based a novel by Dezső Kosztolányi. It was entered into the 1964 Cannes Film Festival where the lead, Antal Páger won the award for Best Actor. Bara played the lead opposite Miklos Gábor in the Hungarian film drama Kertes házak utcája/A Cozy Cottage (Tamás Fejér, 1963) which was entered into the 1963 Cannes Film Festival. In 1966 she appeared in Hideg Napok/Cold Days (Andras Kovacs, 1966). Director Kovacs was a leading light of the new Hungarian cinema According to Hal Erickson at AllMovie Kovacs brought his “‘docudrama’ technique to this story which deals with the systematic slaughter of Jews and Serbians by Hungarian fascists during World War II. Kovacs is not quite a revisionist historian, but he does cast doubt on the "official" interpretations of this horrible human-rights violation. Nor is the audience allowed to slip into complacency: it comes as a shock to discover that many of the characters whom we're rooting for turn out to be the villains!”

 

One of Margit Bara’s final film, Jakob der Lügner/Jacob the Liar (Frank Beyer, 1975), is also one of her most famous works This East German-Czechoslovakian Holocaust film was based on the novel of the same name by Jurek Becker. Work on the picture began in 1965, but production was halted in the summer of 1966. Becker, who had originally planned Jacob the Liar as a screenplay, decided to make it a novel instead. In 1972, after the book garnered considerable success, work on the picture resumed. In a Jewish ghetto in German-occupied Poland, a man named Jakob (Vlastimil Brodský) is summoned to the Gestapo office on a charge he broke the curfew. As the soldier who sent him there merely played a prank on him, he is released, but not before hearing a radio broadcast about the defeats of the German Army. As no one believes he went to the Gestapo and came out alive, Jakob makes up another tale, claiming he owns a radio – a crime punishable by death. He then starts encouraging his friends with false reports about the advance of the Red Army toward their ghetto. The residents, who are desperate and starved, find new hope in Jakob's stories. But it all ends as the Germans deport the people to their death in the extermination camps. Jacob the Liar was the first ever East German film that was entered into the Berlin International Film Festival in West Berlin: in the XXV Berlinale, Vlastimil Brodský won the Silver Bear for Best Actor. It was also nominated for the Academy Award for Best Foreign Language Film at the 49th Academy Awards, the only East German picture ever to be selected. There was a malicious rumour campaign against her. In 1977, she decided to retire. In 2010 Margit Bara was honoured with the Kossuth Prize, a Lifetime Achievement Award. Margit Bara was married twice. First to actor Géza Halász and later to Dezső Gyarmati.

 

Sources: Hal Erickson (AllMovie) Wikipedia (English and Hungarian) and IMDb.

  

Identifier: rvainagylexikona02rvai

Title: Révai nagy lexikona; az ismeretek enciklopédiája

Year: 1911 (1910s)

Authors: Révai, Mr János, 1860-1926 Kovács, Zoltán, 1863- Sziklay, János, 1857-1941

Subjects: Encyclopedias and dictionaries, Hungarian

Publisher: Budapest Révai Testvérek Irodalmi Intézet Részvénytársaság

Contributing Library: Robarts - University of Toronto

Digitizing Sponsor: University of Toronto

  

View Book Page: Book Viewer

About This Book: Catalog Entry

View All Images: All Images From Book

 

Click here to view book online to see this illustration in context in a browseable online version of this book.

  

Text Appearing Before Image:

Kárpátok.Balkán.Dinári Alpok.Taurusz.Pontuszi hg.Kaukázus.Örmény magas-fül a.Zagrosz.Elbrusz.Nagy Balkán.Köpet dagh.Hindukus, Pamir.Karakorum.Szatet Koch.Szulejnián hegy-ség. Beludzsisztáni hegység. Himalája. Transzhimalajp. Knen-lün. Hszak Khinai Alpok. Huat-san. Alai. Transz-alai.Tien-san.DzungáriaiAlatau.Tarbagatáj.Izsiiigisz-tau.Ektag Altai.C hangái. Száján. Bajkal. JablonovM. Khasza. Arakan (Anda- man, Nicobar.) Tenasszerim. Tonkiugi lánc. üral. Timau. Színi láncok. Koreai « Amurmeuti hegység. Aleuta szigetsor. Kurili Japán Bonin szigetekLiu-kiuFilippi «Borneo ív.Celebesz ív.UJ Guinea. RÉVAI NAGY LEXIKONA ÁZSIA POUT1

 

Text Appearing After Image:

Hevmi.txiKoy.

  

Note About Images

Please note that these images are extracted from scanned page images that may have been digitally enhanced for readability - coloration and appearance of these illustrations may not perfectly resemble the original work.

Dad's uncle, Gedeon Mészöly and his children: Laura, Dezső and Gedeon jr. The older girl is their cousin and the young woman probably the cousin's mother. Taken in Szeged.

(The oldest boy was killed in the war, in 1941.)

 

RPPC

 

Mészöly Laura, Mészöly Dezső és ifj. Mészöly Gedeon, apám unokatestvérei Szegeden, a fiatalasszony Zolnay Béla felesége (férje készítette a fotót). A jobb szélen a gyerekek édesapja, dédnagybátyám, Mészöly Gedeon látható.

 

Apjuk ekkor a szegedi egyetemen neves nyelvészprofesszora volt, híres tanítványai voltak: József Attila, Radnóti Miklós, Szerb Antal.

hu.wikipedia.org/wiki/M%C3%A9sz%C3%B6ly_Gedeon

www.c3.hu/~magyarnyelv/01-2/szathmari.htm

hu.wikipedia.org/wiki/F%C3%A1jl:M%C3%A9sz%C3%B6ly_Gedeon_...

 

Mészöly Laura, a későbbi festőművész, (Szádeczky-Kardoss Gézáné)

 

ifj. Mészöly Gedeon, szintén filológus lett, 1941-ben elesett.

 

Mészöly Dezső, később író, költő, műfordító, (többek között Villon- és Shakespeare-fordító).

www.mma.hu/membersform.php?koztestulet=1&ID=42

hu.wikipedia.org/wiki/M%C3%A9sz%C3%B6ly_Dezs%C5%91

www.kontextus.hu/kia/kia.php?ID=95&action=full

  

A képen szerintem a szeged-tápéi templom és a Tisza töltése látható.

 

A címzett Frideczky Józsefné Mattyasovszky Erzsébet, Genfben:

"Mattyasovszky Erzsébet régi felvidéki családban született 1893-ban Késmárkon, ahol apja járásbíró volt. Elvégezvén a polgári iskola négy osztályát, egy évig kereskedelmi tanfolyamra járt. Apja akarata ellenére szakított azzal az elõítélettel, hogy úrilány foglalkozást nem vállalhat, és a híres késmárki lenszövödében, a Wein gyárban dolgozott hat évig mint magyar-német-francia levelezõ. A napi nyolc órai munka mellett magánúton végezte el a gimnáziumot. Szülõhazájában szerette meg, életre szólóan, a természetet, különösen a hegyvidéket, nagy túrákat tett a Magas Tátrában és síelt, ami abban az idõben még szokatlan sport volt, különösen nõk körében.

1916-ban költözött Budapestre és iratkozott be az egyetemre, ez idõben magántanítványok nyelvoktatásával tartotta fenn magát. 1918 õszén ismerkedett meg az egyetem folyosóján Szabó Lõrinccel, õ volt a Verlaine-t boncolgató szeminárium Erzsikéje. 1919-ben részt vett Babits Mihály egyetemi elõadásain. 1921-ben tette le a szakvizsgát magyarból és németbõl, és doktorált német irodalomtörténetbõl, német nyelvészetbõl és filozófiából. 1922-ben szerezte meg tanári oklevelét.

Közben, 1919 decemberétõl kezdve a külügyminisztérium sajtóosztályán dolgozott, (a szomszédos szobák egyikében Dutka Ákos, A Holnap-antológia egykori költõje készítette a magyar lapszemlét). 1922 õszén Genfbe helyezték át, ahol a Nemzetek Szövetsége (Népszövetség) mellett a külügyminisztérium állandó képviseletet tartott fenn, itt szolgált 1930-ig. 1931-ben férjhez ment Frideczky Józsefhez, akit már korábbról ismert, mert 1920-tól - amellett hogy a budapesti érseki gimnáziumban tanított -, õ is a külügyminisztérium sajtóosztályán dolgozott.

Tekintettel házasságkötésükre a külügyminisztérium Mattyasovszky Erzsébetet 1930-ban Budapestre helyezte át. Férje 1931-ben a korabeli ún. LÁB-kölcsönre, saját tervei szerint, egyemeletes házat építtetett a Mártonhegyi út 15/f sz. telken. Itt éltek, 1934-ben született fiúkkal együtt, 1946-ig.

1946-ban Mattyasovszky Erzsébetet ismét a Népszövetséghez helyezték át, s ezért családjával együtt Genfbe költözött. Ahonnan többé nem is tértek vissza, mert kivándoroltak az „újhazá"-ba. Véglegesen Pennsylvaniában Pittsburgh környékén telepedtek le, ott éltek halálukig. Mattyasovszky Erzsébet 1968. szeptember 20-án halt meg. " Még több érdekesség itt: www.c3.hu/~iris/99-1/eder.htm

www.c3.hu/~iris/99-1/mattya.htm

  

A lap feladója: dr. Zolnai Béla irodalomtörténész, nyelvész professzor.

1927–1942 között alapította és szerkesztette a Széphalom című szellemtörténeti folyóiratot. A Széphalomnak jeles munkatársai voltak, köztük Szerb Antal, Juhász Gyula, Kosztolányi Dezső, Szabó Lőrinc, Radnóti Miklós.

hu.wikipedia.org/wiki/Zolnai_B%C3%A9la#.C3.89letp.C3.A1ly...

hu.wikipedia.org/wiki/Sz%C3%A9phalom_%28foly%C3%B3irat%29

 

A lapon köszönetet mond Mattyasovszky Erzsébetnek a Széphalom folyóirat számára küldött adományért. A Kör, amelyet a levelezőlapon emleget, a Dugonics Társaság volt, melynek tagja volt ő is és nagybátyánk, Mészöly Gedeon is.

 

"A legjelentősebb múltból átvett s folytatott intézmény ekkoriban kétségkívül a Dugonics Társaság volt. Szegednek ez a leghosszabb életű, értékek sorát is fölvonultató irodalmi társasága 1892-ben alakult meg, 1930-ban tehát több évtizedes múlt állt már mögötte. Fénykora azonban már elmúlt, Lázár György, Tömörkény, Móra után vezetése is „szolidabb", hogy ne mondjuk, szürkébb vezetők kezében volt. Elnöke 1937-ig az írókat támogató „literátus rendőrfőkapitány", a nagy bibliofil, Szalay József (1870-1937) volt, őt 1938-tól Várady Imre (1892-?), 1940-től Banner János (1888-1971) követte. Vezetésében alelnökként Homor István (1930—32) és Móra Ferenc (1930—34) majd Tonelli Sándor (1932-1940) és Sík Sándor (1934-44), titkárként Banner János (1930-36), Baróti Dezső (1940-41), Krammer Jenő (1941-44), főtitkárként pedig Diósi Géza (1936—40) és Firbás Oszkár (1940—44) vett részt. A vezetésnek az elnökön, alelnökön, főtitkáron és titkáron kívül még részese volt a pénztáros, az ellenőr, a számvizsgáló, valamint a tíztagú igazgatóság. E funkciók egy része persze valóságos szerep nélküli dekórumok voltak; a tényleges vezetést néhány ember végezte.

 

A társaságnak zárt taglétszáma volt, egy-egy időben legföljebb félszáz rendes tagja lehetett. Soraiban — bizonyos mértékig ez is új vonás — elég nagy volt a fluktuáció; az elhaló, eltávozó vagy a társaságból más okból kikerülő tagok helyére évről évre sok új tagot vettek föl. A változás irányait érzékeltetendő, érdemes az évenként fölvett új tagokat föl is sorolni. 1930: Sík Sándor, Galamb Sándor, Preszly Lóránd; 1931: Solymossy Sándor; 1932: Mészöly Gedeon, Iványi Béla, Magyar László, Berezeli A. Károly, Brunner Ödön; 1933: Eckerdt Elek, Ballá Jenő; 1934: Buday György, Csekey István, Diósi Géza, Kovács József, Surányi-Unger Tivadar, Tettamanti Béla, Ortutay Gyula, Baróti Dezső; 1936: Kisparti János; 1938: Eperjessy Kálmán, Firbás Oszkár, Greguss Pál, Kari János, Moór Elemér, Sándor István, Szent-Györgyi Albert, {662} Várady Imre, Várkonyi Hildebrand, V. Móra Panka; 1939: Buday Géza, Csallány Dezső; 1940: Antos Kálmán, Bálint Sándor, Beretzk Péter, Ditrói Gábor, Felvinczi Takács Zoltán, Mátrai Ferenc, Mester János; 1941: Ábrahám Ambrus, Bartucz Lajos, Borbély István, Kanyó Béla, Kozáky István, Krammer Jenő, Aldobolyi Nagy Miklós, Párducz Mihály, Révai József, Somogyi József, Vajtai István, Vinkler László; 1942: Balogh Ányos, Birkás Géza, Halasy-Nagy József, Koltay-Kastner Jenő, Madácsy László, Pálfy-Budinszky Endre. — Látható tehát, e másfél évtizedben szinte kicserélődött a tagság. S az is jellemző, a vezetőségben, az új tagok között látványos az egyetemiek előretörése.

