new icn messageflickr-free-ic3d pan white
View allAll Photos Tagged janos+kovacs

Lac de la Haute-Sûre.

 

The High Resolution file is to be found here: on my website

 

My Website | My Blog

136/365

 

Ma van a szülinapom. Smsek, telefonok, FB-értesítések (188 db!)... Kaptam új cipőt, biciklizárat, sütit, jól rajzoló ceruzákat, emlékfüzetet, Goya-életműelemzést, fülhúzást és szivárványt is. :)

 

A kép ma készült a nagy zuhi után, este hét óra felé a

 

Köszönöm a jókívánságokat azoknak, akiknek eszébe jutottam! Jól esett nagyon, még soha nem köszöntöttek ennyien!

 

Anya, Apa, Su Chua Phin, Dankó Bori, Kiss Petra, Rudas Hanga, Neumann Gréti, Orbán Ottilia, Sztankó Dániel, Jilly Krisztina, Lőrincz Ákos, Budai Anett, Lovas Jusztina, Czövek Oszkár, Varga Katalin, Kiss László, Sági Kata, Berényi Zita, Török Orsolya, Regi Begi, Gaál Márton, Tamás Eszter Kata, Tóth Viki, Holczinger András, Abaffy Nóra, Gimesi András Gime, Orbán Johanna, Sára Zsuzsanna, Bohoni Beáta, Udvari Gábor, Leszák András, Bolla Eszter, Szűcs Vivien, Rácz Bíborka, Göndör Nikó, Drippey Ágoston, Drippey Lambert, Domokos Ágoston, Kandikó Judit Alma, Vukics Klára, Oláh Bori, Dolányi Balázs, Babicz Mária, Paszabi Ági, Rudas-Mekkey Csenge, Nagy Mihály, Ertl Boglárka, Gossler Károly, Bite Sarolt, Gémesi Balázs, David Molloy, Süttő Anna & Nándi, Kocsis Krisztina Csisztu, Csernyik Balázs Ferenc, Németh Kinga, Szőke István, Gémesi Gabriella, Soltész Petra, Póra István Szabolcs, Seres Viki, Pusztai Tündi, Pataki Gyula, Szemán Zoltán, Pálúr Szabina, Skapinyecz Adél, Varga Ágnes, Vida Bernus, Felnagy József, Monori Ágnes, Orbán Márta, Erdész Klaudia, Farkas Éva Vivien, Lin Da, Fejes Csabi, Krafcsik Ibolya, Lukács Anett, Erős Márta, Engel Balázs, Pozsár Kata, Orbán Franciska, Matin Tamás, Auer Márton, Vörös Anna, Lénárt Gábor, Kármán Szabolcs, Bazsik Anna, Horváth Dóri, Hegyesi Béla, Ferenczy Áron, Försönits András, Horváth Dorottya, Lovas Flóra Adrienn, Monostori Ferenc, Margit Eszter, Zimmer Zsófia, Czövek Mása, Gundel Ágnes, Ágostházy Botond, Manninger Lencsi, Czövek Andrej, Bajnóczi Teréz, Polcz Evelyn, Vörös Szilvia, Bánsági László, Hiba Dóra, Gossler Péter, Monori Judit, Kocsis Dorka, Gál Sándor, Gábriel Anna, Varga Zoltán, Thurnay Viola, Kérges Dániel, Várföldi Mátyás, Várföldi Anna, Annus Kata, Nagy Anna, Péli Ákos, Hipszki János, Török Anita, Szabó Tibor, Somogyi-Nagy Cecília, Soma, Boró, Rónyai Márta, Pogoszján Ágnes, Turóczi Panka, Kiss Ákos, Nemes-Somogyi Réka, Mészáros Ágnes, Csörge Szabolcs József Pihe, Király Nikolett, Jáborcsik Bence, Nagy Benedek, Liszkai János, Ella Krisztina, Molnár Mónika, Krassay Péter, Sanda Anna, Réder Kinga, Szanyi-Nagy Judit, Orbán Imre, Sperla Ervin, Máthé Ágnes, Georgita Dezső Máté, Bazsik Ádám, Lukács Gabi, Muhari Tamara, Szépvölgyi István, Tóth Viktória, Zámbó Attila, Leskó Zoltán, Fülöp Ági, Hámori Dávid, Tóth Niki, Felföldi Szilvi, Ángyán Tamás, Polcz Péter, Kőrösi Anita, Stenczner Anikó, Elek Anna, Turbéky Eszter, Ö. Kovács Márton, Andréka Domonkos, Tóth Imre, Nyeste Laura, Kocsis Katica, Móricz Mónika, Katona Ágnes Ariadné, Janosik Réka, Katona Eszti, Horváth Ági, Kálmán Attila, Katona Teodóra, Mihalik Petra, Malik Andrea, Pál Áron, Csendes Ivett, Turay Tünde, Orbán Orsolya, Pásztor Lajos, Varga Eszter, Mátyás Norbert, Végh Roni, Krampusz, Jolika, Suba Dorottya, Löki Viktor, Héjja Bella Emerencia, Puxler István, Dudás Tamás Máté Cirill, Vilhelm Adri, Bajnóczi Johanna, Kiss Monyi, Tófalvi Kati, Csellár András, Simon Bence, Tóth Dóra, Csuka Ágnes, Benkó Orsi, Hacknauer Bettina, Szatmári Bernadett, Brezovácz Mirjam, D. Kürtös Réka, Liszkai Tamás, Bozsik Brigitta, Farkas Christián, Havas Veronika Kinga, Tóth Rita, Ács Ferenc, Annus Réka, Balogh Enikő Beatrix, Opicz József, Bubnó Lőrinc, Tóth Márton, Werner Ágnes, Manninger Katica, Csuha Kata, Kővágó Orsolya, Försönits Orsolya, Ángyán Péter, Máthé Kati, Nagy Melinda, Borbély László, Harmath Dénes, Kárpáti Emese, Tóth Goti, Horváth Benedek, Szilvássy Blanka, Szűcs Ágnes, Petneházy Réka, Monori Judit, Spéder Balázs, Dernovics Tamás.

 

365

FB fan page

blog

Autumn 2010.

 

The High Resolution file is to be found on my website. You can order prints as well.

 

My Website | My Blog

 

All images are protected by copyright ©2013 Janos KOVACS. All rights reserved.

If you want to use these pics, please contact me at: office@jkovacsphotography.com

This photograph has been awarded the "Special Prize", Bronze Medal at the the 46-th BENELUX Photo Salon 2011. The high resolution file is here.

Was exhibited at the 46-th BENELUX Photo Salon 2011.

 

Other 2 photos of mine were accepted and exhibited. You can find them here:

2) Eric le Mendiant

3) November Mourn

 

Vernissage: 10.09.2011 at 15.00 Kleinhulst 4, 9220 Hamme, Bruxelles, Belgium.

Exhibition on 14-15.09.2011 and 17-19.09.2011

  

46ste -BENELUX Fotosalon

“KONINKLIJKE FOTOKRING IMAGO “ HAMME” VZW

ERKEND BENELUX SALON BFF 2011/06 - CvB 2011/05- FLPA

Avec la collaboration :

- du Ministère de la Culture Flamande

- de l’ Administration Communale de Hamme

- de FIAP

- du C.V.B.

- de la B.N.A.F.V

- de la F.L.P.A.

- de la F.B.P.

- de Oost-Vlaamse Unie voor fotografie - de l’ O.V.U.

- De Koninklijke Antwerpse Verbroedering van Fotokringen - de l’ K.A.V.F.

 

My website | My Blog

All images are protected by copyright © Janos KOVACS. All rights reserved.

If you want to use these pics, please contact me at:

office@jkovacsphotography.com

     

kovacs janos cody

It is funny how the Lux Central station is called "Garre".

 

My website | My Blog | Facebook

Melléklet a "Nővilág" hoz 1860. Szeptember

Kiadja Heckenast Gusztáv

Nyomtatta Rohn Alajos, Pesten 1860

Alter Antal divattárából. Pesten

...

a DEENK gyűjteményéből való, ahol dolgozom

/Debreceni Egyetem Egyetemi és Nemzeti Könyvtár/

from Debrecen University Library collection

 

---

 

NŐVILÁG

hetilap a magyar hölgyek számára; szerkesztette 1857 jan. 8-tól, mikor a lap megindult, Vajda János; kiadó-tulajdonos volt Heckenast Gusztáv; divatképekkel és mintarajz-mellékletekkel; a rendes heti divattudósításokat Jósika Julia bárónő írta. (1863 jul. 1-től szept. 30-ig ideiglenesen Dalmady Győző szerkesztette). Megjelent hetenként egyszer 8-rét egy íves számokban Pesten; 1857 juliustól 4-rét alakban; 1861-től havonként kétszer, 1862-től háromszor és 1864 jan. 1-től ismét kétszer jelent meg rózsaszinü, utóbb fehér borítékban. Megszünt 1864 december 16.

Forrás: Pallas Nagylexikon

 

---

 

Antal Alter arrived in Budapest from Vienna in 1829. Although Budapest, as a city, lagged behind in development, Alter soon realized that there was a strong potential for fashion. Alter began his business by selling silk, velvet, and other fabrics, and gradually expanded into accessories such as cloaks and capes.

Alter's shop, which stood on the corner of Vaci utca, had large windows for display. The shop soon became very popular with the fashion-crazed crowd, as described by Richard Rado, the famous writer in the 19th century:

“Everyone, from the most wealthy, to the upper middle class… almost every woman visited the shop. The shop's name even extended beyond the country’s borders… Elisabeth of Bavaria (Sissi), wife of Francis Joseph I and Queen of the Austro-Hungarian monarchy, was also among its clients. The Prussian King, as well as the Prussian Prince, both patronized shop, and the latter made frequent purchases... The shop’s wide selection of fashion offered that everything one could only wish for from New York to Kamchatka.”

