new icn messageflickr-free-ic3d pan white
View allAll Photos Tagged hallazgos

Yo vengo al faro, nunca sé por qué. Quizás es la simple sensación del aire en un bello lugar, aunque no negaré que a veces, necesito ser encontrado y también presumir de algún hallazgo. Aunque yo jamás sería faro. Tengo más forma de barco.

 

I come to the lighthouse, I never know why. Perhaps it is the simple sensation of air in a beautiful place, although I will not deny that sometimes, I need to be found and also boast of some find. Although I would never be a lighthouse. I have more ship shape.

“Abstract Cuenca, pure, silver-coloured, of charming stones, made up of discoveries and oversights –like love itself- Cubist and medieval, elegant, rough, wild, as tender as a mother wolf, hanging and open; Cuenca, luminous, winged, airy, serene and crazed, infinite, equal, obsessive, noble; old Cuenca.” ~ writer: Camilo José Cela ~

 

“Cuenca abstracta, pura, de color plata, de gentiles piedras, hecha de hallazgos y de olvidos –como el mismo amor-, cubiste y medieval, elegante, desgarrada, fiera, tiernísima como una loba parida, colgada y abierta; Cuenca, luminosa, alada, airada, serena y enloquecida, infinita, igual, obsesionante, hidalga; vieja Cuenca." ~ Camilo José Cela ~

 

Thank you all for your visits, kind comments & favs.

 

Have a great week !

F... Mode

- Sorry couldn't resist capturing this find !

- Désolé n'ai pas pu résister à capturer cette découverte !

- Sentimos, no pudo resistir la captura de este hallazgo !

 

Descubrimiento o un hallazgo afortunado, valioso e inesperado que se produce de manera accidental, casual o por destino, o cuando se está buscando una cosa distinta.

(foto móvil)

Believe me, must be seen Large and on Black!

Hallazgo afortunado e inesperado que se produce cuando se está buscando otra cosa distinta.

Música (abrir en nueva pestaña) / Music (Open link in new tab): Enaid - Guinevere's Tears.

 

Una zanahoria silvestre (Daucus Carota); todo un hallazgo en forma de auténtico y genuino Santo Grial vegetal que revelose ante mi merced, emergiendo triunfante y destacando con su galante y ufano porte de entre los silvestres yerbajos do hallábase, originando una fotográfica delicada sutileza impropia de la rudeza y bastedad que, en todo momento, habría de regir la obra de un bárbaro y godo Rey, como mi merced lo es :-) :-) :-).

Tomada con el objetivo Sigma 28mm f/2.8 Mini Wide II M42 de enfoque manual, montado en mi bienamada Brunegilda, la mía anciana veterana y fiel Canon 450D. (1/200 f/2.8 ISO 100) que, de cuando en cuando, aún utilizo por cuanto magno cariño le profeso.

 

Mi página de Facebook

 

-English:

A wild carrot (Daucus Carota), also known as "Queen Anne's Lace"; quite a great finding that unfolded before my very eyes as the authentic and genuine Holy Grail plant, emerging triumphant with his gallant and proud appearance among the wild weeds, resulting in a photographic finesse quite inappropriate for a rude and rough visigothic barbarian king as I am :-) :-) :-)

Taken with Sigma 28mm f/2.8 Mini Wide II M42 manual focus lens, mounted on Brunegilda, my beloved old veteran and loyal Canon 450D. (1/200 f/2.8 ISO 100) that I still use from time to time because I'm very fond of this camera.

 

My Facebook page.

 

Imagen protegida por Plaghunter / Image protected by Plaghunter

© Francisco García Ríos 2015- All Rights Reserved / Reservados todos los derechos.

El contenido de estas imágenes no puede ser copiado, distribuido ni publicado por ningún medio, bien sea electrónico o de cualquier otra naturaleza.

Su utilización en otras páginas web sin el consentimiento expreso del autor está PROHIBIDO y es sancionable por ley.

Cualquiera que quiera usar mis fotografías debe ponerse en contacto conmigo primero para acordar los términos de uso; así pues, para informarse acerca de copias, licencias, utlilización en blogs o cualquier otro uso, por favor, envíe un mensaje o correo electrónico (recesvintus(at)yahoo.es).

Gracias.

 

The content of these images cannot be copied,distributed or published for any media, electronic or otherwise.

The utilization in other web pages without the express written consent of the author is PROHIBITED and punishable by law.

Anyone wanting to use my photographs should contact me first to discuss the terms; so to enquire about prints, licensing, blogging and so on, please send an e-mail or message (recesvintus(at)yahoo.es).

Y por fin ya casi ha llegado el Otoño

Las Minas de Rio Tinto ya eran conocidas y explotadas por los romanos a cuyo río lo nombraban con el nombre de Urium.

Turégano, Segovia, España.

 

La villa de Turégano se encuentra en el centro de la provincia de Segovia asentada sobre un antiguo castro arévaco, posteriormente romanizado. Construido en el siglo XV, el castillo de la localidad vigila el caserío desde su loma, coronada por la espadaña del campanario que muestra que en su interior alberga una iglesia. Es la iglesia de San Miguel, templo románico de finales del siglo XII o principios del XIII sobre el cual se contruyó la fortaleza. Un siglo antes Turégano se había convertido en villa episcopal, cuando doña Urraca dona al obispo de Segovia estas tierras. Fue entonces cuando comenzó a construirse la iglesia de Santiago que acabó convirtiéndose en un templo barroco que durante siglos escondió detrás de su retablo rococó un ábside románico descubierto de forma casual en la década de los noventa. Recientemente restaurado y abierto al público, supone para muchos uno de los hallazgos románicos más sorprendentes de las últimas décadas en nuestro país, habiéndose recuperado parte de las esculturas originales y de sus pinturas policromadas.

 

A los pies del castillo se abre su magnífica plaza porticada, denominada por el local Victoriano Borreguero 'la plaza de los cien postes'. Puro estilo castellano cuyos soportales están formados por columnas de piedra y forjados de madera, la cual se viste de coso taurino, de forma cuadrada, durante las fiestas en honor al Dulce nombre de María, celebradas el primer fin de semana de septiembre.

