new icn messageflickr-free-ic3d pan white
View allAll Photos Tagged hábito

La ciudad que Habito "Madrid"

Cocheras Avd de Asturias o

lo que queda de ellas.

  

Los Elegantes [La Calle del Ritmo}

*

* Para todos los amigos suizos de flickr.

 

* Evocación poética ante la vista de La Iglesia de los Jesuitas de Lucerna.

 

La Iglesia Jesuita fue el primer templo barroco grande edificado en Suiza al norte de los Alpes: construida en 1666 por el padre Christoph Vogler para los jesuitas. Se trata de la iglesia más visitada de Lucerna, lo cual es comprensible dada su excelente ubicación a orillas del lago, cerca de donde parte el río Reuss, y frente a la antigua ciudad medieval.

Es un llamativo edificio de inequívoco estilo barroco con un interior rococó. A mediados del siglo XVII se redecoró la bóveda. En la capilla se conserva el hábito original del hermano Klaus, santo patrón de Suiza.

Los jesuitas fueron llamados a Lucerna por el ayuntamiento en 1573 para establecer un colegio. Ludwig Pfyffer, alcalde de Lucerna, ofreció apoyo financiero anual a los jesuitas de sus fondos privados.

 

Le lac (fragmento)

 

...Ô temps, suspends ton vol, et vous, heures propices

suspendez votre cours;

laissez-nous savourer les rapides délices

des plus beaux de nos jours!

Assez de malheureux ici-bas vous implorent,

coulez, coulez pour eux;

prenez avec leurs jours les soins qui les dévorent;

oubliez les heureux.

Mais je demande en vain quelques moments encore,

le temps m'échappe et fuit;

je dis à cette nuit: "Sois plus lente; et l'aurore

va dissiper la nuit".

Aimons donc, aimons donc! de l'heure fugitive,

hâtons-nous, jouissons!

L'homme n'a point de port, le temps n'a point de rive;

il coule, et nous passons! "

  

"...¡Oh, tiempo, suspende tu vuelo, y vosotras, horas propicias,

suspended vuestro curso!

¡Dejadnos saborear las fugaces delicias

de nuestros días más hermosos!

Son muchos los desgraciados que aquí abajo os imploran,

corred, corred para ellos;

llevaos con sus días las cuitas que los devoran;

olvidaos de los que son felices.

Pero en vano pido unos momentos más,

el tiempo se me escapa y huye;

digo a esta noche: "Ve más lenta; y la aurora

ya disipa la noche".

¡Amemos, sí, amemos! ¡De la hora fugitiva

saciémonos, disfrutémosla!

El hombre no tiene puerto; el tiempo no tiene orilla;

él corre y nosotros pasamos..!"

  

(ALPHONSE DE LAMARTINE. Le Lac.)

 

La lechera del Cabo (Polygala myrtifolia) es una especie de planta con flores de la familia Polygalaceae originaria de Sudáfrica.

Descripción

Es un arbusto de hoja perenne que alcanza una altura de 1,5-2 m, y hasta 4m, con un hábito erguido. Sus numerosas ramas están cubiertas de hojas ovaladas que tienen generalmente 25-50 mm de largo y hasta 13 mm de ancho. Las flores púrpuras, de unos 25mm, se desarrollan en pequeños grupos en los extremos de ramas cortas y parecen algo a las de leguminosas. El fruto es una pequeña cápsula alada. Puede soportar las heladas ligeras, pero se da mejor en regiones subtropicales donde incluso se puede hacer invasivo.

 

Distribución y hábitat

Es planta originaria de África del Sur, desde las Bokkeveld Mountains cerca de Clanwilliam, en el Cabo Occidental, hasta KwaZulu-Natal. Se encuentra comúnmente en las dunas, las laderas rocosas, en los bosques, a lo largo de los arroyos, en matorrales y pastizales abiertos.

 

Propiedades y usos

En Kwazulu-Natal es una de las muchas plantas conocidas por sus propiedades antibacterianas, antimicrobianas y antifúngicas. Ensayos realizados por la Universidad de Natal en Pietermaritzburg han descubierto que los extractos acuosos de P. myrtifolia tiene actividad frente a Candida albicans.

 

Taxonomía

Polygala microphylla fue descrita por Carlos Linneo y publicado en Species Plantarum 2: 703. 1753.

 

Etimología

Polygala: nombre genérico que deriva del griego y significa "mucha leche", ya que se pensaba que la planta servía para aumentar la producción de leche en el ganado.

 

myrtifolia: epíteto latíno que significa "con las hojas de Myrtus".

  

ENGLISH

The Cape milkmaid (Polygala myrtifolia) is a species of flowering plant in the Polygalaceae family native to South Africa.

Description

It is an evergreen shrub that reaches a height of 1.5-2 m, and up to 4m, with an upright habit. Its numerous branches are covered with oval leaves that are generally 25-50 mm long and up to 13 mm wide. The purple flowers, about 25mm, develop in small clusters at the ends of short branches and look somewhat like legumes. The fruit is a small winged capsule. It can withstand light frosts, but it does best in subtropical regions where it can even be invasive.

 

Distribution and habitat

It is a plant native to South Africa, from the Bokkeveld Mountains near Clanwilliam, in the Western Cape, to KwaZulu-Natal. It is commonly found in dunes, rocky slopes, in forests, along streams, in thickets and open grasslands.