Even the shop’s window display was highly lauded. As described by Holgyfutar[4] in 1857:

“For those who have visited Vaci utca in the past few days, surely pedestrian was stopped by the magnificently-lit, wonderfully-colorful, and beautiful textiles in the shop windows. Here, we praise our first fashion entrepreneur, Antal Alter, who exhibits evening gowns with such glamour and beauty. Alter even used one part of the shop interior as an improvisational display, where garments were drenched in blinding light of the glimmering chandelier. His exhibits was always full of surprises, and they made the ladies visiting the shop often unsure as to where to focus their attention: to the elegant garments and refined textiles, or his stylish arrangement, which – because of its impeccable harmony – was as beautiful as a piece of landscape art.”

en.wikipedia.org/wiki/Alter_%C3%A9s_Kiss

 

---

 

ez is érdekes:

Alter és Kiss divatképek 1874-75ből

mek.oszk.hu/04500/04534/html/

 

---

 

ROHN ALAJOS

A múlt szazad ötvenes és hatvanas éveiben számos rajza jelent meg. így: Emléklap az első magyar terménykiállításra 1851, kőnyomat; Eger vár és város a XVI. században és Eger város jelenleg egy lapon, jelzése "Metsz. Rohn" 1854.; Az egri főegyház és Az egri lyccum "Metsz. Rohn" 1854; A kassai Erzsébet-templom képe "Fest. Medve, metsz. Rohn" ; Kecskemét. A város s a környékbeli tanyák képe, kőnyomat. A kolozsvári főtér, kőnyomat 1853; Miskolc város képe és Diósgyőr és várromjai egy lapon, kőnyomat. 1853. Orsóvá. A magyar korona leihelyének képe és tervrajza "Rajz. Chrismár", kőnyomat 1853; Szlatina. A Kniga-akna képe 1853; Buda. Dürer után rajz. Varsányi, 1853 ; Munkács város és környéke és A podheringi völgy egy lapon "Rajz. Varsányi"; III. Béla királynak Székesfehérvárott feltalált sírja, két lap "Rajz. Varsányi"; Toroczkó-Sz.-György. A várromok képe "Rajz. Klimkovics"; Boross Mihály író (sz. 1815.) kőnyomat 1857; Dobó István Egervar védője 1552. "Rajz. Kovács", kőnyomat; Gyöngyösy István költő, kőnyomat; Hires magyar személyek (Csák Máté, Báthory István, Martinuzzi György, Zrínyi Ilona, Wesselényi Ferencz, Zrínyi Miklós, Vörösmarty, Deák, Kazinczy, Markó, Liszt, Megyeri) ; Jósika Miklós báró, regényíró 17961865, kőnyomat; Koháry István báró, költő 16491731, kőnyomat. Szalay László történész 1864; Széchenyi Ferenc gróf "Ender festménye után kőre rajz. Rohn" 1855; Széchenyi István gróf. kőnyomat, 1860.

www.mke.hu/lyka/09/263-272-kronika.htm

France, Le Mont Saint-Michel Bay before tide.

 

The bay of Mont-Saint-Michel has the strongest tides in Europe.

The tidal range is between 20 and 120 with a difference of more than 14 metres between the highest and lowest tides.

 

The landscape of the Bay changes according to the tides, which ebb and flow over the shore twice daily, leaving behind it large rippled stretches cut by a network of channels. The tide is fascinating to watch. It is so fascinating that many legends have come from it. Victor Hugo compared the speed of the rising tide with that of a galloping horse.

  

The high Resolution file is on my website.

 

My Website | My Blog

Monument by Anilore Banon at Omaha Beach, Normandy, France.

This is a memorial to the American forces, consisting of three elements: The Wings of Hope, Rise Freedom, and the Wings of Fraternity.

 

This memorial stands on the beach known as Omaha Beach in the village St. Laurent-sur-Mer in Normandy, France and commemorates the soldiers that fell on the beaches of Normandy on D-Day, June6, 1944. The memorial was dedicated on June 5 2004, for the 60th anniversary of the invasion.

   

My Website | My Blog

Was exhibited at the Goodyear Salon, Luxembourg 2013, on 17 May 2013 at Centre Culturel Colmar-Berg, Luxembourg, 17 May 2013 19:00/

Press "l" to view on black.

 

For the latest updates please consult my blog.

  

My Website| My Blog| My Facebook

  

All images are protected by copyright ©2013 Janos KOVACS. All rights reserved.

If you want to use these pics, please contact me at:

office@jkovacsphotography.com

A belvárosi római katolikus templom Hódmezővásárhelyen az Andrássy utcán, a 20. század elején.

 

Régi képeslapok Kovács Ferenc gyűjteményéből, a 20. század első feléből.

 

Post cards from Hodmezovasarhely, Hungary, from the first half of the 20th century.

 

Hódmezővásárhely határában a középkorban tizenöt templom állt, de a török uralom alatt ezek a falvak elnéptelenedtek, elpusztultak. A reformáció idején a város lakosságának jelentős része áttért az új hitre. Még a 18. század elején is viszonylag kevés katolikus élt a városban, akiket azonban a város új földesura, gróf Károly Sándor jelentősen támogatott, és 1727-ben felállította az önálló hódmezővásárhelyi plébániát. 1723-ban Széplaky János birtokkormányzó a kegyúr utasítására a Kinizsi és Károlyi utca találkozásánál kápolnát építtetett, amelyet azonban hamarosan lebontottak, és 1731-ben, ugyancsak gróf Károlyi Sándor költségén a Szentháromság tiszteletére újabb templomot építtettek a mai Andrássy utca elején. Ez sem bizonyult azonban megfelelőnek, ezért új, szilárd építőanyagú templom építésére indult kezdeményezés. 1752-ben fölajánlották a földesúrnak, hogy pénzügyi segítséget (4000 forint) és igás, valamint gyalogrobotot nyújtanak egy új katolikus templom építésére. Az 1754-ben elkezdődött építkezést 1758-ban befejezték, és a régebbi vályogfalú, nádtetős templomot egyidejűleg lebontották. A katolikusok létszáma a Lakhat és a Lóger városrészek 18. századi betelepítésével erőteljesen növekedett. Ez szükségessé tette a barokk stílusú egyhajós templom bővítését, amely Ybl Miklós tervei szerint 1860-ban, két oldalhajó építésével megtörtént.

Az így kialakult templom hossza 36 méter, szélessége 27,50 méter, magassága 12 méter, a torony magassága 24 méter. Az épület a barokk és a klasszicista stílusjegyeit hordozza. Klasszicista hatást mutat a szimmetria és az alakítás egyszerűsége. A főhajó fiókos dongaboltozatú, az oldalhajók csehsüveg boltozatúak. A szentély ablakai színes üvegűek.

A főoltár barokk Szentháromság képe Maulbertsch hatást mutat. Ugyancsak a barokk korból származnak a Szent Istvánt és Szent Imrét ábrázoló, Inzám János alkotta szobrok. Szintén az ő alkotása a szépen faragott szószék 1760-ból. A mellékoltár Nepomuki Szent János festménye 1788-ból való. Az oltárépítmény Szent Péter és Szent Pál szobrait Csajághy Márton és neje 1873-ban bécsi kiállításon vásárolták és ajándékozták a templomnak. A Mária oltár 1903-tól a Domonkos nővérek intézetének kápolnájában állt, és onnan 1950-ben helyezték át a templomba. Jézus keresztútjának 14 képe, valamint a templombelsőben lévő többi szobor a 19. század végéről származik. A templomkert főutcához közeli részén 1796-ban fölállított keresztet 1966-ban a templom mögé, a szentély falához helyezték át. A templomkertet körülvevő, alacsony, szecessziós vonalvezetésű műkőkerítést az 50-es években lebontották.

I thought the House of Terror Museum in Budapest was a brilliantly realised museum, even before you've stepped inside the oppressive black canopy that's been added to the old building sets the tone. The suitably sombre weather actually helps for the image here.

 

More shots from Budapest here : www.flickr.com/photos/darrellg/sets/72157633231395473

 

From Wikipedia : "The museum was set up under the centre-right government of Viktor Orbán. In December 2000 the Public Foundation for the Research of Central and East European History and Society purchased the building with the aim of establishing a museum in order to commemorate these two bloody periods of Hungarian history.

 

During the year-long construction work, the building was fully renovated inside and out. The internal design, the final look of the museum's exhibition hall, and the external facade are all the work of architect Attila F. Kovács. The reconstruction plans for the House of Terror Museum were designed by architects János Sándor and Kálmán Újszászy. The reconstruction turned the exterior of the building into somewhat of a monument; the black exterior structure (consisting of the decorative entablature, the blade walls, and the granite sidewalk) provides a frame for the museum, making it stand out in sharp contrast to the other buildings on Andrássy Avenue."

Albumen print on cardboard, carte de visite

Mayer György (Pest), ca. 1864-66

entry number: cdv.2012.08

 

What hides behind the negligent charm à l`hongroise of this man? In this case, we have a clue. He is identified on the verso as “madi Kovács János”. In such a context, one would expect "madi" to refer to his birthplace, place of residence or domain (in the case of nobility) and the only candidate for that would be Mád, a village in northeastern Hungary, but the inscription lacks an accent. However, an internet search of the name, as it is written on the card, turned up the one and only Madi Kovács János (1839-1907), who was recently commemorated in the Hungarian city of Paks as the founder of the local fire department (Önkéntes Tüzoltó Egylet) in 1874. Considering that the photo must have been taken in the mid 1860s, it is highly probable that this is our man, then aged 25-27. A short biography (in Hungarian) related to the commemoration is available on the portal of Hungarian firemen and in the local newspaper, Paksi Hírnök. How did the portrait of this farm administrator turned fireman-pioneer end up in a flea market in Paris... I don`t know yet.

 

Mayer György was one of the pioneers of Hungarian photography, already active by 1844 as a daguerreotypist in Pest. He was also one of the first Hungarian photographers to introduce oval and vignetted portraits on CDVs. I presume that this card design is later than Mayer`s stamped one, which was still in use in 1862. Knowing that gaabboo`s very similar photo is dated 1864 and that Mayer had already switched to a more sophisticated design by the mid-late 1860s, I would date this photo ca. 1864-66.

 

***

 

View this photo on Ipernity.

Régi képeslapok Kovács Ferenc gyűjteményéből, a 20. század első feléből.

 

Post cards from Hodmezovasarhely, Hungary, from the first half of the 20th century.

Régi képeslapok Kovács Ferenc gyűjteményéből, a 20. század első feléből.

 

Post cards from Hodmezovasarhely, Hungary, from the first half of the 20th century.

 

MDP-székház (Kokron-palota, később Tüdőszűrő a Szántó Kovács János utcán), földmívesszövetkezet boltja, Földmívesszövetkezet székháza (Genersich-palota a Szántó Kovács János utcán), szövetkezeti olajmalom, Hitelszövetkezet (ma János téri ABC).