  

The town of Turégano is located in the center of the province of Segovia, sitting on an old archeological fort, later Romanized. Built in the 15th century, the local castle watches over the hamlet from its hill, crowned by the belfry of the bell tower that shows that inside it houses a church. It is the church of San Miguel, Romanesque temple of the late twelfth or early thirteenth century on which the fortress was built. A century before Turégano had become an Episcopal village, when Doña Urraca donated these lands to the bishop of Segovia. It was then when the church of Santiago began to be built that it ended up becoming a baroque temple that for centuries hid behind its rococo altarpiece a Romanesque apse discovered by chance in the nineties. Recently restored and open to the public, it is for many one of the most surprising Romanesque findings of the last decades in our country, having recovered part of the original sculptures and their polychrome paintings.

 

At the foot of the castle opens its magnificent porticoed square, called by the local Victoriano Borreguero 'the square of one hundred poles'. Pure Castilian style whose arcades are formed by stone columns and wooden floors, which is dressed in bullfighting, square shape, during the festivities in honor of the Sweet Name of Mary, held the first weekend of September.

El camino de Santiago

Un clásico en el Camino es la Iglesia de San Bartolomé, la más antigua de la ciudad de Logroño. Su construcción se remonta al siglo XII, por lo que conserva en parte estilo románico, en la cabecera y en la parte inicial de la torre, y transcurre durante el siglo XIII, con el estilo gótico en desarrollo, construyéndose la magnífica portada ojival, que contiene algunas esculturas románicas que narran la vida del santo y otros pasajes de la Biblia.

La vistosa portada gótica, del siglo XIV aunque con ciertas reminiscencias románicas, junto con la torre, es uno de los elementos más destacables de este templo. Las escenas de la portada constan de 19 viñetas, representando en el lado izquierdo el martirio de San Bartolomé y en el derecho el hallazgo de sus restos.

 

The way to Santiago

A classic on the Way is the Church of San Bartolomé, the oldest in the city of Logroño. Its construction dates back to the twelfth century, so it retains part Romanesque style, at the head and in the initial part of the tower, and takes place during the thirteenth century, with the Gothic style in development, building the magnificent ogival cover, which It contains some Romanesque sculptures that narrate the life of the saint and other passages of the Bible.

The colorful Gothic cover, from the 14th century although with certain Romanesque reminiscences, together with the tower, is one of the most outstanding elements of this temple. The cover scenes consist of 19 vignettes, representing the martyrdom of St. Bartholomew on the left and on the right the discovery of his remains.

 

You are more than welcome to comment my photography and even leave the name of your group. But please do not leave one of those big logos, that are flooding the network. Thank also for the + 5 million visits that I receive in networks.

 

Si quieres ver algo más de mi fotografía ve a:

to see my photography go to:

www.flickr.com/photos/agustinruiz/

500px.com/agustin_ruiz_morilla

vimeo.com/agustinruizmorilla

  

Música (abrir en nueva pestaña) / Music (Open link in new tab): Relativity ~ Siún Ní Dhuibhir.

 

(Please see English text below)

La inscripción, datada en el S. I de tipo monumental honorífica en caracteres capitales cuadrados de muy buena factura, decoraría la fachada occidental del proscaenium del teatro, que daba al área del parascaenium. Constaba de dos líneas superiores con grandes letras, bajo ellas un espacio en blanco de 15 cms, tras el cual había una nueva inscripción de 4 líneas de menor tamaño. Su texto reconstruido podría ser el siguiente:

 

LEGION ADLE

GN MARCIA OCTA

P]RAEFE[CTO] DEL[IGENDIS] MILIT[UM] B[IS] LEG[IONIS] V

[XX]I RAPA[CIS] [PRO PR]AETOR[E] [PRO]VINC[IAE] AQUITAN[IA]E

 

El hallazgo de esta inscripción se produjo entre 1962 y 1982, encontrándose entre los restos de la parte oeste del proscaenium, junto a capiteles, fustes, sofitos del entablamento y trozos de cornisa, todo ello muy deteriorado y revuelto. Algunos de estos restos habían sido reutilizados para habilitar muros de viviendas de época tardorromana y visigoda. En los últimos años se han hallado otros fragmentos, que se conservan en el Museo de Segobriga, sin que se hayan podido unir de forma satisfactoria a los anteriores.

 

Segóbriga fue una importante ciudad romana, siendo hoy un imponente lugar situado en el cerro cercano a la actual localidad conquense de Saélices, denominado "Cabeza de Griego". Las labores arqueológicas han ido sacando a la luz los restos de importantes construcciones que se han conservado (esculturas, sobre todo) y, hoy día, se hallan expuestos en el parque arqueológico, donde, además se exhiben también recreaciones virtuales de los antiguos monumentos.

El desarrollo urbano de Segóbriga se remonta al primer siglo de nuestra era. Fue construída sobre un anterior asentamiento indígena perteneciente a la tribu celtibérica de los Olcades. El teatro, el anfiteatro, la basílica, los pórticos, las termas, etc. fueron construidos a lo largo de los dos primeros siglos de nuestra era. Además del esplendor que le conferían estas construcciones, Segóbriga fue también un importante centro administrativo en la zona, como lo evidencia la existencia de esa edificaciones, así como la gran riqueza minera del área circundante.

 

Fuente: Hispania Epigraphica.

  

Mi página de Facebook

 

-English:

The inscription, very well crafted in square capital characters and dating from the 1st Century, is of a honorific monumental type. It decorated the theater's proscaenium western facade that was conected with the parascaenium area. It had two top lines in large letters, a space of 15 cm under them, and a new smaller registration of 4 lines after it. The text of the inscription reads as follows:

 

LEGION ADLE

GN MARCIA OCTA

P]RAEFE[CTO] DEL[IGENDIS] MILIT[UM] B[IS] LEG[IONIS] V

[XX]I RAPA[CIS] [PRO PR]AETOR[E] [PRO]VINC[IAE] AQUITAN[IA]E

 

The discovery of this inscription happened between 1962 and 1982, being found among the remains and ruins of the western part of proscaenium, mixed with capitals, column shafts, soffits of the entablature and cornice pieces, all very damaged and mixed up. Some of these remains had been reused to build housing and walls in the late-roman and Visigothic periods. In recent years were found other fragments, now kept at the Museum of Segobriga, that it has not been possible to successfully join to the previous ones.