 

Properties and uses

In Kwazulu-Natal it is one of the many plants known for its antibacterial, antimicrobial, and antifungal properties. Tests carried out by the University of Natal in Pietermaritzburg have discovered that the aqueous extracts of P. myrtifolia have activity against Candida albicans.

 

Taxonomy

Polygala microphylla was described by Carlos Linneo and published in Species Plantarum 2: 703. 1753.

 

Etymology

Polygala: generic name that derives from the Greek and means "a lot of milk", since it was thought that the plant served to increase milk production in cattle.

 

myrtifolia: Latin epithet that means "with the leaves of Myrtus".

"Simplemente no soy de este mundo. Yo habito con frenesí la luna..."

___Alejandra Pizarnik___

   

 

Esta es una imagen con © Todos los Derechos Reservados. Por favor no use esta imagen en páginas webs, blogs, facebook u otro medio sin mi explicito permiso.

 

This is a copyrighted image with © All Rights Reserved. Please don't use this image on websites, blogs, facebook, or other media without my explicit permission.

 

© All Rights Reserved.

© Todos los Derechos Reservados.

Paseo de la Castellana

Fachada del Metro

 

Ines Indart

 

Podemos decir que el pueblo nace con la habilitación de la estación de ferrocarril, perteneciente al ferrocarril San Martín, el 10 de enero de 1911, en primer lugar se eligió para denominarla Estación “Legüel”, nombre de un cacique mapuche que habitó las tierras.

El 1 de noviembre del mismo año, cambio esta denominación por la actual en homenaje a la Sra. INÉS INDART de Dorrego, donante de las tierras donde se había instalado el ferrocarril. En el año 1865 fue inaugurada la Estación, por parte del Ferrocarril Buenos Aires al Pacífico, en el ramal Rawson-Arribeños. Cuenta con 911 habitantes (INDEC, 2010), lo que representa un descenso del 9% frente a los 1002 habitantes (INDEC, 2001) del censo anterior.

  

TRASLATOR

 

Ines Indart

 

We can say that the town was born with the habilitation of the railroad station, belonging to the San Martín railway, on January 10, 1911, in the first place it was chosen to be called Station "Legüel", name of a Mapuche chief who inhabited the lands.

On November 1 of the same year, I change this name to the present one in homage to Mrs. INÉS INDART de Dorrego, donor of the lands where the railway had been installed. In the year 1865 the Station was inaugurated, on the part of the Railroad Buenos Aires to the Pacific, in the Rawson-Arribeños branch. It has 911 inhabitants (INDEC, 2010), which represents a decrease of 9% compared to 1002 inhabitants (INDEC, 2001) of the previous census.

  

Ines Indart

 

Podemos decir que el pueblo nace con la habilitación de la estación de ferrocarril, perteneciente al ferrocarril San Martín, el 10 de enero de 1911, en primer lugar se eligió para denominarla Estación “Legüel”, nombre de un cacique mapuche que habitó las tierras.

El 1 de noviembre del mismo año, cambio esta denominación por la actual en homenaje a la Sra. INÉS INDART de Dorrego, donante de las tierras donde se había instalado el ferrocarril. En el año 1865 fue inaugurada la Estación, por parte del Ferrocarril Buenos Aires al Pacífico, en el ramal Rawson-Arribeños. Cuenta con 911 habitantes (INDEC, 2010), lo que representa un descenso del 9% frente a los 1002 habitantes (INDEC, 2001) del censo anterior.

  

TRASLATOR

 

Ines Indart

 

We can say that the town was born with the habilitation of the railroad station, belonging to the San Martín railway, on January 10, 1911, in the first place it was chosen to be called Station "Legüel", name of a Mapuche chief who inhabited the lands.

On November 1 of the same year, I change this name to the present one in homage to Mrs. INÉS INDART de Dorrego, donor of the lands where the railway had been installed. In the year 1865 the Station was inaugurated, on the part of the Railroad Buenos Aires to the Pacific, in the Rawson-Arribeños branch. It has 911 inhabitants (INDEC, 2010), which represents a decrease of 9% compared to 1002 inhabitants (INDEC, 2001) of the previous census.

  

La ciudad que Habito "Madrid"

Plaza Callao -- Gran via.

        

Los Elegantes [La Calle del Ritmo}

A reality that forces us to play at getting old. Even if we have a light at the end of the tunnel. We're all in the same line. Some thoughts, which I had these days could serve as a corollary to the current situation. As covid-19 puts us all equally to one of the greatest fears, ourselves. How much we have struggled to avoid diving into our own depths. No doubt the obligatory isolation of many has not produced anxieties, to which we were not accustomed. But here we are, accompanied by many, many more in solitude. It will be that those of us who were never isolated, used to distract our unconscious with the dynamics, to which many of us eluded our internal fears, today the quarantine, forces us to play at getting old. Perhaps I should be more specific with this last definition. We understand, because of the prevailing culture in a large part of the world, that when one gets old, one only has to start abandoning the habits of one's youth. I'm not talking about youth at 25, I'm talking about bodies that are tired of having completed their biological cycle, forcing them to take their well-deserved vacations. They have already contributed with their active life, in giving the best of each one (in the best of the cases). But it never happened to us, that now we live like them, as I said a kind of advance to be Old.

Well, we know that our enemy doesn't choose the day, the hour, the light or the darkness, he doesn't care when he catches it. That's why our fears are normal. Dealing with them is the big problem. It finds many of us, those of us who can, because we have a roof and several square meters, to think about them while keeping ourselves locked up.