 

webcache.googleusercontent.com/search?q=cache:93MHXuZWWuM...

  

Hungarian postcard by KIV, Budapest. Photo: Strelisky, Budapest.

 

Hungarian actress and singer Sári Fedák (1879-1955) was one of the most famous prima donnas of her time. The temperamental operetta and film star was mixed up in several scandals.

 

Sári Fedák or Fédak Sári was born in Beregszász, Hungary (now Berehove, Ukraine) in 1879. She studied acting with Szidi Rákosi until 1899, and began her career the same year with the Magyar Színház theatre company. From 1900 in, she played in Pozsony (now Bratislava), and in several theatres in Budapest. In 1907, she was mixed up in a scandal after the suicide of the popular playwright Paul Widor. According to an article in The Los Angeles Herald, angry crowds stormed her house and threatened her with death if she fell into their hands. Fedák was the well paid star in a disastrous stage production of Widor, which had ruined him and caused his suicide. Sári left Hungary and conquered Berlin in 1908, Vienna in 1909, and London and Paris in 1910. When she returned to Budapest the public welcomed her back. In 1912, she made her film debut in the short comedy Gazdag ember kabátja/Rich man’s coat (Andor K. Kovács, 1912) based on a story by the famous Hungarian playwright and novelist Ferenc Molnár. The next year, she co-starred with Alfréd Deésy in Rablélek (1913), directed by Mihály Kertész who later became the famous Hollywood director Michael Curtiz. In Márta (Ödön Uher ifj., 1913), she co-starred with Várkonyi Mihály, who became internationally known as Victor Varconi. Another silent film was Három hét/Three Weeks (Márton Garas, 1917), based on a novel by Elinor Glyn. Following World War I, she spoke out against the Austro-Hungarian monarchy. In 1919, during the short run of the Hungarian Soviet Republic she agitated for joining the Red Army. After the fall of the Republic, Fedák fled to Vienna, but was captured and held in prison at Wiener Neustadt for a short time. As a supporter of the Republic, she could play in only Vienna from 1920-21. She made appearances in Berlin and Paris in 1921 and 1925. In 1923, she became a member of the Fővárosi Operettszínház theatre.

 

In 1922 Sári Fedák married Ferenc Molnár, after a six-year relationship. The couple divorced in 1925 or 1926, after he reportedly had accused her of intimate relationships with 42 gentlemen, and she had replied in kind with a list of 142 ladies who were said to have received his favours. In 1927 there was another scandal when Fedák was sued by rival actress Vilma Banky. Fedál would have called her ‘that little lowdown Budapest cat’. Time magazine published a report of the trial including a description of Fedák’s entrance in the court room “clad in a black gown tight as a snake skin, looking perhaps half her 43 years”. The court dismissed the case. After the introduction of sound film, she made her come-back in the cinema with Iza néni/Miss Iza (Székely István a.k.a. Steve Sekely, 1933) opposite Pál Jávor. In 1934, she toured several American cities. She used her American experiences for the script of Mámi (Vaszari János a.k.a. Johann von Vásáry, 1937) in which she played the title figure, a Hungarian woman retuning from Texas. The success lead to other films like Az örök titok/The Eternal Secret (István György, 1938), Érik a búzakalász/The Wheat Ripens (Béla Gaál, 1939) and Bob herceg/Prince Bob (László Kalmár, 1941). Starting in 1940, she was the leading actress in the Új Magyar Színház theatre. In 1944, working at the Donausender radio station in Vienna, she rallied for Hungary to continue the fight in World War II on the side of Nazi Germany. For this act, she was sentenced to eight months in prison after the war, and she was banned from playing in theatres for three years. The court order broke her career: she never appeared on stage again. After being released from prison, she moved to Nyáregyháza, retiring from active life. Sári Fedák died in 1955 in Budapest, Hungary, aged 75, and was interred in Budapest's Farkasréti Cemetery.

 

Sources: Postcardcollector, Los Angeles Herald, Magyar Színházmüveszeti Lexikon (Hungarian), Wikipedia and IMDb.

Identifier: rvainagylexikona01rvai

Title: Révai nagy lexikona; az ismeretek enciklopédiája

Year: 1911 (1910s)

Authors: Révai, Mr János, 1860-1926 Kovács, Zoltán, 1863- Sziklay, János, 1857-1941

Subjects: Encyclopedias and dictionaries, Hungarian

Publisher: Budapest Révai Testvérek Irodalmi Intézet Részvénytársaság

Contributing Library: Robarts - University of Toronto

Digitizing Sponsor: University of Toronto

  

View Book Page: Book Viewer

About This Book: Catalog Entry

View All Images: All Images From Book

 

Click here to view book online to see this illustration in context in a browseable online version of this book.

  

Text Appearing Before Image:

miálomélet-félét élnek tovább, amely mégis életlévén, táplálkozásra, szükségletekre szorul s haezeket az élű hozzátartozók áldozatok alakjábannem juttatják el hozzájuk, felháborodásukbanbajt, betegséget okoznak. Általános csapások ide-jén az egyik elhunyt törzsfő v. pátriárka haragvólelke a veszedelmek okozója. Ezeket bőséges ál-dozatokkal kell kiengesztelni. A hitnek e leg-egyszerűbb formája még nem kívánja az áldozókkilétének eltitkolását, tehát nem használ vallásosszertartásai közben Á.-ot, pedig ugyané fokon másténykedések közben e legelmaradottabb népek isismerik a maszkok használatát; amiből nyilván-való, hogy az Á. eredete a vallási célzatúnál ko-rábbi forrásra vezetendő vissza. Már a következőfejlődésfokon, ahol az áldozati ceremóniákat egyeshivatott hozzáértők (gyógyjavasok, varázslók,sámánok, feticeirok, a szó legegyszerűbb értelmé-ben vett papok) tudják legjobban s a család v. a

 

Text Appearing After Image:

Uj-guiaeai szellemidéző álarcok közösség helyett a biztos siker érdekében ők mu-tatják be a bonyolult eljárású áldozást, ezeknekvan okuk Á. alá rejtőzni, nem magukért, hanemmegbízóik képében végezvén a szertartásokat(l. az1. és 2. ábrát). A szellemidéző jósok, varázsló papokidővel egy-egy szellemmel szorosabb viszony bake-rülnek. Amikor a sámán (1. o.) őrjöngő extázisbatáncolja bele magát s önkívületben van, mindigu. a. a ki választott szelleme szállja meg őt, az beszélbelőle s mondja a ráolvasó igéket, az parancsoljaki a betegből v. a környező természetből (éhínség,járvány idején) a rontó szellemet. Itt a szertartástvégző pap külsőleg is át akar alakulni a belészállott -/Honimé s munkája előttfelveszi annakÁ.-t, amely oszerint a kisebb erejű szellemek el-űzésére lévén szánva, fenyegető és elrémítő for-mát ölt. Ez a forma világszerte megtalálható.Ilyen pl. a pápuák Dak-Duk tánca, melyet

  

Note About Images

Please note that these images are extracted from scanned page images that may have been digitally enhanced for readability - coloration and appearance of these illustrations may not perfectly resemble the original work.

Luxembourg Philharmonic, Kirchberg, Luxembourg.

More photos and prints are available on my photo website click to visit.

 

My Website | My Blog

Identifier: rvainagylexikona01rvai

Title: Révai nagy lexikona; az ismeretek enciklopédiája

Year: 1911 (1910s)

Authors: Révai, Mr János, 1860-1926 Kovács, Zoltán, 1863- Sziklay, János, 1857-1941

Subjects: Encyclopedias and dictionaries, Hungarian

Publisher: Budapest Révai Testvérek Irodalmi Intézet Részvénytársaság

Contributing Library: Robarts - University of Toronto

Digitizing Sponsor: University of Toronto

  

View Book Page: Book Viewer

About This Book: Catalog Entry

View All Images: All Images From Book

 

Click here to view book online to see this illustration in context in a browseable online version of this book.

  

Text Appearing Before Image:

meisseni gyárépületébe. A legjobb meisseniporcellán az 1720 50. közötti időszakbankészült.(8. és 9. ábra). Az Albrochtsburgban a porcellánkészítései nagyon titkolták, do egyes munkásokmégis elszöktek, kiket a szomszédos államokbanszívesen fogadtak. Qyképen keletkeztek egymás-után a bécsi, höchsti, berlini, szt.-pétervári, nym-phenburgi stb. állami gyárak, melyekből kiin-dulva a porcellán-gyártás ismeretes lett, úgy hogymár a XVIII. sz. végén magángyárak is kelet-keztek. A porcellánt, mint a technikailag legtökélete-tesebb anyagot, és a kőedényt a XIX. sz. első felé-ben leginkább kedvelték, de a század második fe-lében az ízlés megint a színes díszítésre alkalma-sabb íaienee felé fordult. Olaszországban ós Fran-ciaországban a régi majolikát és faiencot kezd-ték utánozni; Németországban pedig az ó-német,színes és domborműves kályha jött divatba. Afinom faience művészies kifejlesztése a Deck ve- AGYAGI PAF

 

Text Appearing After Image:

I. Xémet kályhafiók XV). század. — 2. Nassaui kőanyag korsó XVII. század. — 3. Kölni kőanyag korsó XVI. szá;mór Ifiszterei fajence XV. század. — 8. Meisseni porccllán 1750-ből. — 9. Meisseni porcellán 1750-böl. — 10. Wedg13. Cliina porcellán. Yungchenk korbeli 1730-ból. — 14. Japán kőanyag edény. — 15. Roerstand porcellán 18J8-b(anyag váza I. J. Scbarvogeltól 1907-ből. — 19. Kőanyag váza H. Mutztól 1907-ból. — 20. Kőanyag váza A. Bigottól 1894 i Anyagipart ciUkhtz. TÁRGYAK.

  

Note About Images

Please note that these images are extracted from scanned page images that may have been digitally enhanced for readability - coloration and appearance of these illustrations may not perfectly resemble the original work.

Photographers: Ciehulski Peter (?-1905) and Wargha; according to www.cameramuseum.hu their photo studio functioned between 1874-1880

Date: aprox.1877

Location: Marosvásárhely (Târgu-Mureș)/ then Hungary, now Romania

The portrayed: Szakács Mikes Gyula (Kismagurai) was born in 1840 as son of Szakács Mikes János (?-1892), reformed priest in Gyalu (Gilău), and Incze Ágnes (1808-1891). He became a merchant in Marosvásárhely (Târgu-Mureș); he owned a shop called ˝A Nagy Pipa˝(The big Pipe). He married Kovács Anna (1854-1888) and they had three children Gyula (1874-1914, my great grandfather), Anna and Albert. Unfortunately, he became bankrupt in 1888. The family oral tradition said that this was due to debts made at cards, by his wife. It was also said, that feeling very guilty she comitted suicide. Returning from her funeral, Szakács Mikes Gyula had a stroke and remained blind for the rest of his life.

 

This photograph was/will be exhibited at:

39e Salon 2013, Luxembourg. Challenge Goodyear 2013, Luxembourg. Le Catalan 2013, 2-nd Photo Salon, France. The 3rd Taichung International Exhibition of Photography, Taiwan. 12º Internacional Virtual Image Exhibition, 2013, Buenos Aires, Argentina.

  

For the latest updates please consult my blog. For more conceptual work please visit my website. Thank you in advance.

  

My Website| My Blog| My Facebook

 

All images are protected by copyright ©2013 Janos KOVACS. All rights reserved.

If you want to use these pics, please contact me at:

office@jkovacsphotography.com

  

Identifier: rvainagylexikona01rvai

Title: Révai nagy lexikona; az ismeretek enciklopédiája

Year: 1911 (1910s)

Authors: Révai, Mr János, 1860-1926 Kovács, Zoltán, 1863- Sziklay, János, 1857-1941

Subjects: Encyclopedias and dictionaries, Hungarian

Publisher: Budapest Révai Testvérek Irodalmi Intézet Részvénytársaság

Contributing Library: Robarts - University of Toronto

Digitizing Sponsor: University of Toronto

  

View Book Page: Book Viewer

About This Book: Catalog Entry

View All Images: All Images From Book

 

Click here to view book online to see this illustration in context in a browseable online version of this book.

  

Text Appearing Before Image:

^ ^ 10 1. Siknlai alma. — 2. Batul alma. — 3. Prizmán alma. — 4. Nemes szoresika alma. I9. Mádal kormos renet alma. — 10. lekete tányér alma • Almafa- cíklíhcz AGYAR ALMAFAJOK.)