Identifier: rvainagylexikona01rvai

Title: Révai nagy lexikona; az ismeretek enciklopédiája

Year: 1911 (1910s)

Authors: Révai, Mr János, 1860-1926 Kovács, Zoltán, 1863- Sziklay, János, 1857-1941

Subjects: Encyclopedias and dictionaries, Hungarian

Publisher: Budapest Révai Testvérek Irodalmi Intézet Részvénytársaság

Contributing Library: Robarts - University of Toronto

Digitizing Sponsor: University of Toronto

  

View Book Page: Book Viewer

About This Book: Catalog Entry

View All Images: All Images From Book

 

Click here to view book online to see this illustration in context in a browseable online version of this book.

  

Text Appearing Before Image:

óbbiakat saját elmeik alatt. lí) Élősködők által okozott betegségek: 1. A le-ni /; h, r/o/fossága, mely foltokat a Sphaerella sen-tina Pueknevti gomba okozza. lí betegséghez ha-sonlatos szürke foltokat a Leptosphaeria PomonaSacc. okozza. Ellene a bordeauxi keverékkel valópermetezés ajánlható (1. Bordeaux-i keverék). 2.A levél mozaikosodása. A betegséget az Astero-niageo grnphiciim líesni. nevíi gomba okozza:A leveleken még a következő gombák okoznakkülönböző foltokat: 3. A VormiculariatiichellaFr.barna foltokat képez. 4 A Phyllostiota prunicolaSacc. az alma és a szilva leveleinek felső lapjánszáraz barna szegélyű foltokat képez, melyekenkésőbb apró fekete szemeeskék támadnak. 5. ASphaerella Pomi Pasö. apró szególytelen barmifoltokat képez a levelek felső lapján. 6. A Hen-dersonia .Mali Thüm. szürke, violaszínű szególy-lyel bíró foltokat képez. 7. A Pistillaria ma-culicola Fuck. a levél alsó lapján nagy, szá- ALMAFAJOK I. (

 

Text Appearing After Image:

^ ^ 10 1. Siknlai alma. — 2. Batul alma. — 3. Prizmán alma. — 4. Nemes szoresika alma. I9. Mádal kormos renet alma. — 10. lekete tányér alma • Almafa- cíklíhcz AGYAR ALMAFAJOK.)

  

Note About Images

Please note that these images are extracted from scanned page images that may have been digitally enhanced for readability - coloration and appearance of these illustrations may not perfectly resemble the original work.

Kreszta House.

The bastion-like building is very characteristic of Győr townscape, it was named after a spice merchant, Kreszta János. The house was built in the 17th century, now has a Neo-Classical style exterior, it hosts the Margit Kovács Collection, some shops and a restaurant.

Győr, historical Old Town

en.wikipedia.org/wiki/Gy%C5%91r

 

Kreszta János fűszerkereskedő háza.

A múzeumként és étteremként is működő, XVII. századi műemléképület a múlt században Kreszta János fűszerkereskedő háza volt.

A Kovács Margit Gyűjteménynek otthont adó győri épület a Gutenberg térre néz. Szokatlan alakja miatt Győr belvárosának egyik legjellegzetesebb épülete Keskeny, magas homlokzata hengeresen kidomborodó sarkaival régies benyomást kelt.

A ház építésekor a tulajdonos a magas tetőszerkezetet azért készíttette, mert a padláson helyezte el kötélgyártó műhelyét. A ház pincéjében 17.-18. századi falak vannak, a mennyezet alátámasztásául kőkockákból álló hasáb alakú oszlop szolgál. Az épület jelenlegi formájában klasszicista stílusú.

 

Kovács Margit Állandó Kiállítás

Kovács Margit (1902-1977) győri születésű kerámiaművész . Az életmű kiállítása a Kreszta-házban terrakotta, samott és engobe mázas kerámiaszobrokat, reliefeket, használati dísztárgyakat, enteriőr részleteket tartalmaz a művésznő budapesti műterméből és dolgozószobájából.

Régi képeslapok Kovács Ferenc gyűjteményéből, a 20. század első feléből.

 

Post cards from Hodmezovasarhely, Hungary, from the first half of the 20th century.

Régi képeslapok Kovács Ferenc gyűjteményéből, a 20. század első feléből.

 

Post cards from Hodmezovasarhely, Hungary, from the first half of the 20th century.

Kerékgyártó István Rükverc című művét Máté Gábor állítja színpadra. A 2012-es Könyvhétre megjelent regény epizódjai egy hétköznapi magyar emberről, Vidra Zsoltról szólnak. A Rükverc az ő élettörténete, a cím pedig a történetmesélés sajátos dramaturgiájára utal: a regény Vidra halálával kezdődik és az időben visszafelé haladva élete emlékezetes, vagy sorsfordító mozzanatai jelennek meg.

A főszereplőt harmincas évei végén éri a rendszerváltás, de nem azok közé született, akik előnyt kovácsolhattak a javak újraelosztásából. Mégsem a rendszerváltás vesztese, hiszen már születésétől fogva a vesztesek világához tartozott. Élete felét, úgynevezett legszebb éveit egy elavult rendszerben élte le, de az új rendszer már nem kér belőle. Évtizedek állnak még előtte, hogy azokat teljes fölöslegességben és a lecsúszás különböző stációiban végigélje.

A regényt Radnai Annamária alkalmazta színpadra. Az előadás díszlete Cziegler Balázs, a jelmez Kovács Andrea munkája. A darabban Bán János, Bán Bálint, Bodnár Erika, Borbély Alexandra, Pelsőczy Réka, Pálmai Anna, Szacsvay László, Lengyel Ferenc, Dankó István, Mészáros Béla és Kovács Lehel látható.

Identifier: rvainagylexikona02rvai

Title: Révai nagy lexikona; az ismeretek enciklopédiája

Year: 1911 (1910s)

Authors: Révai, Mr János, 1860-1926 Kovács, Zoltán, 1863- Sziklay, János, 1857-1941

Subjects: Encyclopedias and dictionaries, Hungarian

Publisher: Budapest Révai Testvérek Irodalmi Intézet Részvénytársaság

Contributing Library: Robarts - University of Toronto

Digitizing Sponsor: University of Toronto

  

View Book Page: Book Viewer

About This Book: Catalog Entry

View All Images: All Images From Book

 

Click here to view book online to see this illustration in context in a browseable online version of this book.

  

Text Appearing Before Image:

gokra is kiterjeszthesse. ígyvan B. ma már a következő helyekon is : Arad,Bazin, Brassó, Debreczen, Győr, Kaposvár, Kassa,Losoncz, Munkács, Nagyszeben, Nagyszombat,Pancsova, Pozsony, Sopron, Szatmárnémeti, Szé-kesfehérvár, Szentgyörgy, Szombathely,Ujbánya,Újvidék, Versecz és Zilah városokban. Bejler bej, helyesebben bejler beji (bejek beje),avagy régiesen béglerbég. Voziri rangon álló ma-gas hivatal. Két ily bégje volt a török birodalom-nak : az egyik Rumili B. (a ruméliai, vagyis azeurópai birtokok fő B.-je), a másik ánádolu B.-i(a kisázsiai birtokok fő B.-je). Ma már e hiva-tal megszűnt, mint helységnév megmaradt a Bosz-porusz kisázsiai oldalának egyik községében, mely-nek B. a neve. Ugyanilyen nevű márványpalotais van benne (B. szeraji), melyet Abdul-Aziz szul-tán építtetett magának ; most főleg az európai fe-jedéi mi vendégeket szállásolják el benne; amikirályunk is ebben a palotában volt a szultán ven-dége. BÉKÁK I.

 

Text Appearing After Image:

1. Jávai repülőliéka (lilmcophorus reinmirdtU) 2. — Díszes Szarvasbéka (Ceratophrya ornata — 8. Erdeibéka (Hava agilis) 3/4. — 4. Gyepi béka Mancifusm) »/,. - 5 Mocsári béka íRwna wrvaUs) »/4. — fi. Kecske-béka (Itann esculenla) >/2. — 7. Békapeték. — 7a. Békalárvák (Obibalakj a fejlődés különböző szakán. tBOtafMki cikkhez. RÉVAI NAGY LEXIKONA BÉKÁK II.

  

Note About Images

Please note that these images are extracted from scanned page images that may have been digitally enhanced for readability - coloration and appearance of these illustrations may not perfectly resemble the original work.

Kerékgyártó István Rükverc című művét Máté Gábor állítja színpadra. A 2012-es Könyvhétre megjelent regény epizódjai egy hétköznapi magyar emberről, Vidra Zsoltról szólnak. A Rükverc az ő élettörténete, a cím pedig a történetmesélés sajátos dramaturgiájára utal: a regény Vidra halálával kezdődik és az időben visszafelé haladva élete emlékezetes, vagy sorsfordító mozzanatai jelennek meg.

 

A főszereplőt harmincas évei végén éri a rendszerváltás, de nem azok közé született, akik előnyt kovácsolhattak a javak újraelosztásából. Mégsem a rendszerváltás vesztese, hiszen már születésétől fogva a vesztesek világához tartozott. Élete felét, úgynevezett legszebb éveit egy elavult rendszerben élte le, de az új rendszer már nem kér belőle. Évtizedek állnak még előtte, hogy azokat teljes fölöslegességben és a lecsúszás különböző stációiban végigélje.

 

A regényt Radnai Annamária alkalmazta színpadra. Az előadás díszlete Cziegler Balázs, a jelmez Kovács Andrea munkája. A darabban Bán János, Bán Bálint, Bodnár Erika, Borbély Alexandra, Pelsőczy Réka, Pálmai Anna, Szacsvay László, Lengyel Ferenc, Dankó István, Mészáros Béla és Kovács Lehel látható.

nem tudom kibetűzni a hölgy nevét

 

1874.07.20.

 

Fényképészek / Photographers

 

Weinwurm Mátyás (1813-1897) és fiai,

Weinwurm Antal (1845-? ) és Weinwurm Ferenc

 

---

 

WEINWURM & SÖHNE

Photogr. Atelier

BUDA-PEST

STADT, KARLSGASSE No 2

und

KÖNIGSGASSE No 31.