 

Segobriga was an important Roman city, and is today an impressive site located on a hill named "Cabeza de Griego", near the present town of Saelices (Cuenca, Spain). Archaeology has revealed the remains of important buildings which have been conserved and are visible on display today in the Archaeological Park, especially sculptures. In addition, there are also virtual recreations of the ancient monuments.

In this picture we can see a detail of the ancient roman theater surroundings, showing an epigraphic inscription and a statue.

The urban development of Segóbriga dates from the first century B.C. It was build over an earlier indigenous settlement belonging to the Olcades celtiberian tribe. The city’s theater, amphitheatre, basilica, porticoes, thermal baths, etc. were built in the 1st and 2nd centuries A.D. In addition to the splendour of its buildings, Segóbriga must also have been an important administrative centre for the surrounding territories, given the great architectural and mining riches in the area.

 

Source: Hispania Epigraphica.

 

My Facebook page.

  

Imagen protegida por Plaghunter / Image protected by Plaghunter

© Francisco García Ríos 2016- All Rights Reserved / Reservados todos los derechos.

El contenido de estas imágenes no puede ser copiado, distribuido ni publicado por ningún medio, bien sea electrónico o de cualquier otra naturaleza.

Su utilización en otras páginas web sin el consentimiento expreso del autor está PROHIBIDO y es sancionable por ley.

Cualquiera que quiera usar mis fotografías debe ponerse en contacto conmigo primero para acordar los términos de uso; así pues, para informarse acerca de copias, licencias, utlilización en blogs o cualquier otro uso, por favor, envíe un mensaje o correo electrónico (recesvintus(at)yahoo.es).

Gracias.

 

The content of these images cannot be copied,distributed or published for any media, electronic or otherwise.

The utilization in other web pages without the express written consent of the author is PROHIBITED and punishable by law.

Anyone wanting to use my photographs should contact me first to discuss the terms; so to enquire about prints, licensing, blogging and so on, please send an e-mail or message (recesvintus(at)yahoo.es).

Tossa de Mar, La Selva, Girona (Spain).

 

ENGLISH

Tossa de Mar is a holiday resort located in Catalonia on the Costa Brava, about 95 kilometres north of Barcelona and 100 kilometres south of the French border. It is accessible through Girona airport, some distance north.

 

There is ample evidence of settlements dating back to the Neolithic period, and it is believed that the area has been continuously populated since that time. Between the 4th century BC and the 1st century BC appeared the first Iberian settlements, followed shortly after by the Romans in the 1st century.

 

In 966 Tossa is ceded by Count Miró of Barcelona to the Abbey of Ripoll. Some two centuries latter, in 1187 Tossa is granted its charter by the Abbot of Ripoll, coinciding with the building of a church atop Mount Guardí, the remnants of which can still be seen today.

 

Sometime in the 12th century the mediaeval town was walled off and a castle was built on the highest point of Mt. Guardí, this castle was to be subsequently replaced by a wind mill, and this in turn by a lighthouse which is still operational.

 

By the year 1500 the first houses were built extra-muros to accommodate population growth. This process was greatly accelerated during the 17th and 18th centuries, shaping an urban configuration which was to remain practically unchanged until the arrival of mass tourism in the 1950s.

 

----------------------------

 

CASTELLANO

Tossa de Mar, también llamado Tossa, es un municipio de 5.260 habitantes (INE 2005) perteneciente a la provincia de Gerona, Cataluña (España). Situada en la comarca de La Selva, su ubicación en la Costa Brava hace que sea un destino turístico importante.

 

En la bahía de Tossa, posee un recinto amurallado románico, la Vila Vella, en un pequeño promontorio en plena playa con siete torres circulares, se estima su origen en el siglo XII para evitar los ataques de piratas. En su interior los restos de una iglesia y el palacio del gobernador del siglo XIV. Cerca del recinto se encuentran los hallazgos arqueológicos de lo que fuera una villa romana del siglo IV, la villa romana de Els Ametllers. Posee un museo municipal dentro del propio recinto con colecciones arqueológicas, de pintura local y extranjera, escultura y vidrio.

 

En los años 50, Ava Gardner y James Mason llegaron a la pequeña localidad para rodar "Pandora y el holandés errante" y eso le dio cierta fama al pueblo, en cuyo filme se bautizó "Esperanza".

 

Marc Chagall la bautizó con el nombre de "Paraíso azul" en 1933.

 

Runa Photography © 2010

All images are exclusive property and may not be copied, downloaded, reproduced, transmitted, manipulated or used in any way without expressed, written permission of the photographer. All rights reserved.

*Ver en formato Grande

 

¡Cordillera de los Andes,

Madre yacente y Madre que anda,

que de niños nos enloquece

y hace morir cuando nos falta;

que en los metales y el amianto

nos aupaste las entrañas;

hallazgo de los primogénitos,

de Mama Ocllo y Manco Cápac,

tremendo amor y alzado cuerno

del hidromiel de la esperanza!

 

En el cerco del valle de Elqui

bajo la luna de fantasma,

no sabemos si somos hombres

o somos peñas aprobadas

Vuelven los tiempos en sordo río

y se les oye la arribada

a la meseta de los Cuzcos

que es la peana de la gracia.

 

Gabriela Mistral

Tossa de Mar, La Selva, Girona (Spain).

 

ENGLISH

Tossa de Mar is a holiday resort located in Catalonia on the Costa Brava, about 95 kilometres north of Barcelona and 100 kilometres south of the French border. It is accessible through Girona airport, some distance north.

 

There is ample evidence of settlements dating back to the Neolithic period, and it is believed that the area has been continuously populated since that time. Between the 4th century BC and the 1st century BC appeared the first Iberian settlements, followed shortly after by the Romans in the 1st century.

 

In 966 Tossa is ceded by Count Miró of Barcelona to the Abbey of Ripoll. Some two centuries latter, in 1187 Tossa is granted its charter by the Abbot of Ripoll, coinciding with the building of a church atop Mount Guardí, the remnants of which can still be seen today.

 

Sometime in the 12th century the mediaeval town was walled off and a castle was built on the highest point of Mt. Guardí, this castle was to be subsequently replaced by a wind mill, and this in turn by a lighthouse which is still operational.