 

Text Appearing After Image:

  

Note About Images

Please note that these images are extracted from scanned page images that may have been digitally enhanced for readability - coloration and appearance of these illustrations may not perfectly resemble the original work.

A felvétel 1974. március havának elején készült Budapesten, az Eötvös Loránd Tudományegyetem Jogi Karának diplomaosztó ünnepélyén. Balról jobbra: 2. Bárándy Péter 4. Boros Imre 5. Burai Kovács János 6. Csurányi Csilla 7. Elekes Andor. A felvétel megjelent Creative Commons alatt a Metapolisz DVD sorozatban. A fényképet ismeretlen fényképész készítette.

Az ELTE Állam- és Jogtudományi Karán 1974. évben végzett hallgatók listája: Ádám Julianna, Adamcsák Klára, Aixinger Mária, Alács Zsuzsanna, Álmosdi Péter, Andrásfi Ferenc, Antal Gyula, Antal Mária, Aradi Béla Csillag István Deák András Forgács Imre Hajdú András Horváth László Ivány Judit Kádár Katalin Kárpáti László Lajos Kékesi László, Bábos János, Bajnai Ágnes, Bakos Gizella, Bálint Tibor, Balogh Éva, Balogh Tibor, Bánó András, Barabás Éva, Bárándy Péter, Bártfai János, Bauer Ottó, Berderics József, Biró József, Birta János, Bobál Pál, Bódis József István, Bodor Péter, Bodor Tibor, Bodrogi Jenő, Bogláry Éva Marianna, Bónis Gabriella, Borka Katalin Erzsébet, Boros Ágnes, Boros László, Boros Márta, Boros Szilvia, Borsa Iván, Borsányi Mátyásné Bagó Eszter, Borsos László, Bruszkó Emőke, Burai Kovács János, Búza Gyuláné Tóth Eleonóra, Búza János, Búzás Margit, Chmatál Anna, Czirmos György, Csanády Zsuzsanna, Csapláros György, Csatári Éva, Csay Valéria, Csepeli Béla, Csilléry Alexandra, Csizmadia Margit, Csótó István, Csurányi Csilla, Daku Györgyné Újvári Margit, Dávid Márta, Deim Edit, Dékány Józsefné Dinnyés Terézia, Derkits Jánosné Szabó Rozália, Dévaj Hedvig, Dibáczi Zsuzsanna, Dobos György, Dombi Péter, Dörnyei László, dr. Bottá Pálné Fürjesi Edit, dr. Filipszné Mihók Irén, dr. Kóczé Antalné Ferenczy Ildikó, Dr. Póka Balázsné Simon Ilona Edit, Dudás Eleonóra, Egri Ilona, Egyed István, Elek Lenke, Elekes Andor, Elekes Zsuzsanna, Elekházy Pál György, Fábián Miklósné Siklósi Magdolna, Falus Katalin, Farkas Antalné Angyal Zsuzsanna, Farkas Béla, Farkas Gabriella, Farkas Gabriella, Farkas József, Farkas József, Fazekas József, Fedák Tibor, Fehér Zsigmond, Feigl Nándor, Felföldi Sándor, Fenyő György, Ferencz Lujza Györgyi, Ferenczy Endre, Flór Mihály, Fodros István, Fodros István, Forgács Judit, Fóti Péter, Füzesséry Éva, Gaál Attila, Gaál Attila, Gaál Csilla, Gaál Ferencné Bori Anna, Gábriel Éva, Gajdácsi Pál, Gál Gedeon, Gál Judit, Gál Péter Pál, Gantner László, Garai Éva, Gáspár István, Gebrieli Gábor, Gláser Erzsébet, Gór István, Göndics István, Gulyás Gábor, Gulyás Géza, Gündisch Mónika Éva, Gyetvai Györgyné, Gyimesi Mária, Győri Péter Iván, Hajdú József, Halasy Mária, Halász Gizella, Halász Irén, Halász László, Haraszti P. Gábor, Harsányi Emil, Hauzmann János, Havasi Péter, Hegedűs János, Hegedűs Erzsébet, Hegedűs János, Heidrich Lajos, Hercegh Margit, Hermann Sándor, Hódos Jenő, Holc Ágnes, Hoppal Endre, Horváth Eszter, Horváth Géza, Horváth Hedvig, Illés Mária Ilona, Imre Imre, Iváncsics Mária, Jámbor Edit, Janicsák József, Józsa Mihály, Kádár László, Kádas Katalin Zsuzsanna, Kálmánchey Mária, Kalmár Tiborné Gerják Ilona, Kaponya Endre, Kara Istvánné Kovács Erzsébet, Kármán György, Károly László, Kárpáti János, Kecskés Anikó, Kecskés Zsuzsanna, Kékesi András, Kelemen Andrea, Keresztesi Márta, Keskeny Ildikó, Kiss Anna Mária, Kiss Anna Mária, Kiss Georgina, Kiss Jenő Lajos, Kiss László, Kiss Sándor, Kocsis Sándor, Kolumbán Tamás, Koncz Lajos, Kondi Mariann, Kondi Marianne, Konrádné Karger Gizella, Kónya Judit, Koródi Sándor, Korompay Valéria, Koronczi Edit, Kovács Ágnes, Kovács Gyula István, Kovács Ildikó Katalin, Kovács Mária, Kovács Tibor, Kovács Zsuzsanna, Krausz Ilona, Kristóf Ágnes Viktória, Kriston Lajos, Kron Ádám Gusztáv, Krucsay Béla, Kun Ágnes, Kun Mária, Kurucz Imre, Lada Ferenc, Ladányi György, László Lívia Ágnes, Lengyel Julianna, Lengyel László, Lenkovics Barnabás, Lipovits István, Lovász Károly, Lukács József, Magyar Ferenc, Mann Judit, Markovits Ferencné Gergely Anna, Matheidesz Ilona, Mátrai Tamás, Megyeri Veronika, Mélykúti Péter, Merva Ferenc, Miké János, Mikes László, Millisits Endre, Móczár Antal, Moess Károly Pál, Molnár András Imre, Molnár Ferenc, Molnár Ilona Ágnes, Molnár Judit, Molnár Katalin Anna, Molnár Mária, Monostori Katalin, Monostori Katalin, Morvaközi László, Nagy Géza, Nagy Imre Mihály, Nagy János, Nagy Józsefné König Ilona, Nagy Lajos, Naszádos Katalin, Némedy Magdolna, Neményi Tibor, Németh Edit, Németh Gábor, Németh Julianna, Németh László, Németh Tamás, Novotni János, Odor Péter, Oláh Julianna, Orosz Zsuzsanna, Oszip Mária, Oszvári István, Padányi József, Padányi József, Pálfalvi Béláné Tóth Terézia, Pálfalvi Éva, Pánczél Attiláné Mihalik Klára, Panyi Béla, Papp Edit, Papp Erzsébet, Papp Erzsébet, Papp György, Párdi Mátyás, Paróczai Endre, Pásztor Marietta, Pásztory Tamásné Vincze Zsuzsanna, Pátkay László, Péceli László, Péchy Edit, Pénzes Judit, Perlaki Dezső, Persoczki Gábor, Pessek Endr,e, Péterfai Béláné Tóth Terézia, Pethő Edit, Pethő Edit, Pethő Emil, Pinczi Julianna, Plausin Lucia, Pogonyi Erzsébet, Pollák Jenő, Pollák Lajos, Pongrácz Gabriella, Pongrátz Ottó, Pórffy Miklós, Pöltl Ildikó, Pudleiner Gyula, Pulai Géza, Rákosi Tibor, Ráth András, Rausch Mária, Récsi György, Réti Olga, Richter Anna, Romoda Anna, Rónay Zoltán, Róth Miklós, Rudas Éva Saáry Emil, Sáhy Erzsébet, Salamon Ferenc, Sándor István, Sándor Jánosné Drótos Borbála, Sándor László, Sarkadi Mátyás, Sárkány Mária, Sarlós Éva Zsuzsa, Schiffer János, Sebestyén Győző, Sebestyén László, Selyeby Judit, Serfőző András, Siklósi Irma Éva, Simon Mátyás, Sinka Imre, Sipos Dániel, Sipos Ottó, Sódór István, Solti Irén, Somkutiné Vásárhelyi Anikó, Somogyi Judit, Somogyváry Gyula, Soós Ágnes, Sós Zsuzsanna, Szabadkai Terézia Mária, Szabó Erika, Szabó Erika, Szabó János Zoltán, Szabó Magdolna, Szabó Sándor, Szabó Sándor, Szamosújvári Rudolf, Szarka Ildikó, Szász András, Szegedi Ildikó, Székács György Dániel, Szeli Tibor, Szendrey Ágnes Ilona, Szentpály Gábor, Szép Zsuzsanna, Szepesi Sarolta, Szirony Márta, Szöllösi Mária, Sztojanovics Péter, Szurday Kinga, Szűcs Ilona, Takács Győző, Tál Attila, Tallós Emil, Tengerdy Magdolna, Timár István Béla, Timár János, Tolnay Gyula László, Tóth Alice, Tóth Edina, Tóth Éva, Tóth István, Tóth László, Tóth László, Újvári István, Ungi István, Vámbéry Gábor, Varga Béla, Varga Julianna, Varga Lajos, Varga László, Varga Tamás, Varjú Vilmos, Várdy Edit, Várkonyi Veronika, Varró Judit, Vasady Kovács Ferenc, Vasak Dóra, Vasak Dóra, Veöreös István, Veres János, Veres Judit Katalin, Veres Mihály, Vidra Péter, Wéber Éva, Wéber Mária Magdolna, Wolf Erzsébet, Záhony Veronika, Zehetbauer Judit, Zoltán Gábor, Zonda Tamás, Zsiga Imre

Forrás: ajkold.elte.hu/index.asp?URL=http://ajkold.elte.hu/Hallga... This photo is licensed under the Creative Commons Attribution-Share Alike 4.0 International license. Downtown Apartment Budapest Andrássy www.airbnb.com/rooms

Identifier: rvainagylexikona02rvai

Title: Révai nagy lexikona; az ismeretek enciklopédiája

Year: 1911 (1910s)

Authors: Révai, Mr János, 1860-1926 Kovács, Zoltán, 1863- Sziklay, János, 1857-1941

Subjects: Encyclopedias and dictionaries, Hungarian

Publisher: Budapest Révai Testvérek Irodalmi Intézet Részvénytársaság

Contributing Library: Robarts - University of Toronto

Digitizing Sponsor: University of Toronto

  

View Book Page: Book Viewer

About This Book: Catalog Entry

View All Images: All Images From Book

 

Click here to view book online to see this illustration in context in a browseable online version of this book.

  

Text Appearing Before Image:

 

Text Appearing After Image:

ö ábi Az 1-ső Ábra a legegyszerűbb automobil-kilométer-méröt mutatja, mely egy kerékagyba szerelve abefutott kilométereket folytatólagosan számlálja.A 2-ik ábrán oly készülék látható, mely a pilla-natnyi sebességet a centrifugális erfi okozta kilen-gés alapján mutatja. A H-ik ábra pedig a leírt kisváltakozó áramot fejlesztő gépet mutatja a márkilométeres beosztással ellátott és hozzátartozó hö-drót voltméterrel. A 4-ik ábráu az 1. és 2 kom-binációja van feltüntetve, mely ezenkívül C-nóIa naponkint befutott kilométereket la mutatja.Végül az íi-ik ábrán bemutatunk oly 4-es készülé-ket nyitott állapotban, mely diagram-rajzolóval isegyesítve van. Ennek előnye, mint azt a (>. alattidiagram mutatja, az, hogy a nap minden szaká-ban lerajzolja, hogy a kocsi mily sebességgel ha-ladt. Pl.: a B-vel jelölt helyen 12 óra 15 perckorkb. 48 km sebességgel haladt. RÉVAI NAGY LEXIKONA. Autó mobil közlekedés — 327 — Autopiszt

  

Note About Images

Please note that these images are extracted from scanned page images that may have been digitally enhanced for readability - coloration and appearance of these illustrations may not perfectly resemble the original work.

Identifier: rvainagylexikona02rvai

Title: Révai nagy lexikona; az ismeretek enciklopédiája

Year: 1911 (1910s)

Authors: Révai, Mr János, 1860-1926 Kovács, Zoltán, 1863- Sziklay, János, 1857-1941

Subjects: Encyclopedias and dictionaries, Hungarian

Publisher: Budapest Révai Testvérek Irodalmi Intézet Részvénytársaság

Contributing Library: Robarts - University of Toronto

Digitizing Sponsor: University of Toronto

  

View Book Page: Book Viewer

About This Book: Catalog Entry

View All Images: All Images From Book

 

Click here to view book online to see this illustration in context in a browseable online version of this book.

  

Text Appearing Before Image:

AUSZTRÁLA

 

Text Appearing After Image:

•AwdrálM fáimat eOfflin. AJ FAUNA,

  

Note About Images

Please note that these images are extracted from scanned page images that may have been digitally enhanced for readability - coloration and appearance of these illustrations may not perfectly resemble the original work.