 

---

 

Wenwurm Antal hirdetése a Vasárnapi Újságban 1895:

epa.oszk.hu/00000/00030/02138/pdf/02138.pdf

 

---

 

Fotó/város/történet

Híres fényképészek a városról

Párhuzamos nézőpontok: ahogy a várostörténész

és ahogy a fotótörténész látja

__________________________

SÁNDOR TIBOR - KINCSES KÁROLY

 

A Weinwurm-dinasztia pedig felfedezésre, rehabilitálásra és arra vár, hogy elfoglalja végre méltó helyét a magyar kultúrtörténetben. Az alapító Weinwurm Mátyás (1813-1897) és fiai, id. Weinwurm Antal (1845-? ) és Weinwurm Ferenc, akiket Bécsben természetesen Matthiasnak, Antonnak és Franznak szólítottak, idejöttek, fényképeztek, s meghonosítottak egy teljesen új és ismeretlen szakágat, a fotósokszorosítást. Fotólitográfia, fotóheliográfia, fotócinkográfia, chromo-autotípia... Mit meg nem tettek az emberek, csak hogy képet kaphassanak a világról! Egyre több polgár érezte úgy, hogy joga van ismereteket, képeket birtokolni a városról, ahol lakik, az országról, amelynek polgára és a világról, ahová talán soha nem juthatott el. S ezt a folyamatosan növekvő képigényt a fényképészek hihetetlenül bonyolult eljárásokkal próbálták kielégíteni, mígnem egy Karol Klič nevű cseh fel nem találta a mai sokszorosítási eljárások alapját, a klisét.

epa.oszk.hu/00000/00003/00013/kincses.htm

 

---

 

RÉGI MAGYAR

F É N Y K É P E Z É S

Írta

KREILISHEIM GYÖRGY

1941, Budapest

 

..."KITAPOSOTT ÚTRÓL két fényképész lépett le a

hatvanas években: id. Díváid Károly és Klősz

György. Mindketten gyógyszerészek voltak eredetileg, Klősz

Darmstadtból vándorolt be hazánkba, Díváidnak pedig apja

származott ide Reims környékéről. Midőn látták, hogy a

portrait-fényképészek szerfölött elszaporodtak, a fényképezésnek egy új ágát kezdték kultiválni, a szabadban való

fényképezést. Később, mikor már ezen a téren is túl sok

lett a konkurrens, mindegyikük a fényképi-úton való sokszorosításnak egy-egy faját vezette be hazánkba, még pedig

Divald a fénynyomást, Klősz pedig a kőnyomást. (Itt említjük meg, hogy a cinkográfia meghonosításának érdeme id.

Weinwurm Mátyás fényképészé.) Józan üzleti élelmessé-

güket mutatja az, hogy utódaik még ma is ezekben a sokszorosítási iparágakban tevékenykednek."...

mtdaportal.extra.hu/books/kreilisheim_gyorgy_regi_magyar_...

 

---

 

Fotóművészet 2005/3-4.

Festő fényképészek / Farkas Zsuzsa

 

"Akadémiai mesterek: Barabás Miklós, Borsos József, Brodszky Sándor, Canzi Ágost, Doctor Albert, Kovács Mihály, Landau Alajos, Mezei József, Mezey Lajos, Molnár József, Országh Antal, Szathmári Pap Károly, Ujházy Ferenc, Vastagh György, Zichy Mihály.

 

Kis mesterek: Alkér Ede, Bülch Ágoston, Csillagi Lajos, Fiala Antal, Gondy Károly, Gschwindt Róbert, Klimkovics Ferenc, Klösz György, Kohaut József, Koller Károly, Maszák Hugo, Mayer György, Nagy György, Oldal István, Pesky Ede, Plachy Ferenc, Perlgrund Ármin, Pósa Gusztáv, Rostagni Alajos, Schild Sándor, Schöfft Béla, Sikó Miklós, Udvardy Gyula, Vízkelety Béla, Weber Xaver Ferenc, Weininger József, Weinwurm Mátyás, Wünsche Emil, Záhor Lipót, Zoó János."

www.fotomuveszet.com/index.php?option=com_content&vie...

 

---

 

Farkas Zsuzsa : Festő-fényképészek 1840-1880 c. könyve ajánlott irodalom

 

"A magyar fényképészek egy csoportjának, a "festő-fényképészeknek” tevékenységét, szerepét, jelentőségét tárgyalja ez a könyv. Ez a csoport 1840-1880 között, a fényképészet első negyven évében jelentős és meghatározó szerepet játszott. A fényképezés első évtizedeiben előnyt jelentett a festészeti előképzettség ahhoz, hogy első osztályú műveket, jelentős és sikeres életpályát, műhelyt tudjanak létrehozni. Ez a festőtársaság vonzódott leginkább a festmény-jellegű fotográfiák készítéséhez. A művészi fotográfia megteremtésének a vágya rendkívül erős volt bennük, festészeti akadémiai tudásukat, komponáló tehetségüket arra használták, hogy fejlesszék a technika által vezérelt új műipart. Céljuk az volt, hogy úgy tudják használni a gépeket, mint a litográfia a követ. A festmény-jellegű fényképek az elvárásoknak megfelelően tökéletesen tudtak simulni és alkalmazkodni a festészeti stílusokhoz és a divathoz. A festő-fényképészek csoportja fel akarta emelni a fényképészetet a műipar szintjéről a művészet, legalábbis a metszetek és a litográfiák mellé. A "festő-fényképészek” története csupán egy rövid, sajátságos fejezete a fénykép történetének. Az első húsz év feldolgozása során az alapvető problémák felvetésére koncentráltunk. Az 1860-1880 közötti időszakban a festő-fényképészek tevékenysége kiteljesedett, vezető akadémiai képzettségű festőművészeink, mint például Borsos József és Barabás Miklós, iparszerű fényképészeti tevékenységre tértek át. Sok más (közel hatvan művészről van adatunk) festőművész is próbálkozott stabil fényképészeti műhely kialakításával. Több festő társult fényképészmesterrel, s közös céget üzemeltettek. A képzőművészek között megjelentek a fényképet modellként használó festők is, mint például Munkácsy Mihály, aki több képéhez készíttetett előre elgondolt beállítás alapján, a kompozícióba illeszhető modellképeket."

 

East-German postcard by VEB Progress Filmvertrieb, Berlin, no. 578, 1957.Photo: Magyar-Film. Publicity still for Szakadék/Abyss (László Ranódy,1956).

 

Romanian-born actress Margit Bara (1928) was a beautiful star of the Hungarian theatre. She also appeared in 25 films between 1956 and 1975. In Hungary, she became a legend and is respected as one of the most talented Hungarian actresses of all time.

 

Margit Bara was born Margit Éva Bara in Cluj, Romania in 1928. In 1955 she moved to Hungary. One of her first films was the Hungarian film Szakadék (László Ranódy, 1956) with Ferenc Bessenyei. Shethen starred in the romantic drama Bakaruhában/In Soldier's Uniform (Imre Fehér, 1957). With this film the 1957 Karlovy Vary Film Festival was launched. Set during WW1, the story revolves around a Hungarian journalist (Ivan Darvas) who is required by law to wear his military uniform twice a week. Our hero falls in love with a similarly-uniformed young woman, never dreaming that she is a servant girl (Margit Bara) and, as such, ‘beneath his station.’ Other films in which she played the lead were Csempészek/Schmuggler (Félix Máriássy, 1958), and A tettes ismeretlen/Danse macabre (László Ranódy, László Nádasy, 1958) with Andor Ajtay. She had a supporting part in Ház a sziklák alatt/The House Under the Rocks (Károly Makk, György Hintsch, 1959). This film drama was one of the hits of the 1958 Venice Film Festival, and was equally well received at the San Francisco Film Festival. The film is considered by many to be director Makk's masterpiece. Janos Gorbe plays a soldier, sick of heart and mind, who returns to his home after a long and debilitating war. He finds that his wife is dead, and his son is now under the care of his sister-in-law, played by Irene Psota. An embittered hunchback, Psota tends to Gorbe's wounds and keeps him isolated from the rest of the village, hoping in this way that he will eventually fall in love with her. He doesn't, and tragedy is the result.

 

During the early 1960sm Margit Bara appeared in such Hungarian films as Katonazene (Endre Marton, György Hintsch, 1961).She had her international breakthrough with the Hungarian drama film Pacsirta/Drama of the Lark (László Ranódy, 1963), based a novel by Dezső Kosztolányi. It was entered into the 1964 Cannes Film Festival where the lead, Antal Páger won the award for Best Actor. Bara played the lead opposite Miklos Gábor in the Hungarian film drama Kertes házak utcája/A Cozy Cottage (Tamás Fejér, 1963) which was entered into the 1963 Cannes Film Festival. In 1966 she appeared in Hideg Napok/Cold Days (Andras Kovacs, 1966). Director Kovacs was a leading light of the new Hungarian cinema According to Hal Erickson at AllMovie Kovacs brought his “‘docudrama’ technique to this story which deals with the systematic slaughter of Jews and Serbians by Hungarian fascists during World War II. Kovacs is not quite a revisionist historian, but he does cast doubt on the "official" interpretations of this horrible human-rights violation. Nor is the audience allowed to slip into complacency: it comes as a shock to discover that many of the characters whom we're rooting for turn out to be the villains!”

 

One of Margit Bara’s final film, Jakob der Lügner/Jacob the Liar (Frank Beyer, 1975), is also one of her most famous works This East German-Czechoslovakian Holocaust film was based on the novel of the same name by Jurek Becker. Work on the picture began in 1965, but production was halted in the summer of 1966. Becker, who had originally planned Jacob the Liar as a screenplay, decided to make it a novel instead. In 1972, after the book garnered considerable success, work on the picture resumed. In a Jewish ghetto in German-occupied Poland, a man named Jakob (Vlastimil Brodský) is summoned to the Gestapo office on a charge he broke the curfew. As the soldier who sent him there merely played a prank on him, he is released, but not before hearing a radio broadcast about the defeats of the German Army. As no one believes he went to the Gestapo and came out alive, Jakob makes up another tale, claiming he owns a radio – a crime punishable by death. He then starts encouraging his friends with false reports about the advance of the Red Army toward their ghetto. The residents, who are desperate and starved, find new hope in Jakob's stories. But it all ends as the Germans deport the people to their death in the extermination camps. Jacob the Liar was the first ever East German film that was entered into the Berlin International Film Festival in West Berlin: in the XXV Berlinale, Vlastimil Brodský won the Silver Bear for Best Actor. It was also nominated for the Academy Award for Best Foreign Language Film at the 49th Academy Awards, the only East German picture ever to be selected. There was a malicious rumour campaign against her. In 1977, she decided to retire. In 2010 Margit Bara was honoured with the Kossuth Prize, a Lifetime Achievement Award. Margit Bara was married twice. First to actor Géza Halász and later to Dezső Gyarmati.

 

Sources: Hal Erickson (AllMovie) Wikipedia (English and Hungarian) and IMDb.

  

Dad's uncle, Gedeon Mészöly and his children: Laura, Dezső and Gedeon jr. The older girl is their cousin and the young woman probably the cousin's mother. Taken in Szeged.