But millions, tens of millions, have to battle other fears, too. Crammed into precarious one- or two-room sheet metal houses, if we can call them that. Where the lack of resources and their large families, forces them to live tight, including grandparents, parents and children, sharing a few square meters. The winter in our latitude is coming. Adding to the pandemic another one that is less deadly but, both, covid-19 and influenza A, (subtype H1N1) together are a bomb activated to explode. Luckily a popular government like the current one in my country restarted free vaccination. The previous government had left 12,400,000 doses abandoned for months because it did not pay the customs duties, and this government released such a shame.

Another idea that my mind could not abandon is that at least there are no bombs falling on our houses. Surely there are millions of old people, who were five or six years old, when in those times of the second war, they had to spend days, nights, weeks, months, waiting for the end. Newly formed minds in their psychic structures, unable to process that terrible fear. The irony, is that they are the most vulnerable, (today), they saved their lives from the worst nightmare created by the human being himself (of course I'm not talking about the common people) I say about the MLPD, of all times they have profited from those moments in history, who knows how many of them do it again, today. In honor of our elders, grandparents, great-grandparents, we must as children or grandchildren or perhaps great-grandchildren, of those generations, be worthy of their legacy. Surely they, those who could feel the buzz of the bullets a few inches away, never imagined dying in the absolute solitude that this damned pandemic forces them to. While you suffer, for not being able to go to the bar, to meet your friends, to you that you cannot make your usual trips to the shopping, to you that you cannot go out to run, like every morning, to you, that you cannot go on extended weekends, to your mini vacations, to you that you miss some open air recital, to you that you cannot go to your favorite restaurant and have to use the deliveries,... to all those who left their customs. I'm just telling you, start thinking about what society you want to live in once this fucking pandemic passes. It would be terribly tragic if all of this didn't make us think about how profoundly refounded this moment is. If we do not learn from this experience, we will certainly be guilty of having lost an unprecedented historical moment, to know who our enemies are out there. They are waiting, quietly crouched, in front of the glitter that, like every great crisis, gold gives to what these people call a safe haven, until the storm passes. I want to believe that there is a light at the end of the tunnel.

 

Una realidad que nos obliga a jugar a hacer viejos. Aunque tengamos una luz al final del túnel. Todos estamos en la misma fila. Algunos pensamientos, que tuve estos días podrían servir como corolario de la situación actual. Como el covid-19 nos pone a todos por igual a uno de los mayores miedos, nosotros mismos. Cuanto hemos luchado con tal de eludir bucear en nuestras profundidades. Sin duda el aislamiento obligatorio a muchos no ha producido ansiedades, a las cuales no estábamos acostumbrados. Pero aquí estamos, acompañados muchos, pero muchos mas en soledad. Sera que a los que nunca estuvimos aislados, acostumbrados a distraer a nuestro inconsciente con la dinámica, a la que muchos eludimos nuestros miedos internos, hoy la cuarentena, nos obliga a jugar a hacer viejos. Tal vez deba ser mas especifico con esta última definición. Entendemos, por la cultura imperante en gran parte del mundo, que cuando uno llega a viejo, solo le queda comenzar a abandonar, sus hábitos de la juventud. No hablo de la juventud en tener 25 años, digo la que los cuerpos cansados de haber cumplido el ciclo biológico, los obliga a tomarse sus merecidas vacaciones. Pues ya han contribuido con su vida activa, en dar lo mejor de cada uno ( en los mejores de los casos). Pero nunca nos pasó, que ahora vivimos como ellos, como dije una especie de adelanto a ser Viejos.

Bien, sabemos que nuestro enemigo no elige el día, la hora, la luz o la oscuridad, le da igual en que momento contagiar. Por eso, nuestros miedos son normales. Lidiar con ellos es el gran problema. Nos encuentra a muchos, los que podemos, porque tenemos un techo y varios metros cuadrados, pensar en ellos mientras nos mantenernos encerrados.

Pero a millones, a decenas de millones, deben batallar con otros miedos, además. Hacinados en precarias casas de chapa, con una o dos habitaciones, si así las podemos denominar. Donde la falta de recursos y sus familias numerosas, los obliga a vivir apretados, inclusive abuelos, padres e hijos, compartiendo algunos metros cuadrados. El invierno en nuestra latitud está llegando. Sumando a la pandemia otra que es menos mortal pero, ambas, el covid-19 y la gripe A, (subtipo H1N1) juntas son una bomba activada para explotar. Por suerte un gobierno popular como el actual en mi país reinicio la vacunación gratuita. El gobierno anterior había dejado abandonadas, 12. 400.000 dosis, durante meses, por no pagar los derechos aduaneros, y este gobierno libero semejante vergüenza.