Identifier: rvainagylexikona02rvai

Title: Révai nagy lexikona; az ismeretek enciklopédiája

Year: 1911 (1910s)

Authors: Révai, Mr János, 1860-1926 Kovács, Zoltán, 1863- Sziklay, János, 1857-1941

Subjects: Encyclopedias and dictionaries, Hungarian

Publisher: Budapest Révai Testvérek Irodalmi Intézet Részvénytársaság

Contributing Library: Robarts - University of Toronto

Digitizing Sponsor: University of Toronto

  

View Book Page: Book Viewer

About This Book: Catalog Entry

View All Images: All Images From Book

 

Click here to view book online to see this illustration in context in a browseable online version of this book.

  

Text Appearing Before Image:

ban, a Csendes-óceán, Ayacucho, Apurimac, Cuzco,Puno és Maquegua közt, 56,857 km2, (1896) 2290)7lak. A jobbára hegyekkel takart A. legmagasabbcsúcsai: az A. vulkán (6200 m.) és a Chacbani(5621 m.). A parti síkságot leszámítva, mélyebbenfekvő részei termékenyek; jelentékeny az állat-tenyésztése is; ellenben a bányászat el van ha-nyagolva. Hét kerületre oszlik : Cercado dA., Ca-mana tondesuyos La i nion, Caylloma, Castillaés Islay. — 2. A. departamento fővárosa az Andoknyugati lejtőjén 2329 m. magasságban, a Chileés vasút mellett, nagyon szép fekvéssel, mérsékelts egészséges éghajlattal. A. Perunak második leg-fontosabb városa, püsp. székh., 35,000 lak., pamut-és ötvösiparral; jelentékeny transzitó-kereske-déssel; közelében Yurában meleg (32°) forrásokkalés fürdővel. 1808-ban a földrengés csaknem egé-szen elpusztította. A főkivitel gyapot, évenkéntátlag 12 millió dollár értékben. A.-t 1538. Pi- Ares — 55 - Arethusa

 

Text Appearing After Image:

zarro alapította. 25 km.-nyire a várostól emelkedika 6200 m. magas Miszti v. Volcan de A. Ares, a görögök hadi istene. Ösi tiszteleténekközéppontja Thessalia volt; innen került görögök-től lakott thrák helyekre s ez utóbbi okból tekintimár Homeros Thrákiát az isten hazájának. Thes-saliából azután dél felé is messze elterjedt az A.-kultusz, főleg Boiotiába(Thebai) s Athénben akésőbb oly nagyhirüvólett Areiopag eredetében«A.-nek szent halmát»jelentette. Bár a harciéletagörögökközttudva-levően mindenkor rend-kívül jelentős volt, az A.-kultusz (vagy legalább istudomásunk róla) feltű-nően szegényes. A mi-thosz sok mondakörbebeszövi ugyan alakját, deközépponti szerepet rit-kán játszik. Róla legele-venebb képet a homerosiköltemények (elsősorbanaz Ilias) nyújtanak. Vadtermészete mereven állszemközt az olympusiakfennkölt nyugodtságá-val, főleg Athena ((em-berséges)) harci modorával. Többnyire a tró-jaiak pártján h

  

Note About Images

Please note that these images are extracted from scanned page images that may have been digitally enhanced for readability - coloration and appearance of these illustrations may not perfectly resemble the original work.

A víztorony építése Hódmezővásárhelyen. A képet Hegyi Endre helyi fényképész online archívumából töltöttem le.

 

The construction of a new water tower in Hodmezovasarhely, Hungary - a black and white photograph from the 60's.

PPPP, Budapest, Hungary

Restaurant Day 18.08.2013

Photo: Zoltán Csík-Kovács

Restaurant contact: streleczki@gmail.com

Restaurant keepers: János Streleczki, Garai Judit

Photographers: Ciehulski Peter (?-1905) and Wargha; according to www.cameramuseum.hu their photo studio functioned between 1874-1880

Date: aprox.1877

Location: Marosvásárhely (Târgu-Mureș)/ then Hungary, now Romania

The portrayed: Szakács Mikes Gyula (Kismagurai) was born in 1840 as son of Szakács Mikes János (?-1892), reformed priest in Gyalu (Gilău), and Incze Ágnes (1808-1891). He became a merchant in Marosvásárhely (Târgu-Mureș); he owned a shop called ˝A Nagy Pipa˝(The big Pipe). He married Kovács Anna (1854-1888) and they had three children Gyula (1874-1914, my great grandfather), Anna and Albert. Unfortunately, he became bankrupt in 1888. The family oral tradition said that this was due to debts made at cards, by his wife. It was also said, that feeling very guilty she comitted suicide. Returning from her funeral, Szakács Mikes Gyula had a stroke and remained blind for the rest of his life.

 

A felvétel 1974. március havának elején készült Budapesten, az Eötvös Loránd Tudományegyetem Jogi Karának diplomaosztó ünnepélyén. Elekes Andor átveszi diplomáját. (Az 1. jelzésű fényképen: balról jobbra: 2. Bárándy Péter 4. Boros Imre 5. Burai Kovács János 6. Csurányi Csilla 7. Elekes Andor). A felvétel megjelent Creative Commons alatt a Metapolisz DVD sorozatban. A fényképet ismeretlen fényképész készítette. Az ELTE Állam- és Jogtudományi Karán 1974. évben végzett hallgatók listája: Ádám Julianna, Adamcsák Klára, Aixinger Mária, Alács Zsuzsanna, Álmosdi Péter, Andrásfi Ferenc, Antal Gyula, Antal Mária, Aradi Béla Csillag István Deák András Forgács Imre Hajdú András Horváth László Ivány Judit Kádár Katalin Kárpáti László Lajos Kékesi László, Bábos János, Bajnai Ágnes, Bakos Gizella, Bálint Tibor, Balogh Éva, Balogh Tibor, Bánó András, Barabás Éva, Bárándy Péter, Bártfai János, Bauer Ottó, Berderics József, Biró József, Birta János, Bobál Pál, Bódis József István, Bodor Péter, Bodor Tibor, Bodrogi Jenő, Bogláry Éva Marianna, Bónis Gabriella, Borka Katalin Erzsébet, Boros Ágnes, Boros László, Boros Márta, Boros Szilvia, Borsa Iván, Borsányi Mátyásné Bagó Eszter, Borsos László, Bruszkó Emőke, Burai Kovács János, Búza Gyuláné Tóth Eleonóra, Búza János, Búzás Margit, Chmatál Anna, Czirmos György, Csanády Zsuzsanna, Csapláros György, Csatári Éva, Csay Valéria, Csepeli Béla, Csilléry Alexandra, Csizmadia Margit, Csótó István, Csurányi Csilla, Daku Györgyné Újvári Margit, Dávid Márta, Deim Edit, Dékány Józsefné Dinnyés Terézia, Derkits Jánosné Szabó Rozália, Dévaj Hedvig, Dibáczi Zsuzsanna, Dobos György, Dombi Péter, Dörnyei László, dr. Bottá Pálné Fürjesi Edit, dr. Filipszné Mihók Irén, dr. Kóczé Antalné Ferenczy Ildikó, Dr. Póka Balázsné Simon Ilona Edit, Dudás Eleonóra, Egri Ilona, Egyed István, Elek Lenke, Elekes Andor, Elekes Zsuzsanna, Elekházy Pál György, Fábián Miklósné Siklósi Magdolna, Falus Katalin, Farkas Antalné Angyal Zsuzsanna, Farkas Béla, Farkas Gabriella, Farkas Gabriella, Farkas József, Farkas József, Fazekas József, Fedák Tibor, Fehér Zsigmond, Feigl Nándor, Felföldi Sándor, Fenyő György, Ferencz Lujza Györgyi, Ferenczy Endre, Flór Mihály, Fodros István, Fodros István, Forgács Judit, Fóti Péter, Füzesséry Éva, Gaál Attila, Gaál Attila, Gaál Csilla, Gaál Ferencné Bori Anna, Gábriel Éva, Gajdácsi Pál, Gál Gedeon, Gál Judit, Gál Péter Pál, Gantner László, Garai Éva, Gáspár István, Gebrieli Gábor, Gláser Erzsébet, Gór István, Göndics István, Gulyás Gábor, Gulyás Géza, Gündisch Mónika Éva, Gyetvai Györgyné, Gyimesi Mária, Győri Péter Iván, Hajdú József, Halasy Mária, Halász Gizella, Halász Irén, Halász László, Haraszti P. Gábor, Harsányi Emil, Hauzmann János, Havasi Péter, Hegedűs János, Hegedűs Erzsébet, Hegedűs János, Heidrich Lajos, Hercegh Margit, Hermann Sándor, Hódos Jenő, Holc Ágnes, Hoppal Endre, Horváth Eszter, Horváth Géza, Horváth Hedvig, Illés Mária Ilona, Imre Imre, Iváncsics Mária, Jámbor Edit, Janicsák József, Józsa Mihály, Kádár László, Kádas Katalin Zsuzsanna, Kálmánchey Mária, Kalmár Tiborné Gerják Ilona, Kaponya Endre, Kara Istvánné Kovács Erzsébet, Kármán György, Károly László, Kárpáti János, Kecskés Anikó, Kecskés Zsuzsanna, Kékesi András, Kelemen Andrea, Keresztesi Márta, Keskeny Ildikó, Kiss Anna Mária, Kiss Anna Mária, Kiss Georgina, Kiss Jenő Lajos, Kiss László, Kiss Sándor, Kocsis Sándor, Kolumbán Tamás, Koncz Lajos, Kondi Mariann, Kondi Marianne, Konrádné Karger Gizella, Kónya Judit, Koródi Sándor, Korompay Valéria, Koronczi Edit, Kovács Ágnes, Kovács Gyula István, Kovács Ildikó Katalin, Kovács Mária, Kovács Tibor, Kovács Zsuzsanna, Krausz Ilona, Kristóf Ágnes Viktória, Kriston Lajos, Kron Ádám Gusztáv, Krucsay Béla, Kun Ágnes, Kun Mária, Kurucz Imre, Lada Ferenc, Ladányi György, László Lívia Ágnes, Lengyel Julianna, Lengyel László, Lenkovics Barnabás, Lipovits István, Lovász Károly, Lukács József, Magyar Ferenc, Mann Judit, Markovits Ferencné Gergely Anna, Matheidesz Ilona, Mátrai Tamás, Megyeri Veronika, Mélykúti Péter, Merva Ferenc, Miké János, Mikes László, Millisits Endre, Móczár Antal, Moess Károly Pál, Molnár András Imre, Molnár Ferenc, Molnár Ilona Ágnes, Molnár Judit, Molnár Katalin Anna, Molnár Mária, Monostori Katalin, Monostori Katalin, Morvaközi László, Nagy Géza, Nagy Imre Mihály, Nagy János, Nagy Józsefné König Ilona, Nagy Lajos, Naszádos Katalin, Némedy Magdolna, Neményi Tibor, Németh Edit, Németh Gábor, Németh Julianna, Németh László, Németh Tamás, Novotni János, Odor Péter, Oláh Julianna, Orosz Zsuzsanna, Oszip Mária, Oszvári István, Padányi József, Padányi József, Pálfalvi Béláné Tóth Terézia, Pálfalvi Éva, Pánczél Attiláné Mihalik Klára, Panyi Béla, Papp Edit, Papp Erzsébet, Papp Erzsébet, Papp György, Párdi Mátyás, Paróczai Endre, Pásztor Marietta, Pásztory Tamásné Vincze Zsuzsanna, Pátkay László, Péceli László, Péchy Edit, Pénzes Judit, Perlaki Dezső, Persoczki Gábor, Pessek Endr,e, Péterfai Béláné Tóth Terézia, Pethő Edit, Pethő Edit, Pethő Emil, Pinczi Julianna, Plausin Lucia, Pogonyi Erzsébet, Pollák Jenő, Pollák Lajos, Pongrácz Gabriella, Pongrátz Ottó, Pórffy Miklós, Pöltl Ildikó, Pudleiner Gyula, Pulai Géza, Rákosi Tibor, Ráth András, Rausch Mária, Récsi György, Réti Olga, Richter Anna, Romoda Anna, Rónay Zoltán, Róth Miklós, Rudas Éva Saáry Emil, Sáhy Erzsébet, Salamon Ferenc, Sándor István, Sándor Jánosné Drótos Borbála, Sándor László, Sarkadi Mátyás, Sárkány Mária, Sarlós Éva Zsuzsa, Schiffer János, Sebestyén Győző, Sebestyén László, Selyeby Judit, Serfőző András, Siklósi Irma Éva, Simon Mátyás, Sinka Imre, Sipos Dániel, Sipos Ottó, Sódór István, Solti Irén, Somkutiné Vásárhelyi Anikó, Somogyi Judit, Somogyváry Gyula, Soós Ágnes, Sós Zsuzsanna, Szabadkai Terézia Mária, Szabó Erika, Szabó Erika, Szabó János Zoltán, Szabó Magdolna, Szabó Sándor, Szabó Sándor, Szamosújvári Rudolf, Szarka Ildikó, Szász András, Szegedi Ildikó, Székács György Dániel, Szeli Tibor, Szendrey Ágnes Ilona, Szentpály Gábor, Szép Zsuzsanna, Szepesi Sarolta, Szirony Márta, Szöllösi Mária, Sztojanovics Péter, Szurday Kinga, Szűcs Ilona, Takács Győző, Tál Attila, Tallós Emil, Tengerdy Magdolna, Timár István Béla, Timár János, Tolnay Gyula László, Tóth Alice, Tóth Edina, Tóth Éva, Tóth István, Tóth László, Tóth László, Újvári István, Ungi István, Vámbéry Gábor, Varga Béla, Varga Julianna, Varga Lajos, Varga László, Varga Tamás, Varjú Vilmos, Várdy Edit, Várkonyi Veronika, Varró Judit, Vasady Kovács Ferenc, Vasak Dóra, Vasak Dóra, Veöreös István, Veres János, Veres Judit Katalin, Veres Mihály, Vidra Péter, Wéber Éva, Wéber Mária Magdolna, Wolf Erzsébet, Záhony Veronika, Zehetbauer Judit, Zoltán Gábor, Zonda Tamás, Zsiga Imre

Forrás: ajkold.elte.hu/index.asp?URL=http://ajkold.elte.hu/Hallga... This photo is licensed under the Creative Commons Attribution-Share Alike 4.0 International license. Downtown Apartment Budapest Andrássy www.airbnb.com/rooms

Albumen print on cardboard, carte de visite

Mayer György (Pest), ca. 1864-66

entry number: cdv.2012.08

 

***

 

View this photo on Ipernity.