 

By the year 1500 the first houses were built extra-muros to accommodate population growth. This process was greatly accelerated during the 17th and 18th centuries, shaping an urban configuration which was to remain practically unchanged until the arrival of mass tourism in the 1950s.

 

----------------------------

 

CASTELLANO

Tossa de Mar, también llamado Tossa, es un municipio de 5.260 habitantes (INE 2005) perteneciente a la provincia de Gerona, Cataluña (España). Situada en la comarca de La Selva, su ubicación en la Costa Brava hace que sea un destino turístico importante.

 

En la bahía de Tossa, posee un recinto amurallado románico, la Vila Vella, en un pequeño promontorio en plena playa con siete torres circulares, se estima su origen en el siglo XII para evitar los ataques de piratas. En su interior los restos de una iglesia y el palacio del gobernador del siglo XIV. Cerca del recinto se encuentran los hallazgos arqueológicos de lo que fuera una villa romana del siglo IV, la villa romana de Els Ametllers. Posee un museo municipal dentro del propio recinto con colecciones arqueológicas, de pintura local y extranjera, escultura y vidrio.

 

En los años 50, Ava Gardner y James Mason llegaron a la pequeña localidad para rodar "Pandora y el holandés errante" y eso le dio cierta fama al pueblo, en cuyo filme se bautizó "Esperanza".

 

Marc Chagall la bautizó con el nombre de "Paraíso azul" en 1933.

 

El Corral de Comedias de Almagro está situado en la Plaza Mayor de esta ciudad manchega.

Declarado Monumento Nacional el 4 de marzo de 1955, mantiene la estructura original de los Corrales de comedias del siglo XVII, probablemente por la continuidad de su uso como mesón.

Es el único ejemplo de teatro de este tipo conservado en su integridad; que se dio tanto en la España del siglo XVII como en la Inglaterra del teatro isabelino.

A raíz de la popularidad del Festival de Teatro Clásico de Almagro y del Corral de Comedias, en 1994 se instaló en Almagro el Museo Nacional del Teatro, donde se reúne la historia y evolución del teatro en España.

Investigaciones históricas realizadas a finales del siglo XX dieron a conocer la fecha de construcción del Corral, así como multitud de detalles sobre sus orígenes y evolución. El teatro se construyó en 1628 mediante la ampliación del conocido hasta entonces como Mesón del Toro tras la adquisición de propiedades vecinas, tarea que realizó don Leonardo de Oviedo, clérigo presbítero de la desaparecida y cercana parroquia de San Bartolomé el antiguo. Descendiente de una familia de origen judío, para las obras de construcción del teatro llegó a realizar un desembolso de 5.000 ducados, una auténtica fortuna de la época. En su origen, el Corral de comedias ocupaba una superficie de 622 m2, algo más del doble de lo que se conserva en la actualidad. Para más detalles sobre los orígenes del Corral de Comedias de Almagro, se recomienda la consulta las investigaciones de Mª Concepción García de León Álvarez.1

La primera representación de la que se tiene referencia fue a cargo de la compañía de Juan Martínez en 1629, una de las doce compañías "de Título". En el siglo XVIII, con la prohibición de los corrales, se convierte en el Mesón de la Fruta, conociéndose desde mediados del siglo XIX como la Posada de las Comedias. En 1950, el dueño de dicha posada, mientras realizaba unas obras, encontró una baraja española pintada a mano fechada a principios del siglo XVIII. Puso el hallazgo en conocimiento del Ayuntamiento y su alcalde, Julián Calero, la trasladó al gobernador civil de la provincia. José María del Moral, por éste y otros documentos, supuso que en ese lugar podría haber existido un corral de comedias.

Se iniciaron las obras y apareció la zona del escenario prácticamente intacta, momento en el que se decidió recuperar tan magnífico espacio, que estaba muy parcelado y en manos de distintos dueños. Tras el proceso de expropiación y restauración oportunos, se inauguró en 1952 este espacio único en el mundo, testimonio de una de las épocas más fecundas y brillantes del teatro. Durante el Siglo de Oro toda manifestación teatral era conocida como "comedia", salvo los autos sacramentales. (Wikipedia).

 

© Copyright : You can not use my photos !

© Copyright : No se pueden utilizar mis fotos !

© Copyright :Sie können nicht meine Fotos !

© Copyright : Vous ne pouvez pas utiliser mes photos !

© Copyright : Non è possibile utilizzare le mie foto!

© Copyright : ! لا يمكنك استخدام الصور الخاصة بي

© Copyright : ! איר קענען ניט נוצן מיין פאָטאָס

© Copyright : 你不能用我的照片!

© Copyright : あなたは私の写真を使用することはできません!

© Copyright : तुम मेरे फ़ोटो का उपयोग नहीं कर सकते हैं!

© Copyright : Вы не можете использовать мои фотографии!

www.flickriver.com/photos/29469501@N03/popular-interesting/

 

Olèrdola, Barcelona (Spain).

 

View Large On White

 

ENGLISH

Olèrdola is a municipality in the comarca of the Alt Penedès in Catalonia, Spain. It is situated on the northern side of the Garraf massif, and the highest point of the municipality is the Puig de l'Àliga at 468 m.

 

The name of the municipality is derived from the historical castle, not from any modern settlement. Six villages and two industrial zones (poligons industrials) make up the municipality: Can Trabal, Daltmar, Moja, Sant Miquel d'Olèrdola, Sant Pere Molanta, Viladellops, Poligon Industrial de Sant Pere Molanta and Poligon Industrial el Clot de Moja.

 

The old walled city is in the hill of San Miguel de Olérdola, of 358 ms of height. In last times was also known it with place name of Olérdula. In a document of the 979 it is named as civitate Olerdula.

 

The older archaeological findings correspond at the beginning of the Bronze Age (2000-1800 BC), but will not be until the beginning of the next period -Iron Age- that is a town with a wall (centuries 8-7th BC). The iberians, of the tribe of the cosetans, also settled in the mountain taking advantage of the existing wall, and partially constructed trimmed houses on the rock (centuries 6-5th BC).

 

The territorial organization and social begins to change as of century 2th BC and, specially, during the next century, with the arrival from the Romans to the Iberian Peninsula. The iberians do not leave Olèrdola, but, little by little, they adopt the new customs and they coexist with the Roman soldiers.