(The oldest boy was killed in the war, in 1941.)

 

RPPC

 

Mészöly Laura, Mészöly Dezső és ifj. Mészöly Gedeon, apám unokatestvérei Szegeden, a fiatalasszony Zolnay Béla felesége (férje készítette a fotót). A jobb szélen a gyerekek édesapja, dédnagybátyám, Mészöly Gedeon látható.

 

Apjuk ekkor a szegedi egyetemen neves nyelvészprofesszora volt, híres tanítványai voltak: József Attila, Radnóti Miklós, Szerb Antal.

hu.wikipedia.org/wiki/M%C3%A9sz%C3%B6ly_Gedeon

www.c3.hu/~magyarnyelv/01-2/szathmari.htm

hu.wikipedia.org/wiki/F%C3%A1jl:M%C3%A9sz%C3%B6ly_Gedeon_...

 

Mészöly Laura, a későbbi festőművész, (Szádeczky-Kardoss Gézáné)

 

ifj. Mészöly Gedeon, szintén filológus lett, 1941-ben elesett.

 

Mészöly Dezső, később író, költő, műfordító, (többek között Villon- és Shakespeare-fordító).

www.mma.hu/membersform.php?koztestulet=1&ID=42

hu.wikipedia.org/wiki/M%C3%A9sz%C3%B6ly_Dezs%C5%91

www.kontextus.hu/kia/kia.php?ID=95&action=full

  

A képen szerintem a szeged-tápéi templom és a Tisza töltése látható.

 

A címzett Frideczky Józsefné Mattyasovszky Erzsébet, Genfben:

"Mattyasovszky Erzsébet régi felvidéki családban született 1893-ban Késmárkon, ahol apja járásbíró volt. Elvégezvén a polgári iskola négy osztályát, egy évig kereskedelmi tanfolyamra járt. Apja akarata ellenére szakított azzal az elõítélettel, hogy úrilány foglalkozást nem vállalhat, és a híres késmárki lenszövödében, a Wein gyárban dolgozott hat évig mint magyar-német-francia levelezõ. A napi nyolc órai munka mellett magánúton végezte el a gimnáziumot. Szülõhazájában szerette meg, életre szólóan, a természetet, különösen a hegyvidéket, nagy túrákat tett a Magas Tátrában és síelt, ami abban az idõben még szokatlan sport volt, különösen nõk körében.

1916-ban költözött Budapestre és iratkozott be az egyetemre, ez idõben magántanítványok nyelvoktatásával tartotta fenn magát. 1918 õszén ismerkedett meg az egyetem folyosóján Szabó Lõrinccel, õ volt a Verlaine-t boncolgató szeminárium Erzsikéje. 1919-ben részt vett Babits Mihály egyetemi elõadásain. 1921-ben tette le a szakvizsgát magyarból és németbõl, és doktorált német irodalomtörténetbõl, német nyelvészetbõl és filozófiából. 1922-ben szerezte meg tanári oklevelét.

Közben, 1919 decemberétõl kezdve a külügyminisztérium sajtóosztályán dolgozott, (a szomszédos szobák egyikében Dutka Ákos, A Holnap-antológia egykori költõje készítette a magyar lapszemlét). 1922 õszén Genfbe helyezték át, ahol a Nemzetek Szövetsége (Népszövetség) mellett a külügyminisztérium állandó képviseletet tartott fenn, itt szolgált 1930-ig. 1931-ben férjhez ment Frideczky Józsefhez, akit már korábbról ismert, mert 1920-tól - amellett hogy a budapesti érseki gimnáziumban tanított -, õ is a külügyminisztérium sajtóosztályán dolgozott.

Tekintettel házasságkötésükre a külügyminisztérium Mattyasovszky Erzsébetet 1930-ban Budapestre helyezte át. Férje 1931-ben a korabeli ún. LÁB-kölcsönre, saját tervei szerint, egyemeletes házat építtetett a Mártonhegyi út 15/f sz. telken. Itt éltek, 1934-ben született fiúkkal együtt, 1946-ig.

1946-ban Mattyasovszky Erzsébetet ismét a Népszövetséghez helyezték át, s ezért családjával együtt Genfbe költözött. Ahonnan többé nem is tértek vissza, mert kivándoroltak az „újhazá"-ba. Véglegesen Pennsylvaniában Pittsburgh környékén telepedtek le, ott éltek halálukig. Mattyasovszky Erzsébet 1968. szeptember 20-án halt meg. " Még több érdekesség itt: www.c3.hu/~iris/99-1/eder.htm

www.c3.hu/~iris/99-1/mattya.htm

  

A lap feladója: dr. Zolnai Béla irodalomtörténész, nyelvész professzor.

1927–1942 között alapította és szerkesztette a Széphalom című szellemtörténeti folyóiratot. A Széphalomnak jeles munkatársai voltak, köztük Szerb Antal, Juhász Gyula, Kosztolányi Dezső, Szabó Lőrinc, Radnóti Miklós.

hu.wikipedia.org/wiki/Zolnai_B%C3%A9la#.C3.89letp.C3.A1ly...

hu.wikipedia.org/wiki/Sz%C3%A9phalom_%28foly%C3%B3irat%29

 

A lapon köszönetet mond Mattyasovszky Erzsébetnek a Széphalom folyóirat számára küldött adományért. A Kör, amelyet a levelezőlapon emleget, a Dugonics Társaság volt, melynek tagja volt ő is és nagybátyánk, Mészöly Gedeon is.

 

"A legjelentősebb múltból átvett s folytatott intézmény ekkoriban kétségkívül a Dugonics Társaság volt. Szegednek ez a leghosszabb életű, értékek sorát is fölvonultató irodalmi társasága 1892-ben alakult meg, 1930-ban tehát több évtizedes múlt állt már mögötte. Fénykora azonban már elmúlt, Lázár György, Tömörkény, Móra után vezetése is „szolidabb", hogy ne mondjuk, szürkébb vezetők kezében volt. Elnöke 1937-ig az írókat támogató „literátus rendőrfőkapitány", a nagy bibliofil, Szalay József (1870-1937) volt, őt 1938-tól Várady Imre (1892-?), 1940-től Banner János (1888-1971) követte. Vezetésében alelnökként Homor István (1930—32) és Móra Ferenc (1930—34) majd Tonelli Sándor (1932-1940) és Sík Sándor (1934-44), titkárként Banner János (1930-36), Baróti Dezső (1940-41), Krammer Jenő (1941-44), főtitkárként pedig Diósi Géza (1936—40) és Firbás Oszkár (1940—44) vett részt. A vezetésnek az elnökön, alelnökön, főtitkáron és titkáron kívül még részese volt a pénztáros, az ellenőr, a számvizsgáló, valamint a tíztagú igazgatóság. E funkciók egy része persze valóságos szerep nélküli dekórumok voltak; a tényleges vezetést néhány ember végezte.

 

A társaságnak zárt taglétszáma volt, egy-egy időben legföljebb félszáz rendes tagja lehetett. Soraiban — bizonyos mértékig ez is új vonás — elég nagy volt a fluktuáció; az elhaló, eltávozó vagy a társaságból más okból kikerülő tagok helyére évről évre sok új tagot vettek föl. A változás irányait érzékeltetendő, érdemes az évenként fölvett új tagokat föl is sorolni. 1930: Sík Sándor, Galamb Sándor, Preszly Lóránd; 1931: Solymossy Sándor; 1932: Mészöly Gedeon, Iványi Béla, Magyar László, Berezeli A. Károly, Brunner Ödön; 1933: Eckerdt Elek, Ballá Jenő; 1934: Buday György, Csekey István, Diósi Géza, Kovács József, Surányi-Unger Tivadar, Tettamanti Béla, Ortutay Gyula, Baróti Dezső; 1936: Kisparti János; 1938: Eperjessy Kálmán, Firbás Oszkár, Greguss Pál, Kari János, Moór Elemér, Sándor István, Szent-Györgyi Albert, {662} Várady Imre, Várkonyi Hildebrand, V. Móra Panka; 1939: Buday Géza, Csallány Dezső; 1940: Antos Kálmán, Bálint Sándor, Beretzk Péter, Ditrói Gábor, Felvinczi Takács Zoltán, Mátrai Ferenc, Mester János; 1941: Ábrahám Ambrus, Bartucz Lajos, Borbély István, Kanyó Béla, Kozáky István, Krammer Jenő, Aldobolyi Nagy Miklós, Párducz Mihály, Révai József, Somogyi József, Vajtai István, Vinkler László; 1942: Balogh Ányos, Birkás Géza, Halasy-Nagy József, Koltay-Kastner Jenő, Madácsy László, Pálfy-Budinszky Endre. — Látható tehát, e másfél évtizedben szinte kicserélődött a tagság. S az is jellemző, a vezetőségben, az új tagok között látványos az egyetemiek előretörése.

 

webcache.googleusercontent.com/search?q=cache:93MHXuZWWuM...

  

Identifier: rvainagylexikona02rvai

Title: Révai nagy lexikona; az ismeretek enciklopédiája

Year: 1911 (1910s)

Authors: Révai, Mr János, 1860-1926 Kovács, Zoltán, 1863- Sziklay, János, 1857-1941

Subjects: Encyclopedias and dictionaries, Hungarian

Publisher: Budapest Révai Testvérek Irodalmi Intézet Részvénytársaság

Contributing Library: Robarts - University of Toronto

Digitizing Sponsor: University of Toronto

  

View Book Page: Book Viewer

About This Book: Catalog Entry

View All Images: All Images From Book

 

Click here to view book online to see this illustration in context in a browseable online version of this book.

  

Text Appearing Before Image:

Kárpátok.Balkán.Dinári Alpok.Taurusz.Pontuszi hg.Kaukázus.Örmény magas-fül a.Zagrosz.Elbrusz.Nagy Balkán.Köpet dagh.Hindukus, Pamir.Karakorum.Szatet Koch.Szulejnián hegy-ség. Beludzsisztáni hegység. Himalája. Transzhimalajp. Knen-lün. Hszak Khinai Alpok. Huat-san. Alai. Transz-alai.Tien-san.DzungáriaiAlatau.Tarbagatáj.Izsiiigisz-tau.Ektag Altai.C hangái. Száján. Bajkal. JablonovM. Khasza. Arakan (Anda- man, Nicobar.) Tenasszerim. Tonkiugi lánc. üral. Timau. Színi láncok. Koreai « Amurmeuti hegység. Aleuta szigetsor. Kurili Japán Bonin szigetekLiu-kiuFilippi «Borneo ív.Celebesz ív.UJ Guinea. RÉVAI NAGY LEXIKONA ÁZSIA POUT1

 

Text Appearing After Image:

Hevmi.txiKoy.

