new icn messageflickr-free-ic3d pan white
View allAll Photos Tagged calculo

Hace meses que se busca al arquitecto del hangar..debe explicar algunos cálculos. Since months ago seeking the hangar architect.... he must explain some calculation. :))

youtu.be/b3GyAtcoogc

 

(...)No verte.

Poderte ver, saber que andas tan cerca,

que es probable el milagro de la suerte.

No verte.

Y el corazón y el cálculo y la brújula,

fracasando los tres. No hay quien te acierte.

No verte.

Miércoles, jueves, viernes, no encontrarte,

no respirar, no ser, no merecerte.

No verte.

Desesperadamente amar, amarte

y volver a nacer para quererte.

No verte.

Sí, nacer cada día. Todo es nuevo.

Nueva eres tú, mi vida, tú, mi muerte.

No verte.

Andar a tientas (y era mediodía)

con temor infinito de romperte.

No verte.

Oír tu voz, oler tu aroma, sueños,

ay, espejismos que el desierto invierte.

No verte.

Pensar que tú me huyes, me deseas,

querrías encontrarte en mí, perderte.

No verte.

Dos barcos en la mar, ciegas las velas.

¿Se besarán mañana sus estelas?

 

Poema "un día y otro día y otro día." de Gerardo Diego

............

youtu.be/b3GyAtcoogc

(...)

Not see you

You can see, know that you're so close,

that the miracle of luck is probable.

Not see you

And the heart and the calculation and the compass,

failing all three. No one guesses you.

Not see you

Wednesday, Thursday, Friday, not finding you,

Do not breathe, do not be, do not deserve.

Not see you

Desperately love, love you

and being born again to love you.

Not see you

Yes, be born every day. Everything is new.

New you are, my life, you, my death.

Not see you

To grope (and it was noon)

with infinite fear of breaking you.

Not see you

Hear your voice, smell your scent, dreams,

Oh, mirages that the desert reverses.

Not see you

To think that you are running away from me, you want me,

You would want to find yourself in me, lose yourself.

Not see you

Two boats in the sea, blind the candles.

Will they kiss their stelae tomorrow?

 

Poem "one day and another day and another day." by Gerardo Diego

No estaba en nuestros cálculos encontrar esta especie pero por allí apareció un macho que seguramente vendría del río Mundo, unos centenares de metros más abajo, y se perdió rambla arriba.

Estaba con Teo, lo seguimos y le pudimos hacer alguna fotillo. Siempre es agradable encontrarte con esta bella especie.

Fotograma recortado un 5%

En la rambla de Tobarra. Agramón (Albacete) España

 

It was not in our calculations to find this species, but a male appeared there that would surely come from the Mundo river, a few hundred meters below, and got lost up the ravine.

He was with Teo, we followed him and we were able to make some pictures of him. It is always nice to meet this beautiful species.

Frame cropped by 5%

On the Rambla de Tobarra. Agramón (Albacete) Spain

  

.

Il y a en chacun de nous des calculs que nous appelons espoirs…

 

Platon

  

*

 

En cada uno de nosotros existen cálculos que llamamos esperanzas

 

Platón

 

*

 

Photo : Vignobles d’Irouléguy (Basse Navarre, Pyrénées Atlantiques)

 

*

 

Foto : Viñedos de Irouléguy (Pirineo occidental, Baja Navarra)

 

.

Plombières… Nous y arrivâmes le vendredi 16ème de septembre 1580, à deux heures de l’après-midi. Nous logeâmes à l’Ange qui est le meilleur logis, d’autant qu’il répond aux deux bains. Tout le logis, où il y avait plusieurs chambres, ne coûtait que 15 sols par jour. Les hôtesses y font très bien la cuisine. La nourriture des chevaux y est à 7 sols. Les logis n’y son pas pompeux, mais fort commodes…

 

Michel de Montaigne (Fr., 1533-1592), Journal de voyage, 1580-1581 (édition de Fausta Garavini). Pag. 83-84. Étape 10, arrêt à Plombières-les-Bains, aujourd’hui dans le département des Vosges. Montaigne y a passé une douzaine de jours pour prendre les eaux et soigner sa gravelle.

 

*

 

Plombières… Llegamos el 16 de setiembre de 1580 à las dos de la tarde. Nos albergamos en la hostería del Ángel que es la mejor y, además, está cerca de las dos casas de baños que hay. Todo el hotel, que tiene varios aposentos, costaba solo 15 soles (cuartos) al día. Hacen muy bien la cocina. La comida para los caballos está a siete cuartos. La cas no es lujosa, pero sí muy cómoda…

 

Michel de Montaigne (Fr., 1533-1592), Diario de viaje, 1580-1581 (edición de Fausta Garavini). Pag. 83-84. Etapa 10 del trayecto por Francia hacia Italia, parada en Plombières-les-Bains, en donde pasó una docena de días para tomar las aguas y cuidar sus cálculos renales.