 

During century 1th BC, coexists in Olèrdola the iberians and the soldiers who take care of the Roman fortification. At this moment, they rise infrastructure works (the wall, the cistern and the watchtower) planned and directed by the Roman authority, that they will have, nevertheless, one short stage of total operation, little more than 50 years, with residual or secondary uses during the high and low empire. Castellum of Olèrdola directly was related to the military protection and the control of the territory and the routes of communication around the capital, Tarraco.

 

The city returned to enter history in year 930 when count Suñer I tried to repopulate the zone and specially this strategic and good position for the defense, that there would be to serve like watchtower outpost against the Muslim invasion and that got to be military enclave until the conquest of Tarragona, gained to the Arabs in 1089.

 

During that period of time it maintained the category of capital of the Penedés and county. After the conquest of Tarragona it lost its strategic importance and later in 1108 it was destroyed by almoravids. It was repopulated again, but their inhabitants began to settle down themselves in more level places, with a view to the development of agriculture and this way the city of Villafranca of the Penedés arose.

 

Source: en.wikipedia.org/wiki/Ol%c3%a8rdola

 

---------------------------

 

CASTELLANO

Olèrdola es un municipio de la comarca del Alto Penedés, provincia de Barcelona, comunidad autónoma de Cataluña, España, y está formado por ocho núcleos o entidades de población: Can Trabal, Daltmar, Moja, Sant Miquel d'Olèrdola, Sant Pere Molanta, Viladellops, Poligon Industrial de Sant Pere Molanta y Poligon Industrial el Clot de Moja.

 

La antigua ciudad amurallada se encuentra en la colina de San Miguel de Olérdola, de 358 m de altura. En tiempos pasados se la conocía también con el topónimo de Olérdula. En un documento del 979 es nombrada como civitate Olerdula.

 

Los hallazgos arqueológicos más antiguos corresponden al inicio de la Edad de Bronce (2000-1800 AC), pero no será hasta el inicio del periodo siguiente -Edad de Hierro- que se encuentra un poblado con una muralla (siglos VIII-VII AC). Los íberos, de la tribu de los cosetanos, se instalaron también en la montaña aprovechando la muralla existente, y construyeron casas parcialmente recortadas en la roca (siglos IV-V aC).

 

La organización territorial y social comienza a cambiar a partir del siglo II aC y, especialmente, durante la centuria siguiente, con la llegada de los romanos a la península ibérica. Los íberos no abandonan Olèrdola, pero, poco a poco, adoptan las nuevas costumbres y conviven con los soldados romanos.

 

Durante el siglo I aC, conviven en Olèrdola los íberos y los soldados que se ocupan de la fortificación romana. En este momento, se levantan obras de infraestructura (la muralla, la cisterna y la torre atalaya) directamente planificadas y dirigidas por la autoridad romana, que tendrán, sin embargo, una corta etapa de pleno funcionamiento, poco más de 50 años, con utilizaciones residuales o secundarias durante el alto y bajo imperio. El castellum de Olèrdola estaba directamente relacionado con la protección militar y el control del territorio y las vías de comunicación alrededor de la capital, Tarraco.

 

La ciudad volvió a entrar en la historia en el año 930 cuando el conde Suñer I trató de repoblar la zona y en especial esta posición estratégica y buena para la defensa, que habría de servir como atalaya avanzada contra la invasión musulmana y que llegó a ser enclave militar hasta la conquista de Tarragona, ganada a los árabes en 1089.

 

Durante ese periodo de tiempo mantuvo la categoría de capital del Penedés y condado. Tras la conquista de Tarragona perdió su importancia estratégica y más tarde en 1108 fue destruida por los almorávides. Fue repoblada de nuevo, pero sus habitantes empezaron a establecerse en lugares más llanos, con miras al desarrollo de la agricultura y de esta manera surgió la ciudad de Villafranca del Penedés.

 

Más info: es.wikipedia.org/wiki/Ol%c3%a8rdola, www.diba.es/parcsn/parcs/p11m114s706.asp

Thank you all my dears Flickr friends for your sweet comments! I do appreciate them very, very much

 

View On Black

 

Listen

Heaven's not enough Kanno Youko

 

My Books:

 

My book "Discover GUIMERÀ" (preview)

 

My book "Discover SANTA PAU" (preview)

 

Heaven's not enough

if when you get there...

just another blue

and heaven's not enough

you think you've found it

and it loses you

 

you've thought of all there is

but not enough

and it loses you in a cloud

 

"there" most everything is nothin'

that it seems

"where" you see the things you only wanna see

 

I'd fly away

to a higher plane

to say words I resist

to float away

to sigh

to breath.... forget

 

and heaven's not enough

if when I'm there I don't remember you

and heaven does enough

you think you know it

and it uses you

 

I saw so many things

but like a dream

always losing me in a cloud

 

cause I couldn't cry

cause I turned away

couldn't see the score

didn't know the pain

of leaving yesterday really far behind

in another life

in another dream

by a different name

gave it all away

for a memory

and a quiet life

and I felt the face

of a cold tonight

still don't know the score

but I know the pain

of leaving everything really far behind

and if I could cry

and if I could live what truth I did then take me there

heaven good by

 

El núcleo de Tarroja de Segarra está situado en la cuesta a la derecha del río Sió, a medio camino entre Cervera y Guissona.

El barrio moderno ha estado edificado hacia el norte, donde la cuesta se transforma en plana, cerca de la carretera, donde también encontramos algunas casas diseminadas. Fuera de los arrabales forma un grupo bastante compacto, casi circular, al abrigo de un cercado más primitivo, que estuvo amurallado, centrado por la plaza de la iglesia, por el que se entra a través de tres portales y callejuelas cubiertas.

La iglesia parroquial de Sant Salvador fue construida durante la segunda mitad del siglo XVIII. Conserva el campanario, edificado durante el siglo XV encima del ábside de la antigua iglesia románica de la cual se conservan unos muros, una portalada y parte de la bóveda de un altar lateral.

Por encima de las murallas, la calle del Raval bordea el camino de Sedó, mientras que a lo largo de la muralla inferior se extiende la calle Gual. En la última línea de casas, al oeste, se ven unos muros que formaron parte del antiguo castillo de los condes de Cardona.