A görögkeleti plébánia 2012-ben elbontott épülete egy régi fotón Hódmezővásárhelyen a Szántó Kovács János utcán. A képet Hegyi Endre helyi fényképész online archívumából töltöttem le.

 

The old parish building of the eastern orthodox church in Hodmezovasarhely, Hungary - a black and white photograph from the 70's.

Kossuth tér Hódmezővásárhelyen egy lovaskocsival, a Pesti Csemege élelmiszerüzlettel (ami láthatóan még nem létezett ekkor) a háttérben. A képet Hegyi Endre helyi fényképész online archívumából töltöttem le.

 

The main square with a horse drawn carriage in Hodmezovasarhely, Hungary - a black and white photograph from the 60's.

Tornyai János Múzeum Hódmezővásárhelyen a Rapcsák András utcán. A képet a 'Helyismereti Gyűjtemény Hódmezővásárhely' facebook-oldaláról töltöttem le.

 

Tornyai Museum in a nice old house in Hodmezovasarhely, Hungary - old photographs from the user 'Helyismereti Gyűjtemény Hódmezővásárhely' on Facebook.

Identifier: rvainagylexikona02rvai

Title: Révai nagy lexikona; az ismeretek enciklopédiája

Year: 1911 (1910s)

Authors: Révai, Mr János, 1860-1926 Kovács, Zoltán, 1863- Sziklay, János, 1857-1941

Subjects: Encyclopedias and dictionaries, Hungarian

Publisher: Budapest Révai Testvérek Irodalmi Intézet Részvénytársaság

Contributing Library: Robarts - University of Toronto

Digitizing Sponsor: University of Toronto

  

View Book Page: Book Viewer

About This Book: Catalog Entry

View All Images: All Images From Book

 

Click here to view book online to see this illustration in context in a browseable online version of this book.

  

Text Appearing Before Image:

bava vm.otocsáni j.-ban, (1900) 1771 horvát-szerb lak., u. p.Vrhovine, u. t. Potrovo solo licko (nyáron: Plit- Ivice). Babinski-féle tünet, ha a talp csiklandozásáraa lábujjak kifeszülnek, az agyvelőkéreg működé- |sének hiányára vall (pl. alváskor, narkózisban, jbizonyos betegségekben): normális viszonyok kö-zött ilyenkor az ujjakat behajlítjuk. RaúioleN (franc.) a. m. játékszer; átvitt érte-lemben irodalmi apróságok, mulattató semmisé-gek gyűjteménye, könyveimül használják. Babire, a bántuk csoportjához tartozó kisebbuégertörzs a Luálába folyó mentén (Dél-Afrika). Babirussa (ftiiat), a sertés-félók (Suidae) család-jába tartozó omlósállat. A házi sertéshoz nagyonhasonlít; törzse nyúlánk, két oldalról csak kevésséösszenyomott: lába hosszú; nyaka nagyon rövid,füle rövid, felálló; bőre és pofája is ráncos:zíne piszkos hamvas szürke. A hím felső agyaraifeltűnően hosszúak és majdnem félkörösen hátra-

 

Text Appearing After Image:

HEVAI NA&Y LEKIKONA Bábisták - 383 - Babócsa felé hajlanak. A nőstény szemfogai rövidek s afelsők alig emelkednek ki egy ujjnyira. Celebeszés néhány szomszédos szigeten (Szulu, Buru, Am-boina) él, rendesen mocsaras erdők, ingoványokés tavak közelében csapatosan kóborol. Húsa íz-letes, de vadászata meglehetősen veszélyes. Bábisták, bábizmus, 1. Bábi. Babisza, 1. Lobisza. Babisza, a bantuk keleti csoportjához tartozónégertörzs (Bangveolo és a Nyanza tavak közt,Dél-Afrika), rabszolga- és elefántcsont-kereske-déssel foglalkoznak. Babits Mihály, tanár és iró, szül. Szekszárdon,1883. Budapesten befejezvén filozófiai tanulmá-nyait, tanár lett Baján a cisztercieknél, majd Sze-geden, utóbb Fogarason. Irodalmi művei: Levelekírisz koszorújából, versek (Budapest 1909);Laodameia, görögös tragédia; számos prózaidolgozata a Nyugat c. folyóiratban. Bábjáték, 1. Bábszínház. Babka v. babkó, csekély értékű réz váltópénz,am

  

Note About Images

Please note that these images are extracted from scanned page images that may have been digitally enhanced for readability - coloration and appearance of these illustrations may not perfectly resemble the original work.

Identifier: rvainagylexikona01rvai

Title: Révai nagy lexikona; az ismeretek enciklopédiája

Year: 1911 (1910s)

Authors: Révai, Mr János, 1860-1926 Kovács, Zoltán, 1863- Sziklay, János, 1857-1941

Subjects: Encyclopedias and dictionaries, Hungarian

Publisher: Budapest Révai Testvérek Irodalmi Intézet Részvénytársaság

Contributing Library: Robarts - University of Toronto

Digitizing Sponsor: University of Toronto

  

View Book Page: Book Viewer

About This Book: Catalog Entry

View All Images: All Images From Book

 

Click here to view book online to see this illustration in context in a browseable online version of this book.

  

Text Appearing Before Image:

ulásáért. Aldozópap, I. blijijlai: i mid. Áldoztató kehely. A katolikus egyházban ré-gebben, inikor a. hívók is még két sziliben áldozlak, a pap állal használt rendesáldozati kelyhen kívül egy na-gyobb, ú. n. Á.-t is tartottak.Bbből lett, aztán később az áhdo iti edény (ciborium), mely-ben a hivők számára az oltáriszentséget őrzik. \i«ir., természettudományineveknél Aldrovandi (1. o.) rö-vidítése. Aldrich (ejtsd: aldrlcs), ThomOS Bayli ii. amerikai költő és no-vellista, születeti 1*30 nov. 11.,megh. 1907. Eleinte kereskedő volt New-Yorkban, utóbb tifolyóirat s 1KH1 óta. a bosAtlantic Monthly szerkesztírt költeményokot, elbeszélkot, útleírásokat, ezek közt érdekos egy humoros útloirás:Prom Ponkapog to Posth (1883). Összes munkáiBostonban jelentek meg 8 kötetben. Mercedes c.drámáját 1884. sikerrel adták elő. Aldridge, Ira (ojtsd i atdridzs, íijre), híres angol szí-nész, szül. Szenegálban szerecsen szülőktől 180:)

 

Text Appearing After Image:

dzbi Mini. Ki ■hh I ■ad; n. Lengyelországban 1K67színmíivész szolgája kezdetiiszothoz. 1826-ban lopott föllom színházban mintOthello,színpadokon játszott, okkorszíntársulattal európai útragy tetszést aratott. 1857-benen színház szerződtette, deS újra vándorútra kelt. EzJszakban vendégszerepelt a budapesti Nemzetinházban is. Aldringen (Altringer) János gróf, a harmino-os háborúban császári tábornok, szül. Dieden-fenben v. Luxemburgban 1588., elesett 1634shut melletti ütközetben. 1606-banHatban, 1621. pedig már a császáriseregben találjuk. Kitűnt a dessaui hídfő védol-mónél (1626), elfoglalta Meeklenburgot (1628),ostrommal bevette és kifosztotta Mantuát (1630).engedelmességre kényszerítotto a württemborgihercegei e Ti Ily halála után ő vezérelte a liga ha-dait. A császár 1632. birodalmi gróffá tette. Dicső-BÓges része volt a nürnbergi csatában. Wallen- előss1K52 jul.

  

Note About Images

Please note that these images are extracted from scanned page images that may have been digitally enhanced for readability - coloration and appearance of these illustrations may not perfectly resemble the original work.

CEV Challenge Cup: RSR Walfer (Lux)- Anorthosis Famagusta (CYP) 21.11.2013

 

Congratulations to RSR Walfer for a great victory !

A full coverage of the match can be found on my photo website.

 

My Website| My Blog| My Facebook

 

All images are protected by copyright © Janos KOVACS. All rights reserved.

If you want to use these pics, please contact me at:

office@jkovacsphotography.com

 

Identifier: rvainagylexikona02rvai

Title: Révai nagy lexikona; az ismeretek enciklopédiája

Year: 1911 (1910s)

Authors: Révai, Mr János, 1860-1926 Kovács, Zoltán, 1863- Sziklay, János, 1857-1941

Subjects: Encyclopedias and dictionaries, Hungarian

Publisher: Budapest Révai Testvérek Irodalmi Intézet Részvénytársaság

Contributing Library: Robarts - University of Toronto

Digitizing Sponsor: University of Toronto

  

View Book Page: Book Viewer

About This Book: Catalog Entry

View All Images: All Images From Book

 

Click here to view book online to see this illustration in context in a browseable online version of this book.

  

Text Appearing Before Image:

 

Text Appearing After Image:

Atlantios — 251 — Atlas egy és ugyanazon időben tartózkodnak a tengerenúszó hajókon. 1892-ben a hajóstársaságok egyön-tetűen állapították meg azt az utat, amelyet azEurópából Amerikába vagy vissza utazó hajókkövetni fognak. Ez utak tavasszal és nyáron to-vább vannak D. felé, mint ősszel és tavasszal. Afontosabb tengeri kikötők az A. partjain Európában:London, Liverpool, Glasgow, Hamburg, Bremen,Amsterdam, Rotterdam, Anvers, Havre, St.Nazaire,Bordeaux, Lissabon és Cadiz; Amerikában: Québec,Boston, New-York, Baltimore, New-Orleans, Ba-hia, Rio de Janeiro, Montevideo és Buenos Aires.A legnagyobb hajóstársaságok: a Peninsular andOrientál Steam Navigation-Company, a BritishIndia Steam Navigation Company (mindkettő Lon-donban), a Pacifiquo Steam Navigation Company(Liverpool), Te Wilson Sons and Company, CunardSteamship Company, Hamburg—AmerikanischePackerfahrt-Aktien-Ges., Norddeutscher Lloyd,Hamburg-Súdamerikan. Dampfschiffahrts-Gese 11-schaft

  

Note About Images

Please note that these images are extracted from scanned page images that may have been digitally enhanced for readability - coloration and appearance of these illustrations may not perfectly resemble the original work.

Identifier: rvainagylexikona02rvai

Title: Révai nagy lexikona; az ismeretek enciklopédiája

Year: 1911 (1910s)

Authors: Révai, Mr János, 1860-1926 Kovács, Zoltán, 1863- Sziklay, János, 1857-1941

Subjects: Encyclopedias and dictionaries, Hungarian

Publisher: Budapest Révai Testvérek Irodalmi Intézet Részvénytársaság

Contributing Library: Robarts - University of Toronto

Digitizing Sponsor: University of Toronto

  

View Book Page: Book Viewer

About This Book: Catalog Entry

View All Images: All Images From Book

 

Click here to view book online to see this illustration in context in a browseable online version of this book.