Otra idea que mi mente no pudo abandonar es que, por lo menos no hay bombas que caigan sobre nuestras casas. Seguramente habrá millones de ancianos, que tenían cinco o seis años, cuando en aquellos tiempos de la segunda guerra, debían pasar días, noches, semanas, meses, esperando el final. Mentes recién formadas en sus estructuras psíquicas, incapaces de procesar ese terrible temor. La ironía, es que ellos son los mas vulnerables,(hoy), salvaron sus vidas de la peor pesadilla creadas por el mismísimo ser humano ( claro que no hablo de la gente común) digo de los HDMLP, de siempre que han lucrado con esos momentos en la historia, vaya a saber cuántos de ellos lo hacen nuevamente , hoy. En honor a nuestros mayores, abuelos, bisabuelos, debemos como hijos o nietos o tal vez bisnietos, de aquellas generaciones, ser dignos de su legado. Seguramente ellos, los que pudieron sentir el zumbido de las balas a escasos centímetros nunca imaginaron morir en la soledad absoluta, que esta maldita pandemia, los obliga. Mientras vos sufrís, por no poder ir al bar, a reunirte con tus amigos, a vos que no podes hacer tus salidas acostumbradas al shopping, a vos que no podes salir a correr, como todas las mañanas, a vos, que no podes ir los fines de semana extendidos, a tus mini vacaciones, a vos que extrañas algún recital al aire libre, a vos que no podes ir a tu restaurante preferido y tengas que usar los delivery,.. a todos los que dejaron sus costumbres. Simplemente les digo, que empiecen a pensar en que sociedad quieren vivir una vez que esta maldita pandemia pase. Sería, terriblemente trágico, que todo esto no nos haga pensar en lo profundamente refundacional que es este momento. Si no aprendemos de esta experiencia, sin duda seremos culpables de haber perdido un momento histórico inédito, para saber quiénes son nuestros enemigos allá a fuera. Ellos esperan, tranquilos agazapados, frente al brillo que como toda gran crisis, el oro, les da a los que esa clase de gente llama un resguardo seguro, hasta que pase la tormenta. Quiero creer que hay una luz al fondo del túnel.

  

Hello to my sponsors, followers, curious people, internet people!

I am sorry to make this post, but I must explain to everyone why I will be absent indefinitely from taking photos / blogging. Más abajo tengo lo mismo, pero en español! Porque sé que soy blogger de diseñadores hispanoparlantes, hecho que de hecho me hace sentir muy orgullosa.

 

About two days ago my Gamimg computer was damaged. I did the pertinent to discard that it was something that I could repair, but it seems that it is a great and serious damage. At any other time, I would repair my computer quickly, but right now in my country we are in quarantine. That means that only the essentials are working, technical services of this type and sale of components for computers are also not working. Quarantine will not be lifted yet and it is not certain whether it will be lifted on the day that the government of my country has promised. The quarantine will possibly be lifted slowly at some point, I'm not sure so far.

 

Of course, my friends and acquaintances from SL told me why I am not looking for a technical service at this time. But it is very easy to say it, reality being different. I speak little of my rl, but it seems pertinent to make a small explanation because I do not rush to seek technical service. Although I am young, I suffer from lupus and type 2 diabetes. IF you do not know what lupus is, I will explain it briefly: Lupus is an autoimmune disease that causes your immune system to attack your own body, it can attack any organ in the body causing damage. MY medication basically lowers my defenses making me more prone to viruses and infections, but my lupus over time has caused me problems that have already been confirmed by doctors in my lungs and heart. Even my diabetes is due to my lupus, since they were slow to find a diagnosis. For this reason I have panic to leave home and expose myself. I live in the city with the highest number of infections in my country, and in the part of the city with the highest number of infections.

 

I cannot put a date on when I will be able to repair my pc right now, there are many factors and I do not know what may happen in the future. I can only wait and carry one day at a time. Right now I only have my old notebook, which does not work for photos and only for very basic things (I suffered a lot to edit this image!).

 

Wash their hands every 3 hours for more than 20 seg, do not touch your face, wear a mask even if it is homemade, but make sure it is a mask that does not allow fluids to pass and has no seams on the front. Remember that we ourselves are the ones who help the virus to lose power, so that one day we can return to our unsanitary habits! when we were happy, but we didn't know!

 

Everyone be safe, take good care of yourselves and I send you a hug from this small part of the world.

 

___________________

 

Ahora sí, en español:

¡Hola a mis patrocinadores, seguidores, personas curiosas, personas de Internet!

Lamento hacer esta publicación, pero debo explicar a todos por qué estaré ausente indefinidamente de tomar fotos / blogs. ¡

 

Hace aproximadamente dos días mi computadora Gamimg se me dañó. Hice lo que pude para descartar que era algo que yo misma podía reparar, pero parece que es un daño grande y complicado. En cualquier otro momento, repararía mi computadora rápidamente, pero ahora mismo en mi país estamos en cuarentena. Eso significa que solo lo esencial está funcionando, los servicios técnicos de este tipo y la venta de componentes para computadoras tampoco están funcionando. La cuarentena aún no se levantará y no es seguro si se levantará el día que el gobierno de mi país ha prometido. Y pues la cuarentena posiblemente se levantará lentamente en algún momento, no estoy seguro hasta ahora.

 

Por supuesto, mis amigos y conocidos de SL me dijeron por qué no estoy buscando un servicio técnico en este momento. Pero es muy fácil decirlo, la realidad es diferente. Hablo poco de mi rl, pero parece pertinente hacer una pequeña explicación porque no me apresuro a buscar servicio técnico ahora mismo. Aunque soy joven, sufro de lupus y diabetes tipo 2. Si no sabe qué es el lupus, lo explicaré brevemente: el lupus es una enfermedad autoinmune que hace que tu sistema inmunitario ataque su propio cuerpo, puede atacar cualquier órgano del cuerpo y causar daños. Mis medicamentos básicamente reduce mis defensas, haciéndome más propenso a virus e infecciones, pero mi lupus con el tiempo me ha causado problemas que ya han sido confirmados por los médicos en mis pulmones y corazón. Incluso mi diabetes se debe a mi lupus, ya que tardaron en encontrar un diagnóstico. Por esta razón tengo pánico de salir de casa y exponerme. Vivo en la ciudad con el mayor número de infecciones en mi país, y en la parte de la ciudad con el mayor número de infecciones.