Más allá de la ribera no encontramos población.

A la orilla izquierda del río Sió encontramos la ermita de Sant Julià y, en el sector septentrional del término, la ermita de Sant Antoni.

Tarroja, con su conocida tradición que la relaciona con Colom, cumple quince años de publicación de la revista Terra Rubra, la cual colabora en la investigación de este tema. La Segarra, en donde habitaban familias arraigadas como los Oluja y Sacirera entre otros, muy relacionadas con el descubridor, no defrauda a los historiadores que investigan

Cerca de Tarroja se han producido hallazgos arqueológicos, en el Pla de la Mata cerámica neolítica y en los campos de los Vilassos restos de una villa romana del siglo II.

En Tarroja encontramos ya un polideportivo y unas piscinas municipales.

Tarroja celebra la fiesta mayor el primer fin de semana de agosto, por Sant Salvador. El Lunes de Pascua se hace una reunión en la ermita de Sant Julià y el primer domingo de mayo se celebra la fiesta del Roser.

 

In Wordpress In Blogger photo.net/photos/Reinante/ In Onexposure

Puerta principal de acceso al Palacio del Marqués de Dos Aguas.

Con su origen en el'S XV, el Palacio del Marquesado de Dos Aguas se encuentra entre las calles Poeta Querol (antigua plaza Villarrasa y María de Molina), rinconada de Federico García Sanchiz (calle de la abadía de San Martín) y calle de San Andrés en la ciudad de Valencia (España). El espacio en que se ubica se cree que probablemente fuera en origen el terreno destinado a una necrópolis romana de los siglos I al III d. C., debido a los hallazgos en uno de sus patios el 9 de septiembre de 1743.

El edificio que hoy se puede visitar se encuentra destinado a albergar el museo Nacional de Cerámica y de las Artes Suntuarias González Martí resultado de una radical reforma llevada a cabo sobre la antigua casa de estilo gótico propiedad de los Rabassa de Perellós, quienes adquirieron el título de marquesado de Dos Aguas 1699 otorgado a la familia por Carlos II.

 

Haupteingangstür zum Palast von Marques de Dos Aguas,

Der Palast des Marquesado de Dos Aguas liegt zwischen Poeta Querol (ehemals Villarrasa und María de Molina), Ecke Federico García Sanchiz (Calle de la Abadía de San Martín) und Calle de San Andrés in der Stadt Valencia (Spanien). Der Raum, in dem es sich befindet, war wahrscheinlich das Land, das vom 1. bis zum 3. Jahrhundert nach Christus für eine römische Nekropole bestimmt war. C., aufgrund der Befunde in einem seiner Höfe am 9. September 1743.

Das Gebäude, das heute besichtigt werden kann, ist für das Nationalmuseum für Keramik und kunsthistorische Kunst González Martí bestimmt, das Ergebnis einer radikalen Reform des alten gotischen Herrenhauses der Rabassa de Perellós Titel der Marquesado von Two Waters im Jahre 1699 von Carlos II. an die Familie verliehen.

 

Porta principal d'accés al Palau del Marqués de Dos aigües.

Amb el seu origen a l'S XV, el Palau del Marquesat de Dos Aigües es troba entre els carrers Poeta Querol (antiga plaça Villarrasa i Maria de Molina), rinconada de Federico García Sanchiz (carrer de l'abadia de Sant Martí) i carrer de Sant Andrés a la ciutat de València (Espanya). L'espai en què s'ubica es creu que probablement fos en origen el terreny destinat a una necròpolis romana dels segles I al III d. C., a causa de les troballes en un dels seus patis el 9 de setembre de 1743.

L'edifici que avui es pot visitar es troba destinat a albergar el museu Nacional de Ceràmica i de les Arts Sumptuàries González Martí resultat d'una radical reforma duta a terme sobre l'antiga casa pairal d'estil gòtic propietat dels Rabassa de Perellós, qui van adquirir el títol de marquesat de Dos Aigües en 1699 atorgat a la família per Carlos II.

 

Main access door to the Palace of the Marquis of Dos Aguas.

With its origin in the XV'S, the Palace of the Marquesado de Dos Aguas is located between Poeta Querol (formerly Villarrasa and María de Molina), corner of Federico García Sanchiz (San Martín Abbey Street) and San Andrés Street in the city of Valencia (Spain). The space in which it is located is believed to have been probably the land destined for a Roman necropolis from the 1st to 3rd centuries AD. C., due to the findings in one of his courtyards on September 9, 1743.

The building that can be visited today is destined to house the National Museum of Ceramics and Sumptuary Arts González Martí result of a radical reform carried out on the old house of Gothic style owned by the Rabassa de Perellós, who acquired the title Marquesado de Dos Aguas 1699 granted to the family by Carlos II.

Las cosas que trae el mar

Hallazgo singular

 

Fong - Otidea alutacea

unaciertamirada.com © All rights reserved. Do not use without written permission from photographer. YELLOWKORNER Instagram / Facebook / Twitter / 500px / Huffingtonpost Blog

Luis-270518-1087-3

Nachdem die Pilze wegen ihrer sesshaften Lebensweise lange dem Reich der Pflanzen zugeordnet wurden, gelten sie heute aufgrund phylogenetischer, biochemischer und anatomischer Befunde als eigenes Reich und als enger mit Tieren als mit Pflanzen verwandt.

(Auszug Wikipedia)

de.wikipedia.org/wiki/Pilze

 

After the fungi had long been assigned to the realm of plants because of their sedentary way of life, they are now considered to be a realm in their own right due to phylogenetic, biochemical and anatomical findings and are more closely related to animals than to plants.

(Excerpt from Wikipedia)

de.wikipedia.org/wiki/Pilze

 

Después de que los hongos fueron asignados al reino de las plantas durante mucho tiempo debido a su forma de vida sedentaria, hoy en día son considerados como un reino propio debido a los hallazgos filogenéticos, bioquímicos y anatómicos y están más estrechamente relacionados con los animales que con las plantas.

(Extracto de Wikipedia)

de.wikipedia.org/wiki/Pilze

Hallazgo singular...