  

Text Appearing Before Image:

ia Az Akropolistól K.-re találjuk Lysikrates emlé-két, négyzetes alapzaton emelkedő zárt kerektemplomocska, melynek gerendázatát 6 korinthusiféloszlop tartja, tetején a karával (Kr. e. 335 )győztes Lysikratosnek bronzháromlába állottegykoron. Az antik A. lakossága a IV. sz.-banKr. e. jóval meghaladhatta a200,000-et, Az antikA. helyrajzáról és emlékeiről tájékoztatnak: W.Judeich, Topographie von A. (Müncheu 19051;Petersen, Athén (Leipzig 1908); E. A. Gardner,Ancient Athons (London 1902 ; ennek magyar for-dítása 1911 őszén jelenik meg a .Magyar Tud.Akadémia, könyvkiadóvállalatában); DOoge, TheAcropolis of Athens (New York 1908): az Akro-polis legjobb tervrajza: a Caovadias-Kaiveran.Die Ausgrabungen der Akropolis (Athén 1907) c.műben. A. történetét öt korszakra lehet osztani. Őskormindaz, ami a biztosabb, mert okmányszerű, isme-reteink elé esik: A. történetében a VII. sz.-otmegelőző idők. A Kr. e. VII. és VI. sz.-ot a belső Paríhenon

 

Text Appearing After Image:

ir Az Akropolis restaurált képe. hosszú és 14 m. széles épület, oldalain 13, ill. 8oszloppal, melyek 6 m. magasak és az V. sz. dórízlését mutatják. E tomplomtól K.-re és D.-re volta klasszikus korú A. nyilvános életének közép-pontja, az agora a maga középülotoivel, melyekföltárására azonban eddigelé csak részleges ku-tatások történtek. így kiásták a piac K.-i szé-lén a II. Attalos pergamoni királytól omolt két-emeletes árúcsarnokot, az Attalos-stoát, mely113 m. hosszúságban 21 boltot foglalt magában,a boltsor előtt tág oszlopcsarnok húzódott. Tekin-télyes romjai maradtak a Hadrianus császártólépított könyvtárnak, mely 82 m. széles és 122 m.hosszú területet foglal el tágas termeivel és osz-lopos udvarával; homlokzatának egy, 7 korin-thusi oszloppal díszített részleteSaariantts-stoanéven ismeretes. Ettől D.-re födték fel a rómaikorú tágas piacot, melynek 4 oszlopos kapuzatamégfonnáll. Szomszédságában a Sze

  

Note About Images

Please note that these images are extracted from scanned page images that may have been digitally enhanced for readability - coloration and appearance of these illustrations may not perfectly resemble the original work.

Identifier: rvainagylexikona01rvai

Title: Révai nagy lexikona; az ismeretek enciklopédiája

Year: 1911 (1910s)

Authors: Révai, Mr János, 1860-1926 Kovács, Zoltán, 1863- Sziklay, János, 1857-1941

Subjects: Encyclopedias and dictionaries, Hungarian

Publisher: Budapest Révai Testvérek Irodalmi Intézet Részvénytársaság

Contributing Library: Robarts - University of Toronto

Digitizing Sponsor: University of Toronto

  

View Book Page: Book Viewer

About This Book: Catalog Entry

View All Images: All Images From Book

 

Click here to view book online to see this illustration in context in a browseable online version of this book.

  

Text Appearing Before Image:

865. betiltottak. líttol kezdvekülönféle moszkvai lapokba írt, míg végre egymoszkvai magánbank igazgatójává lett s ez állásá-ban boltui; megmaradt. 1880. «Ruszj» cím alattújabb szlavón! közlönyt indított. Ak-szeráj, kis város a kisázsiai Konia vilajet-ben, a Tuz-gol D.-i végében, 2500 lak., salétrom-kereskedéssel. Akszu, város az A. folyó mellett Kinai-Tur-kesztánban (11» 7 é. szél. és 80-81° k. h.Oreenwich-től) 1005 m. magasban. Mondják, hogya kóriilfalazott városban 50,000ember, 6 karaván-szeráj és 5 medressze van. A. Ny.-i Kina keres-kedelmének központja, mert itt találkoznak akínai, oroszországi, kelet- és nyugat-turkesztáni,ká müri, ladakhi és indiai karavánutak,miérthadá-zatilay 1 fonto: hely. A lakosság bőr-és fémtár-gyakat meg pamutszövetet készít. A. 1881 óta anégy keleti város tautájának (kormányzójának)székhelye. 1767. -Jakab kbán Kasgártól elfoglalta,de a kínaiak 1877. ismét visszahódították.

 

Text Appearing After Image:

Akszum - 253 — Aktinomikózis Akszum, 1. Axum. Akt, mezítelen élő ember, akit a festő vagyszobrász azért állít be a műhelyébe, hogy leraj-zolja, lefesse vagy mintázza. A.-nak hívják azígy keletkezett festményt, rajzot vagy mintázástis. Az A. művészi utánzásának célja az emberitest formáinak megismerése, azért az A.-rajzolásfontos és több évig tartó tárgya a müvésznöven-dékek oktatásának. Akta (latin), a hatóságokhoz érkező beadvá-nyok, okiratok, a hozott végzések, jegyzökönyvekstb. L. még Acta. Aktaión (lat. Actaeon), Aristaios fia, Kadmosunokája. Midőn vadászat közbon egy alkalommalmegleste a nimfák társaságában fürdő Artemist,ez őt szarvassá változtatta, mire a saját 50 kutyájaszóttépte. A mitosz, mely valószínűleg a kániku-lában (kutyanapokban) elperzselődő természetjel képezése, kedvelt tárgya volt az ókori képzőmű-vészetnek. Beociában A.-hoz a nap égető melegeellen való védelemért imádkozta

  

Note About Images

Please note that these images are extracted from scanned page images that may have been digitally enhanced for readability - coloration and appearance of these illustrations may not perfectly resemble the original work.

Identifier: rvainagylexikona02rvai

Title: Révai nagy lexikona; az ismeretek enciklopédiája

Year: 1911 (1910s)

Authors: Révai, Mr János, 1860-1926 Kovács, Zoltán, 1863- Sziklay, János, 1857-1941

Subjects: Encyclopedias and dictionaries, Hungarian

Publisher: Budapest Révai Testvérek Irodalmi Intézet Részvénytársaság

Contributing Library: Robarts - University of Toronto

Digitizing Sponsor: University of Toronto

  

View Book Page: Book Viewer

About This Book: Catalog Entry

View All Images: All Images From Book

 

Click here to view book online to see this illustration in context in a browseable online version of this book.

  

Text Appearing Before Image:

detialakja állítólag baisoire (bezoár), ami azt jelenti,hogy csók-érem. Bájolás, a Miklosich szerint szláv eredetű báj(mágia, fascinatio) szó származéka, amely több-nyire a ráolvasással (incantetio) járó varázslásértelmében használatos nyelvemlékeinkben. Veleegyértelmű j az összetett bübájolás v. bűvölés- Baj onett-vezeték, a gőzgépek és az ehhez ha-sonló gépek keresztfejének egyenes irányú ve-zetésére való géprész. Azon része, melyben akeresztfej mozog hengereken, ki van esztergá-lyozva és a főtengely-csapágy egy hosszú szurony -alaku karral van hozzákapcsolva. Nevét a katona-puskák szuronyához hasonló alakjáról kapta. EgyB. alakját Haedor rajza után az alábbi 1. és 2.ábra mutatja. Bajonett-zár, a csövek hosszanti összekapcso-lására való, gyakran használt csőkötés, melyetazért neveznek Így, mert hasonlít a puskaszuro-nyok felerősítésére való zárhoz. Bajoni István, Hunyadi Mátyás titkára ós dip-

 

Text Appearing After Image:

ábra. Bajouett-vezeték stabil gőzgépekhez (oldalnézete). bájolás szó; valamivel szűkebi) fogalomkörű amegbájolás v. megbűvölés (fascinatio), vagyisvarázs-szerekkel, különösen pedig szemmel valóB. A B.-t gyakorlónak neve bájos (bávos), bű-bájos, bűvös-bájos. Bájombe, bájumbe, csak újabb idők óta ismertafrikai nép, a bántu négerek keleti ágából. Anégerek típusától több tekintetben eltérő test-ssijátságuak; arc- ,élük igen finom,ajkaik vékonyak,nem duzzadtak, lomatája, Békés és Bihar vármegyében bir-tokos nemes család sarja. A ferrarai és bolognaiegyetemen járt, hogy a jogtudományra készüljön.Visszatérvén, Váradon, majd Pécsett kanonokijavadalmakat, Sárospatakon plébániát kapott,Vitéz pártfogása mellett pedig Mátyás királyudvarában alkalmazást nyert. Mint a király tit-kára kétszer járt Rómában követül. 1469-benVeronai Gábor szerzetes ós pápai követ társasá-gában visszatért Budára. 1470-ben V

  

Note About Images

Please note that these images are extracted from scanned page images that may have been digitally enhanced for readability - coloration and appearance of these illustrations may not perfectly resemble the original work.

Identifier: rvainagylexikona01rvai

Title: Révai nagy lexikona; az ismeretek enciklopédiája

Year: 1911 (1910s)

Authors: Révai, Mr János, 1860-1926 Kovács, Zoltán, 1863- Sziklay, János, 1857-1941

Subjects: Encyclopedias and dictionaries, Hungarian

Publisher: Budapest Révai Testvérek Irodalmi Intézet Részvénytársaság

Contributing Library: Robarts - University of Toronto

Digitizing Sponsor: University of Toronto

  

View Book Page: Book Viewer

About This Book: Catalog Entry

View All Images: All Images From Book

 

Click here to view book online to see this illustration in context in a browseable online version of this book.

  

Text Appearing Before Image:

nu-tit, ahol aKnuütMijc S/.namjii (Vörös zászló) clmíl lapot...íja ki. liiifHnálniiii. köralako épülel neve, bol a rómainép Bnmneyftlt hogy a gladiátori játékokban ósaJlatfaaJnakbaii gyönyörködjék, A gladiátori viadalok eredetileg nem voltak hivatalosak. Az ot-rnnkok példájára egyea tehetősebbek a gyász-. artartd ok alkalnláva] rendezték éa pedig Kőmá- i.m rendszerint ;i fórumon. Uövid idő mulvna/oiihaii oly iup ■ l in k lettek, hogy a nép mindenJátéknál anvesebb m nézte. A osászárok korá-i ,,i igen gyakoriak voltak s egészen az V. szazadelejéig divatban maradtak. Cumpaninban o célrakorábban omoltok megfelelő épületet, mint Kómá-ban, Itt .1/ bIbŐ A.-ok ideiglenes laalkotmányok\..;tak Kr o. L!. építtette Statilius Taurus az elsői köböl, ez azonban a Nero-féle tűzvészben el-pusztult. A másodikat Vospasiunus kozdto építeni,Titu- fidavatta, 1 >oinitianus pedig befejezte. AzAmphithoatrum llaviuni v. Kolosazoum novoalatt

 

Text Appearing After Image:

A( aquincumi amfiteátrum alaprajza. ismeretes épület 50,000 nézőt fogadhatott be ; ha-talmas romjai a rógi Róma egyik legcsodálatosabb•■mlókót alkotják. A császárok korában azamfitoa-tráli.-játékok iránt táplált szenvedély messze Itáliahatárain túl, a legtávolabb csó tartományokban isgyökeret vert. Az Itália területén található A.-okkoziil .i ii-■«7i|ti| liiik a oapuai. moly nagyságramegközelítette a Kolosszeumot, a puteoli, a pom-peji, a veronai, mely még ma is meglepő épség-ben áll fönn. A tartományokban majdnem mindennagyobb városnak volt A.-a A leghíresebbek anlmesi, arlesi, sevillai, trieri, cl-dzsemi, (Thys-drus, Afrika), és a polai. Néhány év előtt meg-lelték a carnuntuminak (Bécs szomszédságában)maradványait. Pannónia területén eddig csak azívjuinmmi ismeretes, Dáciában pedig a sarmizo-gethusai. .Mindez épületeknek területe a nézőtérre (cavea)<■• a küzdőtérre, a többnyire elliptikus alakú ar

  

Note About Images

Please note that these images are extracted from scanned page images that may have been digitally enhanced for readability - coloration and appearance of these illustrations may not perfectly resemble the original work.

Identifier: rvainagylexikona01rvai

Title: Révai nagy lexikona; az ismeretek enciklopédiája

Year: 1911 (1910s)

Authors: Révai, Mr János, 1860-1926 Kovács, Zoltán, 1863- Sziklay, János, 1857-1941

Subjects: Encyclopedias and dictionaries, Hungarian

Publisher: Budapest Révai Testvérek Irodalmi Intézet Részvénytársaság

Contributing Library: Robarts - University of Toronto

Digitizing Sponsor: University of Toronto

  

View Book Page: Book Viewer

About This Book: Catalog Entry

View All Images: All Images From Book

 

Click here to view book online to see this illustration in context in a browseable online version of this book.