  

Note About Images

Please note that these images are extracted from scanned page images that may have been digitally enhanced for readability - coloration and appearance of these illustrations may not perfectly resemble the original work.

Kerékgyártó István Rükverc című művét Máté Gábor állítja színpadra. A 2012-es Könyvhétre megjelent regény epizódjai egy hétköznapi magyar emberről, Vidra Zsoltról szólnak. A Rükverc az ő élettörténete, a cím pedig a történetmesélés sajátos dramaturgiájára utal: a regény Vidra halálával kezdődik és az időben visszafelé haladva élete emlékezetes, vagy sorsfordító mozzanatai jelennek meg.

 

A főszereplőt harmincas évei végén éri a rendszerváltás, de nem azok közé született, akik előnyt kovácsolhattak a javak újraelosztásából. Mégsem a rendszerváltás vesztese, hiszen már születésétől fogva a vesztesek világához tartozott. Élete felét, úgynevezett legszebb éveit egy elavult rendszerben élte le, de az új rendszer már nem kér belőle. Évtizedek állnak még előtte, hogy azokat teljes fölöslegességben és a lecsúszás különböző stációiban végigélje.

 

A regényt Radnai Annamária alkalmazta színpadra. Az előadás díszlete Cziegler Balázs, a jelmez Kovács Andrea munkája. A darabban Bán János, Bán Bálint, Bodnár Erika, Borbély Alexandra, Pelsőczy Réka, Pálmai Anna, Szacsvay László, Lengyel Ferenc, Dankó István, Mészáros Béla és Kovács Lehel látható.

Soiree Porte Ouverte. Musical- Let's Groove for the World.

 

My Website| My Blog| My Facebook

All images are protected by copyright © Janos KOVACS. All rights reserved.

If you want to use these pics, please contact me at: office@jkovacsphotography.com

...a debreceni MAG alkotó csoport kiállításának megnyitóján...

 

Időpont: 2014.01.22 - 2014.02.21

Helyszín: Belvárosi Közösségi Ház

 

A debreceni MAG alkotó csoport kiállítása a Magyar Kultúra Napja alkalmából. Megnyitó: január 22-én, 18 órakor. Köszöntőt mond: Somogyi Béla alpolgármester. A kiállítást megnyitja: Láposi Terka. Közreműködik: Bárdosi Ildikó népdalénekes és Molnár Miklós népzenész. Helyszín: Belvárosi Galéria.

 

Képgaléria:

debrecenimuvkozpont.hu/?page=galeria&galeria_id=559

 

Tizenöt esztendeje mutatkozott be a MAG alkotó csoport a régi Mű-Terem Galériában. A tárlat csupán a csoport szempontjából volt bemutatkozás, hiszen a kiállítók majd’ mindegyikét jól ismerhette már akkor is a debreceni tárlatlátogató közönség. Bár a MAG csoport azóta sem vált hivatalosan alkotóközösséggé, tagjait a mai napig összeköti az a szellemi rokonság, amely a magyar művészeti örökség tudatos vállalását, az abból való merítkezést, képes anyanyelvi műveltségünk továbbépítését jelenti elsősorban. Makoldi Sándor, a MAG csoport meghatározó személyisége szavaival: szeretnék, ha művészetük nemcsak magyarországi, de láthatóan magyar is lenne…

A közel 30 kiállítót felvonultató tárlat újdonsága nemcsak másfél évtized újabb termésében érhető tetten, hanem az alkotást a kiállítók családjain belüli napi gyakorlatként megélő új nemzedék jelentkezésében, s hozzátehetjük, hogy a pedagógusként dolgozó „MAG-osok” tanítványai már nem is fértek be jelen válogatás keretei közé…

Bízunk benne, hogy a Magyar Kultúra Napján nyíló kiállítás üzenet lehet, hogy saját szellemi-művészeti örökségünk örök értékeinek aranytartalékából, magjából valóban magyar művészet szökkenhet szárba.

 

A kiállításon szereplő alkotók:

 

Bobonkáné Papp Antónia

Bobonka Kornél

Buka László

Földi Péter

Főnix Könyvműhely

Gyöngy Boglárka

Gyöngy Enikő

Gyöngy Ilona

Gyöngy János

Gyöngy Hajnal

Gyöngy Virág

Győri Balázs

Győri László

Horváth Bíbor

Horváth István

Kozmáné Bődi Ildikó

Lóczi Mézes Judit

Makoldiné Papp Gizella

Makoldi Sándor

Makoldi Sándor Gyula

Ötvös Tünde

Pikó Sándor

Szabó Antónia

Tulipán Tamás

Túri Bence

Túriné Makoldi Gizella

Túri Péter

Velényi Rudolf

Végvári József dr.

Virágh Anna

 

Január 29-én 17.30-19 óráig beszélgetésre nyílik mód az alkotókkal.

A kiállítás megtekinthető 2014. február 21-ig, hétköznapokon 9-18 óráig.

 

A kiállítás meghívója:

www.debrecenimuvkozpont.hu/admin/upload/file/2014/mag_kia...

 

---

 

Makoldi Sándor festő

Születési hely: Velden [D],

Születési dátum: 1945

 

1969: Tanárképző Főiskola, Eger; 1984: Kossuth Lajos Tudományegyetem, etnográfia szak, Debrecen. 1989: I. Zempléni Tárlaton Tokaj város díja; 1994, 1998: Tavaszi Tárlat, Debrecen nívódíja. Pályájának meghatározó élménye Csontváry Kosztka Tivadar székesfehérvári kiállítása volt, ahol a művek "energiavilága" ragadta meg. Később ugyanilyen elementáris erővel hatott rá a magyar népművészet. Az emberiség kultúrtörténetének egybeeső pontjai, az egyetemes jelenségek felismerése munkásságába új korszakot hozott. Első kiállításain a tér-idő-sebesség gondolatkört dolgozta fel absztrakt módon, különös jelentőséget adva a színeknek, a fluoreszkáló festékek effektusának, az UV-világításnak. Tudatosan törekedett a dinamika művészi megjelenítésére. A feszültség megőrzésével érzelmei egyre inkább a fogalmak felé terelődnek. A világegyetem misztikája és a dialektika, a kultúrkörök egybeesése, a népművészetből ismert jelképrendszerek foglalkoztatják, s ezekbe illeszti bele a magyar nép hagyományát, a millecentenáriumi gondolatkört. Szuggesztív egyéniség, több általa életre hívott csoport vezetője, kiállításokkal egybekötött, közösségi élményt nyújtó happeninget, samanisztikus bemutatót rendez (Sajógalgóc; 1996: Budatétény; 1996. augusztus 20.: Szerencs, Rákóczi-vár). A Debreceni Tanárképző Főiskola tanára.

Egyéni kiállítások

1971 • Művelődési Központ, Eger • Budapesti Műszaki Egyetem, Budapest

1972 • Tudományos Ismeretterjesztő Társulat, Debrecen (betiltották)

1973 • Postás Művelődési Ház, Budapest

1975 • Horváth E. Galéria, Balassagyarmat

1976 • Kandó Kálmán Főiskola • Művelődési Központ, Szikszó • Művelődési Ház, Sátoraljaújhely (kat.)

1977 • Miskolci Nehézipari Műszaki Egyetem, Miskolc

1978 • Komarov Terem, Szolnok • Művelődési Ház, Leninváros

1979 • Templom Galéria, Tokaj • Művelődési Központ, Hajdúnánás

1980 • Kernstok Terem • Tatabánya (kat.)

1981 • Művelődési Központ, Hajdúböszörmény

1985 • Csokonai Színház, Debrecen

1986 • Rákóczi-vár, Szerencs • Miskolci Galéria, Miskolc • Művészetek Háza, Sárospatak • Csontváry Stúdió [Makoldi Gizellával], Kiskunhalas

1987 • Kossuth Lajos Tudományegyetem [Földi Péterrel], Debrecen

1989 • Elán Galéria, Debrecen

1993 • BMW-Werk, Dingolfing (D)

1995 • Hatvani Galéria, Hatvan • Kossuth Lajos Tudományegyetem díszudvara, Debrecen (kat.) • Angyal u. 5., Szentendre

1996 • Rákóczi-vár, Szerencs

1997 • Przemyśl (kat.).

Válogatott csoportos kiállítások

1988 • Agrártudományi Egyetem, Debrecen

1989 • Gödöllői Galéria, Gödöllő • Thionville (FR) • Kelet-európai művészek, Landsberg (Német Szövetségi Köztársaság)

1992 • Magyar Mitológia, Kossuth Lajos Tudományegyetem, Debrecen

1994-1998 • Ezüst négyszög, Festészeti Biennálé, Kárpátok Eurorégió kiállítás, Przemyśl (PL)

1996 • Táltosnéző [Gyöngy Enikővel, Makoldi Gizellával, Makoldi Sándor Gyulával, Túri Péterrel], Budatétényi Galéria, Budapest

1998 • MAG-csoport kiállítása, MŰ-Terem Galéria, Debrecen.

Művek közgyűjteményekben

Herman Ottó Múzeum, Miskolc

Landsberg Museum (D)

Magyar Nemzeti Galéria, Budapest.

Köztéri művei

Világoszlop (fa, 1983, Sajógalgóc főtere)

díszkút (1989, Tokaj, Hajdú köz)

Szepsi Lackó Máté (portrédombormű, 1993, Tokaj, Fő tér)

kompozíció (pannó, 1994-1995, Szerencs, házasságkötő t.)

festett kazetták (1998, Budapest, V. ker., szakorvosi rendelőintézet).

Irodalom

FÁBIÁN L.: (kat., bev. tan., Művelődési Ház, Sátoraljaújhely, 1976)

THOMA L.: (kat., bev. tan., Kernstok Terem, 1980)

PAP G.: Álom születés elõtt, a Makoldi család..., Debreceni Napló, 1992. december

LÜKŐ G.-FÖLDI P.-PAP G.-KOVÁCS I. B.: ~ (gyűjteményes kiállítás kat., Debrecen, 1995)

KOVÁCS I.: (kat., bev. tan., Przemyśl, 1997).

Film

Harcképek (MTV l, 1996).