 

Fong - Otidea alutacea

www.fungipedia.org/hongos/omphalotus-olearius.html

 

Aquesta va ser l'última trovalla de l'any. L'altra tarda, la del 31, quan ja baixàvem cap a casa després de la passejada fins al "pantano", la vam veure just a la soca dún oliver a la vora del camí. No n'he vist gaires aquesta temporada d'aquests bolets, senyal inequívoca que quan va ploure fa un parell de mesos, malgrat que la pluja va ser bastant copiosa, no va afavorir la sortida d'aquests vistosos bolets.

 

Éste fue el último hallazgo del año. La otra tarde, la del 31, cuando ya bajábamos a casa después del paseo hasta el "pantano", la vimos justo en la cepa de un olivo, al borde del camino. No he visto muchos ejemplares esta temporada, señal inequívoca de que cuando llovió hace un par de meses, a pesar de que la lluvia fue bastante copiosa, no favoreció la salida de estas vistosas setas.

4500 YEARS OF HUMAN HISTORY ON CASTLE HILL

The "Castillo" de Alcalá is the result of nearly 4,500 years of human history on the Cerro del Castillo. The oldest archaeological findings lead us to the Bronze Age (II millennium a.n.e.), when a small walled village is installed on the western edge of the Hill. It would be a settlement dedicated to agricultural production in the countryside Guadaíra, whose size would depend in some way (and more) nearest town located in the Mesa de Gandul. 4500 AÑOS DE HISTORIA HUMANA SOBRE EL CERRO DEL CASTILLO

El "Castillo" de Alcalá es el resultado de cerca de 4.500 años de historia humana sobre el Cerro del Castillo. Los hallazgos arqueológicos más antiguos nos llevan a la Edad del Bronce (II milenio a.n.e.), cuando se instala un pequeño poblado amurallado en el extremo oeste del Cerro. Sería un asentamiento dedicado a la producción agrícola de la campiña del Guadaíra, que por su tamaño dependería de alguna manera del cercano (y mayor) poblado situado en la Mesa de Gandul.

Happy Eastern and Holly Week !!

 

Available on Getty Images' Catalogue

 

Sacred Cave / La Cueva Santa / Santa Cova

@ Monserrat, Catalunya. Spain

 

The sacred cave was the place were the famous Montserrat's Black Madonna was found. The mountain called "Montserrat", which means in Catalan, "serrated mountain" is located about 50 km North of Barcelona. The Black Madonna became the patron saint of Barcelona, and her festivity is celebrated every April 27th. A monastery was built near the cave and it became a favorite place for pilgrims from all over Europe.

 

It is a celebrated Benedictine monastery, one of the greatest religious shrines of Spain. Only ruins are left of the old monastery (11th cent.). The present monastery was built in the 18th cent. and restored after being destroyed by French troops in 1812. It has a valuable painting collection, library, and museum. The Renaissance church (16th cent.; largely restored in the 19th and 20th cent.) contains the black wooden image of the Virgin which, according to tradition, was carved by St. Luke, brought to Spain by St. Peter, and hidden in a cave near Montserrat during the Moorish occupation.

 

The legend says that in the Middle Ages the mountain, also called Monsalvat, was thought to have been the site of the castle of the Holy Grail.

_____________________________________

 

La Santa Cueva de Montserrat es el lugar donde se encontró la imagen de la Virgen en 880, origen de su culto y su consagración como patrona de Cataluña. Su hallazgo convirtió el lugar en centro de peregrinaje y propició la construcción del Monasterio de Montserrat.

 

A la Santa Cueva se accede a través del Camino de la Santa Cueva, que está excavado en la montaña, a lo largo del Macizo de Montserrat; fue construido entre 1691 y 1704 gracias al mecenazgo de Gertrudis de Camporrell, marquesa de Tamarit. Durante su recorrido se puede apreciar el Rosario Monumental de Montserrat, conjunto de varios grupos escultóricos dedicados al Rosario y a los quince misterios de la Virgen, construidos entre 1896 y 1916.

 

La leyenda cuenta que en el año 880, un sábado al atardecer, unos niños pastores vieron descender del cielo una gran luz, acompañada por una bella melodía, que se posaba a media altura de la montaña. A la semana siguiente volvieron junto con sus padres y la visión se repitió. Igualmente sucedió las semanas siguientes con la compañía del párroco de Olesa de Montserrat. Enterado del acontecimiento, se presentó el obispo de Manresa; entonces encontraron una cueva en la que hallaron la imagen de Santa María. Intentaron trasladarla en procesión a Manresa, pero el intento fue infructuoso, lo que les hizo entender la voluntad divina: aquella imagen debía ser venerada en la montaña de Montserrat.

 

La construcción de la capilla que se aprecia en la Foto se produjo entre 1696-1705, gracias al patrocinio nuevamente de Gertrudis de Camporrell, marquesa de Tamarit. Cabe destacar el emplazamiento vertical de la capilla en la pendiente de la montaña, que le da una sensación de estar suspendida en el aire; es un bello ejemplo de integración entre arquitectura y naturaleza.

Archäologische Funde belegen, dass der Bereich der Gemeinde Alcúdia bereits ab 2000 v. Chr. besiedelt war.

 

Archaeological finds prove that the area of the municipality of Alcúdia was populated as early as 2000 BC.

 

Los hallazgos arqueológicos demuestran que el área del municipio de Alcúdia fue habitada desde el año 2000 antes de Cristo.

  

Bitte respektiere mein Copyright. Keine Verwendung des Fotos ohne meine ausdrückliche Genehmigung.

Please respect my copyright. No use of the photo without my expressly permission.

Por favor, respete mis derechos de autor. Ningún uso de la foto sin mi permiso explícito.

Si alguna de las personas que aparecen en mis fotografías no desean aparecer en esta galería solo tienen que ponerse en contacto conmigo en esta dirección de correo electrónico y la eliminaré. ( bo220199da@yahoo.es )

Con mis fotografías no pretendo ridiculizar, ofender o atentar contra la intimidad de nadie, solo mostrar mi trabajo y mi creación artística y estética.

Chema

Daniel Canogar,

reflexiona sobre un mundo en flujo de memorias fugaces de cambios en los medios y de corriente de datos en constante crecimiento. Con una imaginación desbordante proyecta sobre el espectador sus hallazgos de desecho como restos frágiles de una época pasada, creando imágenes de luz y color de una belleza y magia indescriptible.