  

Text Appearing Before Image:

 

Text Appearing After Image:

7. Virginiai rózsaalma. - fi. Numes masánclci.14. Fejedelmi alma. Lő. Kis tleini. KÉVAI NAGY LEXIKONA Almaféreg — 453 — Almamező raz foltokat okoz. 8. Lisztharmat, ellene a ké-nezés használ. 9. A Fusicladium dendriticumFuck. nevű gomba megtámadja a leveleket ésa gyümölcsöt; a leveleken számos apró feketefoltot képez, a gyümölcsön pedig a rozs/Iánakvagy varasodásnak nevezett betegséget okozza.Ellene a bordeaux-i keveréket alkalmazzák (1.o.). 10. Rozsda. Az A. levelein s gyümölcséna Gyrnnosporangium clavariaeforme Jacq. nevű.rozsdagomba veres foltokat okoz, amelyből szarv-alaku kinövések emelkednek ki; a kiemelkedésekkésőbb hegyükön felrepednek s belőlük sárga porhull ki. A gomba ivadékcserével bir, azaz fejlődé-sének egyik szakát, a teleuto stádiumot, más nö-vényen: a borókán (Juniperus communis-on) éliát, mlg az almán csak az ú. n. aecidium és sper-mogonium stádium található. Ellene a borókairtásával védekezhetni. V.

  

Note About Images

Please note that these images are extracted from scanned page images that may have been digitally enhanced for readability - coloration and appearance of these illustrations may not perfectly resemble the original work.

Csatornázás Hódmezővásárhelyen, talán a Szántó Kovács János és Teleki (akkor Vorosilov) utca sarkánál. A képet Hegyi Endre helyi fényképész online archívumából töltöttem le.

 

The construction of a new water and sewage network in Hodmezovasarhely, Hungary - a black and white photograph from the 60's.

Identifier: rvainagylexikona02rvai

Title: Révai nagy lexikona; az ismeretek enciklopédiája

Year: 1911 (1910s)

Authors: Révai, Mr János, 1860-1926 Kovács, Zoltán, 1863- Sziklay, János, 1857-1941

Subjects: Encyclopedias and dictionaries, Hungarian

Publisher: Budapest Révai Testvérek Irodalmi Intézet Részvénytársaság

Contributing Library: Robarts - University of Toronto

Digitizing Sponsor: University of Toronto

  

View Book Page: Book Viewer

About This Book: Catalog Entry

View All Images: All Images From Book

 

Click here to view book online to see this illustration in context in a browseable online version of this book.

  

Text Appearing Before Image:

is lóvonatú szállítás Freibergben.

 

Text Appearing After Image:

  

Note About Images

Please note that these images are extracted from scanned page images that may have been digitally enhanced for readability - coloration and appearance of these illustrations may not perfectly resemble the original work.

Identifier: rvainagylexikona02rvai

Title: Révai nagy lexikona; az ismeretek enciklopédiája

Year: 1911 (1910s)

Authors: Révai, Mr János, 1860-1926 Kovács, Zoltán, 1863- Sziklay, János, 1857-1941

Subjects: Encyclopedias and dictionaries, Hungarian

Publisher: Budapest Révai Testvérek Irodalmi Intézet Részvénytársaság

Contributing Library: Robarts - University of Toronto

Digitizing Sponsor: University of Toronto

  

View Book Page: Book Viewer

About This Book: Catalog Entry

View All Images: All Images From Book

 

Click here to view book online to see this illustration in context in a browseable online version of this book.

  

Text Appearing Before Image:

szt-hető. Bármely háziállattal etethető, de mindig csakkis adagokban darával s egyéb takarmányokkal ke-verten. Leggyakrabban hidegvérű csikókkal szo-kásetetni, 1—1V2 kg.-ot adva fejenként ósnaponta;úgy ezek, mint más növendékállatok fejlődésétgyorsítja, elősegíti. A sójababot nálunk kevéshelyt termesztik, pedig kitűnő hizlaló takarmány. Báb, 1. bábs.bábu, baba (lat. puppa, franc.poupée, ném. Puppe, Tocke), kis gyermekekneklegkedveltebb és legáltalánosabb játékszere; több-nyire maga is gyermeket ábrázol. A földkerekséglegősibb gyermekmulatsága, melyben a játszókedvfő alkotóeleme : az utánzás ösztönszerű hajlamanyilvánul meg. Mint előiskolája a felnőtt kor élet-funkcióinak, ez a becses pedagógiai érték fő okaa fennmaradásának. Kivált leánygyermekek ját-szanak bábukkal, öntudatlan előkésziiletkép jö-vendő anyai és gyermekápolói hivatásukhoz. Ős-régi voltát igazolják az ó-egyiptusi sírokban talált

 

Text Appearing After Image:

1. 2. 3. Primitív babák.1. Keletafrikai lendu törzs gyermekeié, 2. és 3. eszkinió-babák. bábuk, melyek az elhalt gyermekekkel együtt te-mettettek el ; akadnak már közöttük igazi hajfür-tökkel és mozgatható tagokkal ellátottak. Görögés római írók szerint a felserdült leány jelképesenazzal búcsúzik gyermekkorától, hogy Aphroditévagy Venus-templomában ajándékáldozatul fel-ajánlja bábuit. Az ereklyék között Pausanias ele-fántcsonttal kirakott bábu-bölcsőt is említ, melyaz olimpiai Hora-templomnak volt látványossága.Moglopö élethűségnek a mexikói aztékek és pe-rui inkák sírkamráiban talált bábuk. Középeurópaisirleleteknek is gyakori tárgya. Történeti össze-állításban leggazdagabb a nürnbergi (Jermán-.Mú-zeum gyűjteménye, amely tanulságosan szemlél-teti, mily hűen utánozták rajtuk a korok és divatokszerint változó gyermekviseletet. Az ősállapotúnépek hasonlókép világszerte ismerik : Az eszki-mók rozm

  

Note About Images

Please note that these images are extracted from scanned page images that may have been digitally enhanced for readability - coloration and appearance of these illustrations may not perfectly resemble the original work.

Identifier: rvainagylexikona01rvai

Title: Révai nagy lexikona; az ismeretek enciklopédiája

Year: 1911 (1910s)

Authors: Révai, Mr János, 1860-1926 Kovács, Zoltán, 1863- Sziklay, János, 1857-1941

Subjects: Encyclopedias and dictionaries, Hungarian

Publisher: Budapest Révai Testvérek Irodalmi Intézet Részvénytársaság

Contributing Library: Robarts - University of Toronto

Digitizing Sponsor: University of Toronto

  

View Book Page: Book Viewer

About This Book: Catalog Entry

View All Images: All Images From Book

 

Click here to view book online to see this illustration in context in a browseable online version of this book.

  

Text Appearing Before Image:

iinn. . uuk kcoiolésére b vágányok mentién el !.. yentt I V.. U területeket használnak. \u- gyúbb varosokban a nagy tömegben érkező szén. r.ik i .1 c t.iiol.i arnkiilon berendezéseket ké-szítenek. Legegyszerűbb ós legelterjedtebb olron-ii ii -zénesuzda, moly kövezett töltés-i.•/.suliul I a roz.su aljához, csatlakozó (i II) m.s/elcs, vízszintes kövezett tonllothől áll : utóbbi aüéa koisiut \ozot. a :i ti m. magas töltésioiojón vágányok tatnak végiga ai ezekre kitolt - [ouoskoi-sikliól a szoiiot a töltésrézsűre kilnpá-toljak. K csúzdák sokszor külön A.-tnlkotnak, holi.iulszirmt hatalmas széntöniogok raktározhatok,pl. a b|Msti szénpálynudvaron, melynek helyszínrajza a >. tihrán látható, l(K).iHK) tonna szón fér« l. A7. oiiilriiló vasúti kocsik számára töltős he-lyeit viaduktot (L 0.) öpltanek, melyről a szón az a lant fekvő1 követett területre, esetileg külön e célra szoltralo tölcsérekbe v. medencékbe hull.

 

Text Appearing After Image:

tesebbelvégzésére külön vágányhálózat, ú. a. rendi i pályaudvar szolgál. A rendező p. u. legré-gebben használatos alakja kihúzó vagányókkalellátotl vágányosoportokhói, ú. q, rendező-vágá-nyokból áll, a kooslkal in a kihúzó vágányrólmozdonj segélyével a vágányosoporl egyesvabányaira lökik (Rákos rendező p, u.j.Ennól az el-i ii.i M,ii q mozdonynak a. hozzákapcsol! kocsisor-ral annyiszor kell megállani, ahány lökést végez mer! közi többször újra elóre is kell húznia, a végezhető teljesítmény kicsiny, a rendezés lassúé drága, Ha a kihúzó vágányt 2 8m.-rel feleme-lik s a rendező vágányokkal lejtővel összekötik,akkoi a lökószorti tolatás helyett a mozdony akoo i ii lépé ben maga előtt tolva a lejtő legfelsőpontjánál (gurító domb) szótakasztott kocsik ön -niaguktol fúlnak a megfelelő rendező vágányba. Arendező p, a, ra bejáró vonatok ez esetben arendezö-sr.-ci iport melletti ú. n. fogadó vágán

  

Note About Images

Please note that these images are extracted from scanned page images that may have been digitally enhanced for readability - coloration and appearance of these illustrations may not perfectly resemble the original work.

A Beregi palota bontása a Kossuth téren 1978-ban. A képet a 'Helyismereti Gyűjtemény Hódmezővásárhely' facebook-oldaláról töltöttem le.

 

Még mindig a Beregi-ház (balra) bontása. Az üres telken Keleti Adolf bőrnagykereskedő emeletes háza állt 1888 óta. Ezt 1968-ban bontották el.

 

Demolishing an old building on the main square in Hodmezovasarhely, Hungary, in 1967 - old photographs from the user 'Helyismereti Gyűjtemény Hódmezővásárhely' on Facebook.

Identifier: rvainagylexikona02rvai

Title: Révai nagy lexikona; az ismeretek enciklopédiája

Year: 1911 (1910s)

Authors: Révai, Mr János, 1860-1926 Kovács, Zoltán, 1863- Sziklay, János, 1857-1941

Subjects: Encyclopedias and dictionaries, Hungarian

Publisher: Budapest Révai Testvérek Irodalmi Intézet Részvénytársaság

Contributing Library: Robarts - University of Toronto

Digitizing Sponsor: University of Toronto

  

View Book Page: Book Viewer

About This Book: Catalog Entry

View All Images: All Images From Book

 

Click here to view book online to see this illustration in context in a browseable online version of this book.

  

Text Appearing Before Image:

k. Legnagyobb helységeik Knralmua ésS/ans/andig. Krancin lelopok a Bnllng-iiicntén :Kayos, Medino, Bafulnbo, amolyokot vasút köt..»/e li. is;>s ..la ismeri el a franciák fen-sőbbségét L796-ban 6e 1806. Mangó Park meniegy részen keresztül; |7íl|. járt honno llough-t.ii. \/. els.i európai, aki részletesebben átku-tatta, Compagnon volt (1716), akit Bruo, Sze-iiepanibia kormányzója küldötl ki B.-ba, hogyaranyáról adjon jeienté.-t. Későbbi utazók: Tou-rette i|,sl>|,. Kationéi ,|s|7i. Füze (IKöti), lasealInKi Mage es Quintin i|Sii:!, cs Noirot (188:1).\ )■■■>. \ travers le Kouta Diailon et lo Kainboiio (Paris 1885). ltltlllblisu .S In , I,. >,,,-. •,b(l)ithl<x2ltiul,ll Uraini-noa. la/.Mtlufélok .salad génusza és óriása; ezoklenno ( i ik o| fejlődésük totópontját. A B. Bram-Iimi Sebuttl. pl..18 m. magas, törzse kerülete 8 din.A génusz 46 faja közül 80 kelotindiai, 15 brazillalTapoara nú\R\nU);vpy(B. maranti fólia Franch.)

 

Text Appearing After Image:

Kambnfznád. nyugatafrikai, a Gabun folyó mellett. Magascserjék v. kapaszkodó növények, egyesek tüské-sek. Bütykös száruk nem ritkán ágas, belül üres;dús lombozatot és virágzás idején bugavirág-zatot visel. Kelet-India legértékesebb fajai a B.balcooaRoxb., a B. tulda Roxb. és a B. arun-dinacea Retz. Az utóbbi tövises, dúsan elágazó.A tenger meg a folyók közelében nó, néhol egész I in ii erdőkéi alkot, :i 80 m.-nyl magasra megnő,átmérője 5 26 cm., 24óra alatt L5 3öem.-relisnövekszik. (A B. tulda Roxb, Hátsó-Indiában; egy hónap alatt 22 m. magasra nő.) Algériában ésFranciaország déli részén is jól érzi magát.Levele pazsltnemü, 16 om. hosszú, de csak 13 inni. széles, a kinai Icái elibe pakolják. A 1>. igenritkán virágzik. \ lí. fiatal hajtásait íőzolékkép eszik v. ocotbo eltéve Aschia, Atschar, Achiar, Achia, Aásfanévalatt jönnek a koroskodésbo; fájából házat, csó-nakot építenek, bútort, készítenek.

  

Note About Images

Please note that these images are extracted from scanned page images that may have been digitally enhanced for readability - coloration and appearance of these illustrations may not perfectly resemble the original work.