 

No puedo establecer una fecha en la que pueda reparar mi PC en este momento, hay muchos factores y no sé qué puede suceder en el futuro. Solo puedo esperar y lidiar un día a la vez. En este momento solo tengo mi vieja computadora portátil, que no funciona para fotos y solo para cosas muy básicas (¡sufrí mucho para editar esta imagen!).

 

Lávate las manos cada 3 horas durante más de 20 segundos, no te toques la carita, use una máscara incluso si es casera, pero asegúrate de que sea una máscara que no permita el paso de líquidos y que no tenga costuras en la parte delantera. ¡Recuerden que nosotros mismos somos los que ayudamos a que el virus de porqueria pierda poder, para que algún día podamos volver a nuestros hábitos antihigienicos cuando éramos felices, pero no lo sabíamos!

 

Todos estén a salvo, cuídense mucho y les mando un abrazo desde esta pequeña parte del mundo.

Ines Indart

 

Podemos decir que el pueblo nace con la habilitación de la estación de ferrocarril, perteneciente al ferrocarril San Martín, el 10 de enero de 1911, en primer lugar se eligió para denominarla Estación “Legüel”, nombre de un cacique mapuche que habitó las tierras.

El 1 de noviembre del mismo año, cambio esta denominación por la actual en homenaje a la Sra. INÉS INDART de Dorrego, donante de las tierras donde se había instalado el ferrocarril. En el año 1865 fue inaugurada la Estación, por parte del Ferrocarril Buenos Aires al Pacífico, en el ramal Rawson-Arribeños. Cuenta con 911 habitantes (INDEC, 2010), lo que representa un descenso del 9% frente a los 1002 habitantes (INDEC, 2001) del censo anterior.

  

TRASLATOR

 

Ines Indart

 

We can say that the town was born with the habilitation of the railroad station, belonging to the San Martín railway, on January 10, 1911, in the first place it was chosen to be called Station "Legüel", name of a Mapuche chief who inhabited the lands.

On November 1 of the same year, I change this name to the present one in homage to Mrs. INÉS INDART de Dorrego, donor of the lands where the railway had been installed. In the year 1865 the Station was inaugurated, on the part of the Railroad Buenos Aires to the Pacific, in the Rawson-Arribeños branch. It has 911 inhabitants (INDEC, 2010), which represents a decrease of 9% compared to 1002 inhabitants (INDEC, 2001) of the previous census.

  

Utetheisa pulchella (Linnaeus, 1758)

Crimson manchado - lacayo carmesí - nomeolvides

Esta preciosa “polilla” pertenece al grupo de las mariposas nocturnas aunque frecuentemente tiene hábitos diurnos. La oruga suele alimentarse en plantas conocidas comúnmente como “no me olvides” (Myosotis sp.) y también en otras como Echium vulgare, además de Borago sp. y Anchusa sp. En mi opinión se trata de una de las polillas más atractivas.

 

Crimson-speckled Moth / do not forget me Moth.

This beautiful "moth" belongs to the group of nocturnal butterflies but often has daytime habits. The caterpillar usually feeds on plants commonly known as "don't forget me" (Myosotis sp.) And also on others like Echium vulgare, in addition to Borago sp. and Anchusa sp. In my opinion it is one of the most attractive moths.

 

Gentille.

Ce beau "papillon" appartient au groupe des papillons nocturnes mais a souvent des habitudes diurnes. La chenille se nourrit généralement de plantes connues sous le nom de "ne m'oubliez pas" (Myosotis sp.) Ainsi que sur d'autres plantes comme Echium vulgare, en plus de Borago sp. et Anchusa sp. À mon avis, c'est l'un des papillons les plus attrayants.

* mochuelo de madriguera o Cucú, Burrowing Owl (Athene cunicularia)

* Status: Residente Local Comun

* LIFER

 

El mochuelo de madriguera o Cucu (Athene cunicularia) es una especie de aveestrigiforme de la familia Strigidae. Es un búho pequeño y de patas largas que se encuentra en todos los paisajes abiertos de América, ha sido observado en pastizales, áreas agrícolas, desiertos, o cualquier otra área seca libre de vegetación baja. Anidan y descansan en madrigueras

Tiene ojos amarillos, y cejas blancas. El dorso es castaño oscuro moteado de blanco. Una banda blanca atraviesa la garganta. El pecho y el vientre son blancuzcos con barras pardas. Las patas son muy largas y la cola corta. Tiene hábitos terrestres, anida en madrigueras y caza planeando, a menudo de día. Se alimenta de reptiles pequeños e insectos.

 

####################

The burrowing owl (Athene cunicularia) is a small, long-legged owl found throughout open landscapes of North and South America. Burrowing owls can be found in grasslands, rangelands, agricultural areas, deserts, or any other open dry area with low vegetation

They nest and roost in burrows

Unlike most owls, Burrowing Owls are often active during the day, although they tend to avoid the midday heat. But like many other kinds of owls, burrowing owls do most of their hunting from dusk until dawn, when they can use their night vision and hearing to their advantage. Living in open grasslands as opposed to the forest, the burrowing owl has developed longer legs, which enables it to sprint as well as fly when hunting.