 

Goda Gertrúd

artportal.hu/lexikon/muveszek/makoldi-sandor-820

 

„Példát mutatott nekem a magyar népművészet, ami a hajdani egységes, nemzeti művészetünkről megmaradt, hogy hogyan fejezheti ki az ember egyetemes élményeit, gondolatait „közérthetően”. Hiszen maga a népművészet is kollektív, azaz közérthető volt abban a közegben, amiben született-máskülönben nem fogadták volna be! Nyilvánvalóvá vált, hogy mi vagyunk a hibásak abban, hogy ma már nem értjük - de szerencsére voltak, akik útmutatást adtak hozzá, bebizonyítva hogy mégis lehet érteni. (Huszka József, Lükő Gábor, Pap Gábor…) És a népi hitvilág, saját népünk világképe is irányadóul szolgált, s a régi szokások, a még használatban lévő szöveges emlékek is magyarázzák a képi üzeneteket. Ezek a figyelmeztetések az egész élet területéről egységes rendszerben áramlanak felénk - miért van az, hogy a saját nemzetünk képi üzenetét mégsem értjük, vagy nem eléggé?”

Makoldi Sándor

 

Makoldi Sándor 2010-ben Magyar Művészetért Díjban részesült.

 

Interjú a művésszel:

debrecenplus.hu/cikkek/mutat/interju-makoldi-sandor-festo...

 

egy blogbejegyzés képekkel 2010ből

smaragdszem.blogspot.hu/2010/09/makoldi-sandor-kiallitasa...

Kerékgyártó István Rükverc című művét Máté Gábor állítja színpadra. A 2012-es Könyvhétre megjelent regény epizódjai egy hétköznapi magyar emberről, Vidra Zsoltról szólnak. A Rükverc az ő élettörténete, a cím pedig a történetmesélés sajátos dramaturgiájára utal: a regény Vidra halálával kezdődik és az időben visszafelé haladva élete emlékezetes, vagy sorsfordító mozzanatai jelennek meg.

 

A főszereplőt harmincas évei végén éri a rendszerváltás, de nem azok közé született, akik előnyt kovácsolhattak a javak újraelosztásából. Mégsem a rendszerváltás vesztese, hiszen már születésétől fogva a vesztesek világához tartozott. Élete felét, úgynevezett legszebb éveit egy elavult rendszerben élte le, de az új rendszer már nem kér belőle. Évtizedek állnak még előtte, hogy azokat teljes fölöslegességben és a lecsúszás különböző stációiban végigélje.

 

A regényt Radnai Annamária alkalmazta színpadra. Az előadás díszlete Cziegler Balázs, a jelmez Kovács Andrea munkája. A darabban Bán János, Bán Bálint, Bodnár Erika, Borbély Alexandra, Pelsőczy Réka, Pálmai Anna, Szacsvay László, Lengyel Ferenc, Dankó István, Mészáros Béla és Kovács Lehel látható.

Kerékgyártó István Rükverc című művét Máté Gábor állítja színpadra. A 2012-es Könyvhétre megjelent regény epizódjai egy hétköznapi magyar emberről, Vidra Zsoltról szólnak. A Rükverc az ő élettörténete, a cím pedig a történetmesélés sajátos dramaturgiájára utal: a regény Vidra halálával kezdődik és az időben visszafelé haladva élete emlékezetes, vagy sorsfordító mozzanatai jelennek meg.

 

A főszereplőt harmincas évei végén éri a rendszerváltás, de nem azok közé született, akik előnyt kovácsolhattak a javak újraelosztásából. Mégsem a rendszerváltás vesztese, hiszen már születésétől fogva a vesztesek világához tartozott. Élete felét, úgynevezett legszebb éveit egy elavult rendszerben élte le, de az új rendszer már nem kér belőle. Évtizedek állnak még előtte, hogy azokat teljes fölöslegességben és a lecsúszás különböző stációiban végigélje.

 

A regényt Radnai Annamária alkalmazta színpadra. Az előadás díszlete Cziegler Balázs, a jelmez Kovács Andrea munkája. A darabban Bán János, Bán Bálint, Bodnár Erika, Borbély Alexandra, Pelsőczy Réka, Pálmai Anna, Szacsvay László, Lengyel Ferenc, Dankó István, Mészáros Béla és Kovács Lehel látható.

kovacs janos cody

Kerékgyártó István Rükverc című művét Máté Gábor állítja színpadra. A 2012-es Könyvhétre megjelent regény epizódjai egy hétköznapi magyar emberről, Vidra Zsoltról szólnak. A Rükverc az ő élettörténete, a cím pedig a történetmesélés sajátos dramaturgiájára utal: a regény Vidra halálával kezdődik és az időben visszafelé haladva élete emlékezetes, vagy sorsfordító mozzanatai jelennek meg.

 

A főszereplőt harmincas évei végén éri a rendszerváltás, de nem azok közé született, akik előnyt kovácsolhattak a javak újraelosztásából. Mégsem a rendszerváltás vesztese, hiszen már születésétől fogva a vesztesek világához tartozott. Élete felét, úgynevezett legszebb éveit egy elavult rendszerben élte le, de az új rendszer már nem kér belőle. Évtizedek állnak még előtte, hogy azokat teljes fölöslegességben és a lecsúszás különböző stációiban végigélje.

 

A regényt Radnai Annamária alkalmazta színpadra. Az előadás díszlete Cziegler Balázs, a jelmez Kovács Andrea munkája. A darabban Bán János, Bán Bálint, Bodnár Erika, Borbély Alexandra, Pelsőczy Réka, Pálmai Anna, Szacsvay László, Lengyel Ferenc, Dankó István, Mészáros Béla és Kovács Lehel látható.

Serge Kieffer

Luke Haas and The Time Machine Live Luxembourg.

 

My Website| My

Blog| My Facebook

 

All images are protected by copyright © Janos KOVACS. All rights reserved.

If you want to use these pics, please contact me at:

office@jkovacsphotography.com

House of Terror

House of Terror is a museum located at Andrássy út 60 in Budapest, Hungary. It contains exhibits related to the fascist and communist dictatorial regimes in 20th-century Hungary and is also a memorial to the victims of these regimes, including those detained, interrogated, tortured or killed in the building.

 

The museum opened on 24 February 2002 and the Director-General of the museum since then has been Dr Mária Schmidt.

 

The House of Terror is a member organisation of the Platform of European Memory and Conscience.

 

Building

The museum was set up under the center-right government of Viktor Orbán. In December 2000 the Public Foundation for the Research of Central and East European History and Society purchased the building with the aim of establishing a museum in order to commemorate these two bloody periods of Hungarian history.

 

During the year-long construction work, the building was fully renovated inside and out. The internal design, the final look of the museum's exhibition hall, and the external facade are all the work of architect Attila F. Kovács. The reconstruction plans for the House of Terror Museum were designed by architects János Sándor and Kálmán Újszászy. The reconstruction turned the exterior of the building into somewhat of a monument; the black exterior structure (consisting of the decorative entablature, the blade walls, and the granite sidewalk) provides a frame for the museum, making it stand out in sharp contrast to the other buildings on Andrássy Avenue.

 

Source: Wikipedia

 

Camera Nikon D7000

Exposure 0.013 sec (1/80)

Aperture f/7.1

Focal Length 24 mm

ISO Speed 100

Identifier: rvainagylexikona01rvai

Title: Révai nagy lexikona; az ismeretek enciklopédiája

Year: 1911 (1910s)

Authors: Révai, Mr János, 1860-1926 Kovács, Zoltán, 1863- Sziklay, János, 1857-1941

Subjects: Encyclopedias and dictionaries, Hungarian

Publisher: Budapest Révai Testvérek Irodalmi Intézet Részvénytársaság

Contributing Library: Robarts - University of Toronto

Digitizing Sponsor: University of Toronto

  

View Book Page: Book Viewer

About This Book: Catalog Entry

View All Images: All Images From Book

 

Click here to view book online to see this illustration in context in a browseable online version of this book.

  

Text Appearing Before Image:

miálomélet-félét élnek tovább, amely mégis életlévén, táplálkozásra, szükségletekre szorul s haezeket az élű hozzátartozók áldozatok alakjábannem juttatják el hozzájuk, felháborodásukbanbajt, betegséget okoznak. Általános csapások ide-jén az egyik elhunyt törzsfő v. pátriárka haragvólelke a veszedelmek okozója. Ezeket bőséges ál-dozatokkal kell kiengesztelni. A hitnek e leg-egyszerűbb formája még nem kívánja az áldozókkilétének eltitkolását, tehát nem használ vallásosszertartásai közben Á.-ot, pedig ugyané fokon másténykedések közben e legelmaradottabb népek isismerik a maszkok használatát; amiből nyilván-való, hogy az Á. eredete a vallási célzatúnál ko-rábbi forrásra vezetendő vissza. Már a következőfejlődésfokon, ahol az áldozati ceremóniákat egyeshivatott hozzáértők (gyógyjavasok, varázslók,sámánok, feticeirok, a szó legegyszerűbb értelmé-ben vett papok) tudják legjobban s a család v. a

 

Text Appearing After Image:

Uj-guiaeai szellemidéző álarcok közösség helyett a biztos siker érdekében ők mu-tatják be a bonyolult eljárású áldozást, ezeknekvan okuk Á. alá rejtőzni, nem magukért, hanemmegbízóik képében végezvén a szertartásokat(l. az1. és 2. ábrát). A szellemidéző jósok, varázsló papokidővel egy-egy szellemmel szorosabb viszony bake-rülnek. Amikor a sámán (1. o.) őrjöngő extázisbatáncolja bele magát s önkívületben van, mindigu. a. a ki választott szelleme szállja meg őt, az beszélbelőle s mondja a ráolvasó igéket, az parancsoljaki a betegből v. a környező természetből (éhínség,járvány idején) a rontó szellemet. Itt a szertartástvégző pap külsőleg is át akar alakulni a belészállott -/Honimé s munkája előttfelveszi annakÁ.-t, amely oszerint a kisebb erejű szellemek el-űzésére lévén szánva, fenyegető és elrémítő for-mát ölt. Ez a forma világszerte megtalálható.Ilyen pl. a pápuák Dak-Duk tánca, melyet

  

Note About Images

Please note that these images are extracted from scanned page images that may have been digitally enhanced for readability - coloration and appearance of these illustrations may not perfectly resemble the original work.

Régi képeslapok Kovács Ferenc gyűjteményéből, a 20. század első feléből.

 

Post cards from Hodmezovasarhely, Hungary, from the first half of the 20th century.