Identifier: rvainagylexikona02rvai

Title: Révai nagy lexikona; az ismeretek enciklopédiája

Year: 1911 (1910s)

Authors: Révai, Mr János, 1860-1926 Kovács, Zoltán, 1863- Sziklay, János, 1857-1941

Subjects: Encyclopedias and dictionaries, Hungarian

Publisher: Budapest Révai Testvérek Irodalmi Intézet Részvénytársaság

Contributing Library: Robarts - University of Toronto

Digitizing Sponsor: University of Toronto

  

View Book Page: Book Viewer

About This Book: Catalog Entry

View All Images: All Images From Book

 

Click here to view book online to see this illustration in context in a browseable online version of this book.

  

Text Appearing Before Image:

ámbavette. Számos egyéb elbeszélései és tárcacikkei(Király futása, Káróli Gáspár levelei)a VasárnapiÚjságban és a Budapesti Hírlapban jelentek meg.További müve Az Iliász hat első éneke (Budapest1897), melyet, eltérőon a hagyománytól, alexan-drinusokban fordított, amit kedvező meglepetésselfogadott úgy a Kisfaludy-társaság, mint az aka-démia, hol székét a Hajók katalógusával foglaltael. Utóbbi műve: Dáma (történeti korkép, Kim-nach László rajzaival (1898). Egyházirodalmi mü-veiből (halotti em-lékbeszédek, ezekközött Rudolfkirályfi felett)mintegy 15 füzetjelent meg. Baksis v.bakh-sis (perzs. aján-dék), keleten min-denféle ajándék,dokülönöson vala-mely szolgálat fe-jében nyújtott«borravalo». Bakszakáll(növ.), 1. Tragopo-gon. Bakszarv, azajtópánt egy sa-játságos fajtája,mely különösen aromán- és csúcs-íveskori épületekajtóin fordul elő.A hosszú pánt szét- cikornyás kacsaival betakarja a szárny nagy

 

Text Appearing After Image:

rendkívül szilárddá teszi s azonkívül olcsószerrel díszes külsőt is ad neki Q. az ábrát). Hí-resek e nemben pl. a párisi Notre-Dame ajtói. so* — Hiti — Baktérium HakHioinkók. lm :n loleg IVcs kornyéken cl tfrjiiii nOUöfajta. PUrtjenagy, tomott, gömbölyű,ru\ idnvelu, bogyói laposuk, löketek. Kősón erő,rOvtd metatóst kívánó fajta; bora gyenge, sa-vanyu Bukta, ki-k. \bnuj Tomii vm. szikszói j.-ban, iMi 688 magyar lak., postahlv.: a. t. Forró Enos,B«.ku«r, a aómel Wachter (örjssószláv közve-títés utján való kölosönvótele, a magyarban L. ki-válóan r/jili i jelentéssel. Mint ilyen a 15. a ha-gyományos mederben mozgó népélet egyik jel-lemző alakja. \ vidokonkint csekélyebb változa-tokkal majdnem mindenütt ugyanazon lényogesbolomiklxil álló li.-kiálbisok. vagy knrjanUunk a/((//,/<;/■(• (I. o.| alkotórészei sa népnyelvhngyomá-nyok gyűjtője ós vizsgálója olótt nem egészenérdektelenek. A H. hagyományos

  

Note About Images

Please note that these images are extracted from scanned page images that may have been digitally enhanced for readability - coloration and appearance of these illustrations may not perfectly resemble the original work.

Identifier: rvainagylexikona01rvai

Title: Révai nagy lexikona; az ismeretek enciklopédiája

Year: 1911 (1910s)

Authors: Révai, Mr János, 1860-1926 Kovács, Zoltán, 1863- Sziklay, János, 1857-1941

Subjects: Encyclopedias and dictionaries, Hungarian

Publisher: Budapest Révai Testvérek Irodalmi Intézet Részvénytársaság

Contributing Library: Robarts - University of Toronto

Digitizing Sponsor: University of Toronto

  

View Book Page: Book Viewer

About This Book: Catalog Entry

View All Images: All Images From Book

 

Click here to view book online to see this illustration in context in a browseable online version of this book.

  

Text Appearing Before Image:

 

Text Appearing After Image:

* Amerikai cikkhez. slÉPFAJOK.

  

Note About Images

Please note that these images are extracted from scanned page images that may have been digitally enhanced for readability - coloration and appearance of these illustrations may not perfectly resemble the original work.

Identifier: rvainagylexikona02rvai

Title: Révai nagy lexikona; az ismeretek enciklopédiája

Year: 1911 (1910s)

Authors: Révai, Mr János, 1860-1926 Kovács, Zoltán, 1863- Sziklay, János, 1857-1941

Subjects: Encyclopedias and dictionaries, Hungarian

Publisher: Budapest Révai Testvérek Irodalmi Intézet Részvénytársaság

Contributing Library: Robarts - University of Toronto

Digitizing Sponsor: University of Toronto

  

View Book Page: Book Viewer

About This Book: Catalog Entry

View All Images: All Images From Book

 

Click here to view book online to see this illustration in context in a browseable online version of this book.

  

Text Appearing Before Image:

tro hercegevolt, szül. 1823., megh. 1889 febr. 18. Rómában.Csak egy leánygyermeket hagyott maga után,Máriát, kit 1891. Sacchetti Liügi marehese vettnőül, kinek a király a Palestrina hercege címetadományozta. A nagy B.-palotában (melyet 1624óta Maderna, Borromini és Bernini építettek), azemlített könyvtáron kívül számos híres műemlé-ket őriznek, köztük Raffael Fornarináját, Dürer,Andrea del Sarto, Reni stb. müveit. Viszont a hí-res B.-i faun a müncheni gliptotékába, a híresPortland-vázapedig (1. B.-váza) a Bri-tish Musoum-ba került. V. ö.Reamont, Bei-tráge zur ita-liemschen < le- schichto (5.kötet, Berlin1857). Barberiniváza, köszö-rült, domborúalakokkal dí-szített régirómai üveg-edény. VIII.Orbán pápa-sága alatt(1623 — 1644Alexander Se- Barberini-váza.verusnak Ró-ma és Tivoli között kiásott sírjában hamuval kel-tenegészen ép állapotban találták. Első birtokosaa pápa egyik rokona által alapított Barberini-

 

Text Appearing After Image:

U\t. cm. A. edoin alapteste sötétkék, átlátszó üveg, molyhomályos tojfehérségú üvogrétoggol van bovoiiva. n -• I t>l>l> alakitól álló niitoszi ábrázolás %.ni kik.« örülve, dgj hogy a fehérszínűalakokI ... h | hjiImiI domborulnak ki. (Összesen 7 sze-mély, kot fa, egy kígyó, nyugvóágy és váza). A B. ■ romai BvogkosiblilléBnek ránk maradt legreme- k< hb alkotása. 1juhhan agyagból, majd megiiMffltól is készítették egészen hű másolatát. Barborton. város Trans/.vál Lydonburg novüjan

  

Note About Images

Please note that these images are extracted from scanned page images that may have been digitally enhanced for readability - coloration and appearance of these illustrations may not perfectly resemble the original work.

Kossuth tér Hódmezővásárhelyen a Takarékpénztár (később Nemzeti Bank, majd Hitelbank, stb) épületével, valamint a mai OTP helyén álló régi épülettel, és a 45-ös és 47-es utak kereszteződésével - akkoriban még autós forgalom haladt keresztül a téren. A képet Hegyi Endre helyi fényképész online archívumából töltöttem le.

 

The main square with an old bank building in Hodmezovasarhely, Hungary - a black and white photograph from the 70's.

Identifier: rvainagylexikona02rvai

Title: Révai nagy lexikona; az ismeretek enciklopédiája

Year: 1911 (1910s)

Authors: Révai, Mr János, 1860-1926 Kovács, Zoltán, 1863- Sziklay, János, 1857-1941

Subjects: Encyclopedias and dictionaries, Hungarian

Publisher: Budapest Révai Testvérek Irodalmi Intézet Részvénytársaság

Contributing Library: Robarts - University of Toronto

Digitizing Sponsor: University of Toronto

  

View Book Page: Book Viewer

About This Book: Catalog Entry

View All Images: All Images From Book

 

Click here to view book online to see this illustration in context in a browseable online version of this book.

  

Text Appearing Before Image:

színes képet. V. ö. Pöhlmann, Geschichte desantiken Kommunismus und Socialismus, II. 82.Az A.-ra vonatkozó gazdag irodalmat lásd Pauly-Wissowa, Reallexikon, Atlantis címszó a.; többekközt: E. Rohde, Der gr. Román 198 sk.,1.; San-der, Über die platonische Insol Atlantis, progi.(Bunzlau 1893).Atlantok, 1. Atlasz.Atlantosaurns, 1. Dinosoui nt.Atlas, Japetos titánnak és Klymene okeanidá-nak hatalmas fia; Prometheus, Epimetheus ós Me-noitios fivéro. Homeros szerint azokat az <kat tartja, melyekenaz ég nyugszik. Amonda egy változata szerint büntetésülazért, mert a titánok-kal együtt az istenekellen harcolt. A ké-sőbbi költőknél majd fején és karjaival,majd vállán meg há-tán tartja az égbolto-zatot avagy a világtengelyét. Kezdetbencsak általánosságbana világ végére helye-zik ; majd a legtá-volabbi nyugatra, azóceán mellé, melyetmost róla Atlanti-n&kneveznek v. azontúla mondai Atlantis szi-getországra. Még ké-sőbb a hasonló nevű

 

Text Appearing After Image:

afrikai hegységgel azonosították, azt mesélvénróla, hogy mint király barátságtalanul viselkedettaz arra járó Perseusszal szemben, aki őt bünte-tésül a Gorgofővel sziklává változtatta. A távolnyugaton szomszédja avagy tulajdonosa a Hespo-ridák kertjének, amelyből ó hozza el Heraklesszámára az arany almát. Míg A. az almákért oda-volt, Herakles vette vállára az eget s A. vissza-térvén, nem is akarta többé a terhet átvonni; úgyhogy Herakles csak csellel szabadulhatott: meg-kérte A.-t, hogy csak addig vegye vállára az ég-boltozatot, míg ő a teher tartásához a válláraigazítja a párnát; A. nem vette észro a cselt, el-vállalta ismét a terhet, letévén az almákat, me-lyeket Herakles fölszedett ós Eurystb.ensb.02 vitt.Az antik genealógia A.-t számos fejedelmi csa-lád ós mondai nemzotségnek ősévé tette. Gyer-mekei a Plejadok, a Byadok, a Hesperidák; az öleánya Diono, Tantalus felesége, Pelopsnak ésNiobénak anyja, továbbá

  

Note About Images

Please note that these images are extracted from scanned page images that may have been digitally enhanced for readability - coloration and appearance of these illustrations may not perfectly resemble the original work.

Identifier: rvainagylexikona02rvai

Title: Révai nagy lexikona; az ismeretek enciklopédiája

Year: 1911 (1910s)

Authors: Révai, Mr János, 1860-1926 Kovács, Zoltán, 1863- Sziklay, János, 1857-1941

Subjects: Encyclopedias and dictionaries, Hungarian

Publisher: Budapest Révai Testvérek Irodalmi Intézet Részvénytársaság

Contributing Library: Robarts - University of Toronto

Digitizing Sponsor: University of Toronto

  

View Book Page: Book Viewer

About This Book: Catalog Entry

View All Images: All Images From Book

 

Click here to view book online to see this illustration in context in a browseable online version of this book.

  

Text Appearing Before Image:

• BinyimírdéfM cikkhez. Ielés iv.

 

Text Appearing After Image:

RÉVAI NAQY LEXIKONA Bányarendészet — 5 Bányaszellőzés nyári öreg törpe, földig érő szakállal. Nem mindiga maga alakjában, hanem néha hosszú asszony,ész ember, bagoly, ló, denevér, kutya képében ismutatkozik. Lakása a bányák földalatti szikla-üregeiben van. Az emberek iránt általában jóindulatú, de nem szereti, ha a bányákban károm-kodnak, vagy fütyölnek. Amíg nem boszantják,szívesen segít a bányamunkásoknak, figyelmez-teti őket a bekövetkezendő veszedelmekre, a jó-kat jutalmazza, a gonoszokat bünteti, nógatja abányában magáról megfeledkezőt s felébresztiaz elalvót; kik valamely szívességet tettekneki, gazdag ércekre vezeti, kincsekkel ajándé-kozza meg, amelyek megtartása azonban rende-sen bizonyos feltételekhez van kötve. Boszut álla vele ingerkedőkön, még inkább a kapzsi, go-nosz és elbizakodott embereken. Azért is harag-szik, ha jótéteményeit kifecsegik. Kényszerítőié?is lehet rá hatni s ily erővel töb

  

Note About Images

Please note that these images are extracted from scanned page images that may have been digitally enhanced for readability - coloration and appearance of these illustrations may not perfectly resemble the original work.

1 3 4 5 6 7 ••• 9 10