 

#############################

 

Lugar de Observacion / Taken : Parque Nacional de montecristi, Duverge. Republica Dominicana.

 

#############################

Scientific classification

Kingdom:Animalia

Phylum:Chordata

Class:Aves

Order:Strigiformes

Family:Strigidae

Genus:Athene

Species:A. cunicularia

Binomial name

Athene cunicularia

 

Desde que me mude al Sur mi vida ha cambiado, y creo sinceramente que para mejor. Ahora hago una vida más sana, menos sedentaria, lejos de la pantalla del ordenador.. Recorro kilómetros y kilómetros cada día, "haciendo camino al andar", además de recuperar hábitos perdidos como ir al cine o un museo con regularidad, pasear las calles sin prisa y, sobre todo, sin cámara, dejando con ella la “obligación” de sacar la foto perfecta que enseñar en Flickr y obtener de esa manera el reconocimiento, el aplauso…

Toca por eso decir adios a una etapa de diez años que me resultó muy gratificante pero, a la vez, me tuvo sometido a la esclavitud de las redes sociales, anulando otras vías de comunicación que no fueran las virtuales.

A todos mis amigos y contactos o seguidores, agradecerles el apoyo recibido. Quien sabe si no nos encontraremos en otro rincón del planeta, en otro laberinto de la red. Hasta siempre.

 

Since I moved to the South I have changed my life, and I sincerely believe that for the better. Now I make a healthier, less sedentary life, away from the computer screen .. I walk kilometers and kilometers every day, "haciendo camino al andar" in addition to recover lost habits like going to the movies or a museum with regularity, walking the streets without haste and, above all, without camera, leaving the "obligation" to take the perfect picture to display on Flickr and thus obtain recognition, applause ...

It's time to say goodbye then. It was a period of ten years I found very rewarding but also a time of slavery social networks, overriding other means of communication than the virtual.

To all my friends and contacts or followers, to thank for their support. Who knows if we will not find in another corner of the planet, in another labyrinth network. See you.

Ines Indart

 

Podemos decir que el pueblo nace con la habilitación de la estación de ferrocarril, perteneciente al ferrocarril San Martín, el 10 de enero de 1911, en primer lugar se eligió para denominarla Estación “Legüel”, nombre de un cacique mapuche que habitó las tierras.

El 1 de noviembre del mismo año, cambio esta denominación por la actual en homenaje a la Sra. INÉS INDART de Dorrego, donante de las tierras donde se había instalado el ferrocarril. En el año 1865 fue inaugurada la Estación, por parte del Ferrocarril Buenos Aires al Pacífico, en el ramal Rawson-Arribeños. Cuenta con 911 habitantes (INDEC, 2010), lo que representa un descenso del 9% frente a los 1002 habitantes (INDEC, 2001) del censo anterior.

  

TRASLATOR

 

Ines Indart

 

We can say that the town was born with the habilitation of the railroad station, belonging to the San Martín railway, on January 10, 1911, in the first place it was chosen to be called Station "Legüel", name of a Mapuche chief who inhabited the lands.

On November 1 of the same year, I change this name to the present one in homage to Mrs. INÉS INDART de Dorrego, donor of the lands where the railway had been installed. In the year 1865 the Station was inaugurated, on the part of the Railroad Buenos Aires to the Pacific, in the Rawson-Arribeños branch. It has 911 inhabitants (INDEC, 2010), which represents a decrease of 9% compared to 1002 inhabitants (INDEC, 2001) of the previous census.

  

Quando acordo com as galinhas, tenho por hábito ir à cozinha beber um copo; de água, pois claro. E se a janela me dá espectáculo como este, deixo tudo e vou buscar a máquina.

Querem estória mais simples?

Ines Indart

 

Podemos decir que el pueblo nace con la habilitación de la estación de ferrocarril, perteneciente al ferrocarril San Martín, el 10 de enero de 1911, en primer lugar se eligió para denominarla Estación “Legüel”, nombre de un cacique mapuche que habitó las tierras.

El 1 de noviembre del mismo año, cambio esta denominación por la actual en homenaje a la Sra. INÉS INDART de Dorrego, donante de las tierras donde se había instalado el ferrocarril. En el año 1865 fue inaugurada la Estación, por parte del Ferrocarril Buenos Aires al Pacífico, en el ramal Rawson-Arribeños. Cuenta con 911 habitantes (INDEC, 2010), lo que representa un descenso del 9% frente a los 1002 habitantes (INDEC, 2001) del censo anterior.

  

TRASLATOR

 

Ines Indart

 

We can say that the town was born with the habilitation of the railroad station, belonging to the San Martín railway, on January 10, 1911, in the first place it was chosen to be called Station "Legüel", name of a Mapuche chief who inhabited the lands.

On November 1 of the same year, I change this name to the present one in homage to Mrs. INÉS INDART de Dorrego, donor of the lands where the railway had been installed. In the year 1865 the Station was inaugurated, on the part of the Railroad Buenos Aires to the Pacific, in the Rawson-Arribeños branch. It has 911 inhabitants (INDEC, 2010), which represents a decrease of 9% compared to 1002 inhabitants (INDEC, 2001) of the previous census.

  

Agone • Sativo • Boards...todos sempre!!!