Kerékgyártó István Rükverc című művét Máté Gábor állítja színpadra. A 2012-es Könyvhétre megjelent regény epizódjai egy hétköznapi magyar emberről, Vidra Zsoltról szólnak. A Rükverc az ő élettörténete, a cím pedig a történetmesélés sajátos dramaturgiájára utal: a regény Vidra halálával kezdődik és az időben visszafelé haladva élete emlékezetes, vagy sorsfordító mozzanatai jelennek meg.

 

A főszereplőt harmincas évei végén éri a rendszerváltás, de nem azok közé született, akik előnyt kovácsolhattak a javak újraelosztásából. Mégsem a rendszerváltás vesztese, hiszen már születésétől fogva a vesztesek világához tartozott. Élete felét, úgynevezett legszebb éveit egy elavult rendszerben élte le, de az új rendszer már nem kér belőle. Évtizedek állnak még előtte, hogy azokat teljes fölöslegességben és a lecsúszás különböző stációiban végigélje.

 

A regényt Radnai Annamária alkalmazta színpadra. Az előadás díszlete Cziegler Balázs, a jelmez Kovács Andrea munkája. A darabban Bán János, Bán Bálint, Bodnár Erika, Borbély Alexandra, Pelsőczy Réka, Pálmai Anna, Szacsvay László, Lengyel Ferenc, Dankó István, Mészáros Béla és Kovács Lehel látható.

1967.Bonyhádi Vasas

Kiszler Ferenc, Lencz László, Kovács Péter, Cinkon János, Losoncz József, Bizó János, Tolnai Péter, Balogh András, Balázs Mátyás

Kerékgyártó István Rükverc című művét Máté Gábor állítja színpadra. A 2012-es Könyvhétre megjelent regény epizódjai egy hétköznapi magyar emberről, Vidra Zsoltról szólnak. A Rükverc az ő élettörténete, a cím pedig a történetmesélés sajátos dramaturgiájára utal: a regény Vidra halálával kezdődik és az időben visszafelé haladva élete emlékezetes, vagy sorsfordító mozzanatai jelennek meg.

 

A főszereplőt harmincas évei végén éri a rendszerváltás, de nem azok közé született, akik előnyt kovácsolhattak a javak újraelosztásából. Mégsem a rendszerváltás vesztese, hiszen már születésétől fogva a vesztesek világához tartozott. Élete felét, úgynevezett legszebb éveit egy elavult rendszerben élte le, de az új rendszer már nem kér belőle. Évtizedek állnak még előtte, hogy azokat teljes fölöslegességben és a lecsúszás különböző stációiban végigélje.

 

A regényt Radnai Annamária alkalmazta színpadra. Az előadás díszlete Cziegler Balázs, a jelmez Kovács Andrea munkája. A darabban Bán János, Bán Bálint, Bodnár Erika, Borbély Alexandra, Pelsőczy Réka, Pálmai Anna, Szacsvay László, Lengyel Ferenc, Dankó István, Mészáros Béla és Kovács Lehel látható.

Luxembourg Philharmonic, Kirchberg, Luxembourg.

More photos and prints are available on my photo website click to visit.

 

My Website | My Blog

Régi képeslapok Kovács Ferenc gyűjteményéből, a 20. század első feléből.

 

Post cards from Hodmezovasarhely, Hungary, from the first half of the 20th century.

kovacs janos cody

Hungarian postcard by KIV, Budapest. Photo: Strelisky, Budapest.

 

Hungarian actress and singer Sári Fedák (1879-1955) was one of the most famous prima donnas of her time. The temperamental operetta and film star was mixed up in several scandals.

 

Sári Fedák or Fédak Sári was born in Beregszász, Hungary (now Berehove, Ukraine) in 1879. She studied acting with Szidi Rákosi until 1899, and began her career the same year with the Magyar Színház theatre company. From 1900 in, she played in Pozsony (now Bratislava), and in several theatres in Budapest. In 1907, she was mixed up in a scandal after the suicide of the popular playwright Paul Widor. According to an article in The Los Angeles Herald, angry crowds stormed her house and threatened her with death if she fell into their hands. Fedák was the well paid star in a disastrous stage production of Widor, which had ruined him and caused his suicide. Sári left Hungary and conquered Berlin in 1908, Vienna in 1909, and London and Paris in 1910. When she returned to Budapest the public welcomed her back. In 1912, she made her film debut in the short comedy Gazdag ember kabátja/Rich man’s coat (Andor K. Kovács, 1912) based on a story by the famous Hungarian playwright and novelist Ferenc Molnár. The next year, she co-starred with Alfréd Deésy in Rablélek (1913), directed by Mihály Kertész who later became the famous Hollywood director Michael Curtiz. In Márta (Ödön Uher ifj., 1913), she co-starred with Várkonyi Mihály, who became internationally known as Victor Varconi. Another silent film was Három hét/Three Weeks (Márton Garas, 1917), based on a novel by Elinor Glyn. Following World War I, she spoke out against the Austro-Hungarian monarchy. In 1919, during the short run of the Hungarian Soviet Republic she agitated for joining the Red Army. After the fall of the Republic, Fedák fled to Vienna, but was captured and held in prison at Wiener Neustadt for a short time. As a supporter of the Republic, she could play in only Vienna from 1920-21. She made appearances in Berlin and Paris in 1921 and 1925. In 1923, she became a member of the Fővárosi Operettszínház theatre.

 

In 1922 Sári Fedák married Ferenc Molnár, after a six-year relationship. The couple divorced in 1925 or 1926, after he reportedly had accused her of intimate relationships with 42 gentlemen, and she had replied in kind with a list of 142 ladies who were said to have received his favours. In 1927 there was another scandal when Fedák was sued by rival actress Vilma Banky. Fedál would have called her ‘that little lowdown Budapest cat’. Time magazine published a report of the trial including a description of Fedák’s entrance in the court room “clad in a black gown tight as a snake skin, looking perhaps half her 43 years”. The court dismissed the case. After the introduction of sound film, she made her come-back in the cinema with Iza néni/Miss Iza (Székely István a.k.a. Steve Sekely, 1933) opposite Pál Jávor. In 1934, she toured several American cities. She used her American experiences for the script of Mámi (Vaszari János a.k.a. Johann von Vásáry, 1937) in which she played the title figure, a Hungarian woman retuning from Texas. The success lead to other films like Az örök titok/The Eternal Secret (István György, 1938), Érik a búzakalász/The Wheat Ripens (Béla Gaál, 1939) and Bob herceg/Prince Bob (László Kalmár, 1941). Starting in 1940, she was the leading actress in the Új Magyar Színház theatre. In 1944, working at the Donausender radio station in Vienna, she rallied for Hungary to continue the fight in World War II on the side of Nazi Germany. For this act, she was sentenced to eight months in prison after the war, and she was banned from playing in theatres for three years. The court order broke her career: she never appeared on stage again. After being released from prison, she moved to Nyáregyháza, retiring from active life. Sári Fedák died in 1955 in Budapest, Hungary, aged 75, and was interred in Budapest's Farkasréti Cemetery.

 

Sources: Postcardcollector, Los Angeles Herald, Magyar Színházmüveszeti Lexikon (Hungarian), Wikipedia and IMDb.

Kerékgyártó István Rükverc című művét Máté Gábor állítja színpadra. A 2012-es Könyvhétre megjelent regény epizódjai egy hétköznapi magyar emberről, Vidra Zsoltról szólnak. A Rükverc az ő élettörténete, a cím pedig a történetmesélés sajátos dramaturgiájára utal: a regény Vidra halálával kezdődik és az időben visszafelé haladva élete emlékezetes, vagy sorsfordító mozzanatai jelennek meg.

 

A főszereplőt harmincas évei végén éri a rendszerváltás, de nem azok közé született, akik előnyt kovácsolhattak a javak újraelosztásából. Mégsem a rendszerváltás vesztese, hiszen már születésétől fogva a vesztesek világához tartozott. Élete felét, úgynevezett legszebb éveit egy elavult rendszerben élte le, de az új rendszer már nem kér belőle. Évtizedek állnak még előtte, hogy azokat teljes fölöslegességben és a lecsúszás különböző stációiban végigélje.

 

A regényt Radnai Annamária alkalmazta színpadra. Az előadás díszlete Cziegler Balázs, a jelmez Kovács Andrea munkája. A darabban Bán János, Bán Bálint, Bodnár Erika, Borbély Alexandra, Pelsőczy Réka, Pálmai Anna, Szacsvay László, Lengyel Ferenc, Dankó István, Mészáros Béla és Kovács Lehel látható.

Architect: Frigyes Kovács, 1899.

Built for David Löbl.

 

"A Nagymező utca 26-os szám alatti ház, amely a Thália Színház szomszédja, 1899-ben Kovács Frigyes építész tervei szerint épült. Az építtető pedig Löbl Dávid volt, nyomdatulajdonos, akinek nem sokkal ezelőtt égett le tekintélyes nyomdai üzeme. Megvette hát ezt a telket és egy háromemeletes, modern épületet emeltetett. Homlokzatára az akkor divatozó Herkulesek és Kariatidák helyett Gutenberg János profilját faragtatta, mely arc fölött asszonyok babérkoszorút tartanak. A gyönyörű ház első emeletén a teljes utcai és részben udvari fronton volt a család új lakása, annak rendje és módja szerint tükörajtókkal, viráglugasos erkéllyel és természetesen egy külön vendégszobával, mert hát hol máshol is szállhatnának meg a vidéki üzletfelek, mint Löbl mesternél. De a tulajdonos mégsem a lakásra, hanem a földszinten található nyomdaüzemre volt a legbüszkébb. Ez modern, kettős üvegtetővel bírt, gépek, dombornyomó osztály, csomagolási részleg, papírraktár és még ki tudja, mi tartozott hozzá. És az üzlet ment. Sokáig. Később a homlokzatra a Löbl Dávid név mellé kikerült: és Fiai.

A Löbl-família olyan vállalkozás volt, amely kulturált vevőkör számára akart dolgozni, de nem vetette meg az üzletet sem. Kisüzem néhány emberrel, ám azok héberül, görögül és latinul is tudtak szedni. A 20. század első felében épp ezért nyomtattak Faludyt, Szerb Antalt, meg József Attilát is. Ez utóbbi azonban nem tartozott a szedők kedvence közé. "Fennmaradt róla, hogy az utolsó utáni pillanatban is változtatott, javítgatott művein, bejárva a nyomdába, őrületbe kergetve az ott dolgozókat. Olyannyira, hogy végül már valósággal dugdosták előle a kéziratokat… "

 

imaginebp.hu/index.php?csatorna=&irany=novekvo&st...

1 3 4 5 6 7 ••• 34 35