 

Daniel Canogar,

reflects on a world in flux of fleeting memories of changes in the media and of data stream in constant growth. With an overflowing imagination, he projects onto the spectator his findings of waste as fragile remains of a bygone era, creating images of light and color of beauty and indescribable magic.

Mi causa, vengar a mi familia

 

Mi hallazgo, una conspiracion que se alarga por siglos

 

Soy Ezio Auditore Di Firenze.Al igual que mis ancestros,soy un Assassin

 

*********************************************************************************************************

Muchas gracias a Mízar por haber hecho ese outfit tan increible,se ha pegado un trabajo increible

Outfit by Mizar´s Treasure----> mizartreasure.blogspot.com.es/

Restó Le Roy d' Espagne - Grand Place - Bruselas - Bélgica

El palacio del Marqués de Dos Aguas se encuentra en el centro histórico de Valencia, España. El espacio en el que se ubica se cree que probablemente fuese en origen el terreno destinado a una necrópolis romana de los siglos I al III d.C., debido a los hallazgos en uno de sus patios. El edificio que hoy se puede visitar se encuentra destinado a albergar el museo Nacional de Cerámica y de las Artes Suntuarias González Martí resultado de una radical reforma llevada a cabo sobre la antigua casa solariega de estilo gótico propiedad de los Rabassa de Perellós, quienes adquirieron el título de marquesado de Dos Aguas en 1699 otorgado a la familia por Carlos II.

 

The palace of the Marquis of Dos Aguas is located in the historic center of Valencia, Spain. The space in which it is located is believed to have been probably the land destined for a Roman necropolis from the 1st to the 3rd century AD, due to the findings in one of its courtyards. The building that can be visited today is destined to house the National Museum of Ceramics and Sumptuary Arts González Martí result of a radical reform carried out on the old gothic style manor house owned by the Rabassa de Perellós, who acquired the title of marquesado of Two Waters in 1699 granted to the family by Carlos II.

Port

The flourishing of this city, full of charm, is due to the herring industry at the end of the eighteenth century and now to the discovery of oil in the 70's. There is no trace of this industry. In the port people walk and share joy at night. Stavanger Norway.

El Puerto

el florecimiento de esta ciudad, plena de encanto, se debe a la industria de la conserva del arenque a finales del siglo XVIII y en la actualidad al hallazgo de petróleo en los años 70. No se ve por parte alguna, vestigio de esta industria. En el puerto la gente pasea y comparten alegría en la noche. Stavanger Noruega.

  

Animales famosos por escupir a personas y otros seres jajaja. Un gran hallazgo en el Valle de los Choros.

 

Animals famous for spitting at people and other beings hahaha. A great find in the Valley of the Choros.

Tossa de Mar, La Selva, Girona (Spain).

 

ENGLISH

I suppose that this one would be the aspect of Tossa when Ava Gardner fell in love with this town and Spain in 1951. The filming of “Pandora and the flying Dutchman” meant the beginning of the tourist boom of the Costa Brava, and then all Spain too.

 

***

Tossa de Mar is a holiday resort located in Catalonia on the Costa Brava, about 95 kilometres north of Barcelona and 100 kilometres south of the French border. It is accessible through Girona airport, some distance north.

 

There is ample evidence of settlements dating back to the Neolithic period, and it is believed that the area has been continuously populated since that time. Between the 4th century BC and the 1st century BC appeared the first Iberian settlements, followed shortly after by the Romans in the 1st century.

 

In 966 Tossa is ceded by Count Miró of Barcelona to the Abbey of Ripoll. Some two centuries latter, in 1187 Tossa is granted its charter by the Abbot of Ripoll, coinciding with the building of a church atop Mount Guardí, the remnants of which can still be seen today.

 

Sometime in the 12th century the mediaeval town was walled off and a castle was built on the highest point of Mt. Guardí, this castle was to be subsequently replaced by a wind mill, and this in turn by a lighthouse which is still operational.

 

By the year 1500 the first houses were built extra-muros to accommodate population growth. This process was greatly accelerated during the 17th and 18th centuries, shaping an urban configuration which was to remain practically unchanged until the arrival of mass tourism in the 1950s.

 

----------------------------

 

CASTELLANO

Yo supongo que éste sería el aspecto de Tossa cuando Ava Gardner se enamoró de este pueblo y de España en 1951. El rodaje de la película "Pandora y el Holandés Errante" significó el inicio del boom turístico de la Costa Brava, y del de toda España en consecuencia.

 

***

Tossa de Mar, también llamado Tossa, es un municipio de 5.260 habitantes (INE 2005) perteneciente a la provincia de Gerona, Cataluña (España). Situada en la comarca de La Selva, su ubicación en la Costa Brava hace que sea un destino turístico importante.

 

En la bahía de Tossa, posee un recinto amurallado románico, la Vila Vella, en un pequeño promontorio en plena playa con siete torres circulares, se estima su origen en el siglo XII para evitar los ataques de piratas. En su interior los restos de una iglesia y el palacio del gobernador del siglo XIV. Cerca del recinto se encuentran los hallazgos arqueológicos de lo que fuera una villa romana del siglo IV, la villa romana de Els Ametllers. Posee un museo municipal dentro del propio recinto con colecciones arqueológicas, de pintura local y extranjera, escultura y vidrio.

 

En los años 50, Ava Gardner y James Mason llegaron a la pequeña localidad para rodar "Pandora y el holandés errante" y eso le dio cierta fama al pueblo, en cuyo filme se bautizó "Esperanza".

 

Marc Chagall la bautizó con el nombre de "Paraíso azul" en 1933.

 

Daniel Canogar,

reflexiona sobre un mundo en flujo de memorias fugaces de cambios en los medios y de corriente de datos en constante crecimiento. Con una imaginación desbordante proyecta sobre el espectador sus hallazgos de desecho como restos frágiles de una época pasada, creando imágenes de luz y color de una belleza y magia indescriptible.

 

Daniel Canogar,

reflects on a world in flux of fleeting memories of changes in the media and of data stream in constant growth. With an overflowing imagination, he projects onto the spectator his findings of waste as fragile remains of a bygone era, creating images of light and color of beauty and indescribable magic.

1 3 4 5 6 7 ••• 67 68