Também conhecido por maria-preta e chopim, o vira-bosta é uma ave passeriforme da família Icteridae. É provavelmente a ave mais odiada do Brasil, principalmente por causa de seus hábitos reprodutivos parasitários, pois nunca cuida de seus próprios ovos, sempre os botando nos ninhos de outras aves para que elas criem seus filhotes. Nada menos do que 55 espécies já foram listadas como hospedeiras, desde aves maiores até menores do que o vira-bosta.

TEXTO EXTRAIDO DO SITE WIKIAVES

 

It's probably the most hated bird in Brazil, mainly because of its parasitic breeding habits, it never takes care of their own eggs, always putting in the nests of other birds so they create their offspring. No fewer than 55 species have been listed as hosts, since larger birds even smaller than the turn-shit.

Text taken from WIKIAVES SITE

 

„shaggy soldier“

habit & blossom (study)

------

Behaartes „Franzosenkraut“

Habitus und Blüte (Studie)

  

(9300647)

Roedor de mediano tamaño, confundido generalmente con las liebres. La diferencia está en su cola.

Es un animal con hábitos nocturnos, dejando el día para tomar sol sobre las rocas y limpiar su pelaje. Se alimenta de semillas y matorrales, esta especie por lo general hace sus madrigueras en bordes rocosos de los acantilados, donde se encuentra protegida de los pumas.

 

Rodent of medium size, confused generally with the Hare. The difference is in its tail.

Is a nocturnal animal, leaving the day to sunbathing on the rocks and clean their fur. It feeds on seeds and shrubs, this species usually make their burrows in Rocky edges of cliffs, where protected of the pumas.

 

33°22'00.9"S 70°18'16.8"W

"Your gaze on the rearview mirror

You, with the blue dress on

You, crying on the platform"

 

"Tu mirada en el retrovisor

Tú, con el vestido azul

Tú, llorando en el andén

 

Estoy cayéndome a pedazos por tu ausencia

Y lo peor es que no quiero verte nunca

Estoy hundiéndome en el habito de amarte

Y tú ya tienes a otro"

 

Zoé: youtu.be/BIouIj4KVro

 

Happy bokeh Wednesday, everyone!

Ines Indart

 

Podemos decir que el pueblo nace con la habilitación de la estación de ferrocarril, perteneciente al ferrocarril San Martín, el 10 de enero de 1911, en primer lugar se eligió para denominarla Estación “Legüel”, nombre de un cacique mapuche que habitó las tierras.

El 1 de noviembre del mismo año, cambio esta denominación por la actual en homenaje a la Sra. INÉS INDART de Dorrego, donante de las tierras donde se había instalado el ferrocarril. En el año 1865 fue inaugurada la Estación, por parte del Ferrocarril Buenos Aires al Pacífico, en el ramal Rawson-Arribeños. Cuenta con 911 habitantes (INDEC, 2010), lo que representa un descenso del 9% frente a los 1002 habitantes (INDEC, 2001) del censo anterior.

  

TRASLATOR

 

Ines Indart

 

We can say that the town was born with the habilitation of the railroad station, belonging to the San Martín railway, on January 10, 1911, in the first place it was chosen to be called Station "Legüel", name of a Mapuche chief who inhabited the lands.

On November 1 of the same year, I change this name to the present one in homage to Mrs. INÉS INDART de Dorrego, donor of the lands where the railway had been installed. In the year 1865 the Station was inaugurated, on the part of the Railroad Buenos Aires to the Pacific, in the Rawson-Arribeños branch. It has 911 inhabitants (INDEC, 2010), which represents a decrease of 9% compared to 1002 inhabitants (INDEC, 2001) of the previous census.

  

Delphinium elatum

Hoher Rittersporn (Bütenstand)

alpine delphinium or candle larkspur (blossom)

  

(DSC8708)

Ines Indart

 

Podemos decir que el pueblo nace con la habilitación de la estación de ferrocarril, perteneciente al ferrocarril San Martín, el 10 de enero de 1911, en primer lugar se eligió para denominarla Estación “Legüel”, nombre de un cacique mapuche que habitó las tierras.

El 1 de noviembre del mismo año, cambio esta denominación por la actual en homenaje a la Sra. INÉS INDART de Dorrego, donante de las tierras donde se había instalado el ferrocarril. En el año 1865 fue inaugurada la Estación, por parte del Ferrocarril Buenos Aires al Pacífico, en el ramal Rawson-Arribeños. Cuenta con 911 habitantes (INDEC, 2010), lo que representa un descenso del 9% frente a los 1002 habitantes (INDEC, 2001) del censo anterior.

  

TRASLATOR

 

Ines Indart

 

We can say that the town was born with the habilitation of the railroad station, belonging to the San Martín railway, on January 10, 1911, in the first place it was chosen to be called Station "Legüel", name of a Mapuche chief who inhabited the lands.

On November 1 of the same year, I change this name to the present one in homage to Mrs. INÉS INDART de Dorrego, donor of the lands where the railway had been installed. In the year 1865 the Station was inaugurated, on the part of the Railroad Buenos Aires to the Pacific, in the Rawson-Arribeños branch. It has 911 inhabitants (INDEC, 2010), which represents a decrease of 9% compared to 1002 inhabitants (INDEC, 2001) of the previous census.

  

Esta es una imagen con © Todos los Derechos Reservados. Por favor no use esta imagen en páginas webs, blogs, facebook u otro medio sin mi explicito permiso.

This is a copyrighted image with © All Rights Reserved. Please don't use this image on websites, blogs, facebook, or other media without my explicit permission.

© All Rights Reserved.

© Todos los Derechos Reservados

 

Vive em bordas de lagos, lagoas e rios. Ave de hábito noturno.

Ines Indart

 

Podemos decir que el pueblo nace con la habilitación de la estación de ferrocarril, perteneciente al ferrocarril San Martín, el 10 de enero de 1911, en primer lugar se eligió para denominarla Estación “Legüel”, nombre de un cacique mapuche que habitó las tierras.

El 1 de noviembre del mismo año, cambio esta denominación por la actual en homenaje a la Sra. INÉS INDART de Dorrego, donante de las tierras donde se había instalado el ferrocarril. En el año 1865 fue inaugurada la Estación, por parte del Ferrocarril Buenos Aires al Pacífico, en el ramal Rawson-Arribeños. Cuenta con 911 habitantes (INDEC, 2010), lo que representa un descenso del 9% frente a los 1002 habitantes (INDEC, 2001) del censo anterior.

  

TRASLATOR

 

Ines Indart

 

We can say that the town was born with the habilitation of the railroad station, belonging to the San Martín railway, on January 10, 1911, in the first place it was chosen to be called Station "Legüel", name of a Mapuche chief who inhabited the lands.

On November 1 of the same year, I change this name to the present one in homage to Mrs. INÉS INDART de Dorrego, donor of the lands where the railway had been installed. In the year 1865 the Station was inaugurated, on the part of the Railroad Buenos Aires to the Pacific, in the Rawson-Arribeños branch. It has 911 inhabitants (INDEC, 2010), which represents a decrease of 9% compared to 1002 inhabitants (INDEC, 2001) of the previous census.

  

Small bird of palustres habits, is a species that has had a great expansion through the Iberian peninsula during the last decades, receiving wintering from Centroeuropa.

Its most interesting feature is its characteristic globose-shaped nest, formed by plant fibers and quite large.

  

Pequeño pájaro de hábitos palustres, es una especie que ha tenido una gran expansión por la península ibérica durante las ultimas décadas, recibiendo invernantes de Centroeuropa.

Su rasgo más interesante es su característico nido en forma globosa, formado por fibras vegetales y bastante grande.

La Ciudad que Habito " Madrid"

Continuando la explicación anterior , diré la cascada de unos 30 metros cae encima de esta roca, ya no sé si será la de la fertilidad, lo que si diré es que mirada de frente tiene cara de oso

por eso a este rincón se le llama V'de Onsera, que en aragonés significa Valle del Oso, se cree que aquí habito algún oso

Continuing the above explanation, tell waterfall drops about 30 feet above this rock, I do not know if it's the fertility, so if I say is that look front has bear face

why this corner called V'de Onsera, which means Aragonese Bear Valley, is believed to dwell here a bear

  

Ribera de Curtidores "El Rastro" dentro

de un patio interior.Por allì habia un

par de turistas, uno emulando a Michael Jackson.

Tus creencias se convierten en tus pensamientos, tus pensamientos se convierten en tus palabras, tus palabras se convierten en tus acciones, tus acciones se convierten en tus hábitos, tus hábitos se convierten en tus valores, tus valores se convierten en tu destino

Nosotros somos los dueños de nuestro destino.

Mahatma Gandhi.

" SOMOS LO QUE HACEMOS DÍA A DÍA .

DE MODO QUE LA EXCELENCIA NO ES

UN ACTO, SINO UN HÁBITO "

. . . ARISTÓTELES

Venga, iros animando cada vez somos más

www.flickr.com/groups/medulaparamateo_forabetterworld/

 

¿Cuántos días hacen falta para romper un hábito? ¿21 o 28? Si eran 28 me faltan 7.

Un finde más.

 

- Macky Chuca -

La Ciudad que Habito "Puerta del Sol -Madrid-"

        

Los Elegantes [Cerca de ti}

 

Juvenil

Nombre local / local name : Quark

El nombre local esta asociado al sonido de llamada que emite, un áspero "kuark".

 

The usual call is a harsh "kuark", giving the local name.

 

Es la única garza residente en las Islas Malvinas. De hábitos crepusculares.

En el embarcadero del lodge en Isla Pebble.

 

This is the only Falkland heron. Resident, widespread around coasts. More active at night.

At the jetty in Pebble Island lodge.

 

Islas Malvinas / Falkland Islands

  

Juvenil

Nombre local / local name : Quark

El nombre local esta asociado al sonido de llamada que emite, un áspero "kuark".

 

The usual call is a harsh "kuark", giving the local name.

 

Es la única garza residente en las Islas Malvinas. De hábitos crepusculares.

En el embarcadero del lodge en Isla Pebble.

 

This is the only Falkland heron. Resident, widespread around coasts. More active at night.

At the jetty in Pebble Island lodge.

 

Islas Malvinas / Falkland Islands

  

Final del Puente Toledo --Glorieta de las Piramides( Madrid)

Hay hábitos que no hay que perderlos, otros es mejor no encontrarlos...

Puedes ver más fotos e ilustraciones en ... www.enlainopia.es

Bicharraco de salta que habitó los cipreses de casa unos días.

Found him camouflaged in the backyard hedge.

,-)

better on L.

"Es la historia no contada la que nos habla al oído, nos asegura que tenemos palabras mágicas para desarmarlo todo........."

 

Macky Chuca

1 3 4 5 6 7 ••• 79 80