 

*

 

Photo : Façade actuelle de l’ancien « logis » de l’Ange, encore récemment « Brasserie Montaigne ». La panneau en marbre indique: « Ici était jadis l’Hôtellerie de l’Ange Où Séjourna Montaigne en 1580 – Hortense Reine de Hollande en 1809 – Jvlie Reine d’Espagne en 1810-1811* – Le Marechal Bernadotte en 1810** – Résidèrent dans cette Maison – S.I. 1925 »

*[épouse de Joseph Bonaparte]

**[Roi de Suède et de Norvège de 1818 à 1844]

 

*

 

Foto: Fachada acyual del antiguo Hospedaje del Ángel, que albergó hasta hace poco una “Cafetería Montaigne”... El rótulo de mármol reza así: Aquí estuvo antaño la Hostería del Ángel En donde Se albergó Montaigne en 1580 – Hortensia Reina de Holanda en 1809 – Jvlia Reina de España en 1810-1811* – El Mariscal Bernardote en 1810** – Residieron en esta Casa – S.I. 1925”

 

*[Julia Clary, esposa de José Bonaparte – Pepe Botella] La reina ausenta: www.youtube.com/watch?v=npQf9WC1vBg

**[General francés, futuro rey de Suecia y Noruega de 1818 a 1844]

  

Adosados a la Iglesia de San Bartolomé, s. XVII, en Pontevedra, los arcos de esta curiosa calle, que dan nombre a la misma (Rua dos Arcos de San Bartolomeu), se llevaron a cabo para compensar los errores de cálculo de los empujes laterales de la bóveda central. Es éste un histórico pasaje, transitado por personajes históricos como el P. Isla.

 

All Rights Reserved. All images on this site are © copyright Juan Pedro Gómez-51.

Please, don’t use this images in websites, blogs or other media without my explicit permission. Use without consent on my part of it, will report the formal complaint to the registration of intellectual property. Thanks.

 

I have lots of pictures biding his time to be uploaded to my gallery, but I don't know why the last one edited, just being the first to come into my gallery and the others must continue waiting for me to decide.

This is a normal picture, on a normal day with normal people walking quietly through the busy streets of Oporto.

The only thing that struck me, was the tram and I shot because these antiquated transport remind me a lot that I took when I was a child and in my city have disappeared for many years. Now they are back, but its design is modern and aerodynamic with smooth lines and glass everywhere.

This old tram which I estimate at least 50 years is running slowly by the Portuguese streets without anyone alter or make him the slightest attention since its speed allows the walker, to walk without having to jump or run.

Well kept and painted in bright colors, it seemed to me worthy of being shared with you.

I love it , I hope you do too.

  

-------------------------------------------------------------------------

  

Tengo muchísimas fotos esperando su hora para ser subidas a mi galería, pero no sé que me ocurre, que la ultima que edito acaba siendo la primera en entrara en mi galería y las demás deberán seguir esperando a que me decida.

Esta es una imagen normal, en un día normal con gente normal paseando tranquilamente por las concurridas calles de Oporto.

Lo único que me llamó la atención fue el tranvía y la cacé al vuelo porque estos vetustos transportes me recuerdan mucho los que yo tomaba cuando era pequeño y en mi ciudad han desaparecido durante muchos años. ahora han vuelto, pero su diseño es moderno con líneas suaves y cristales por todas partes.

Este antiguo tranvía al que yo calculo un mínimo de 50 años sigue funcionando lentamente por las calles portuguesas sin que nadie se altere ni le haga el mas mínimo caso ya que su velocidad permite al paseante apartarse sin necesidad de saltar ni de correr.

Bien cuidado y pintado de colores alegres, me ha parecido digno de ser compartido con todos vosotros.

A mí me encanta, espero que a vosotros también.

  

Hoja de cálculo, Máquina mecánica de Cálculo y regla de cálculo

I was a little bored while studying for my Math exam...

___________________________________-

Distrayendome mientras se supone que estudiaba para mi examen de calculo :S

Esta especie é unha das que na medicina tradicional máis se adoitaba usar para solucionar os cálculos, xa que é moi diurética. Ademais xa se ten demostrado en estudios de laboratorio a súa actividade antioxidante e citotóxica, pasando a formar os seus extractos parte de investigacións recentes. Entre os seus compoñentes principais están o ácido linoleico, ácido oxálico, α-tocopherol, fructosa e methyl-luteolin 2''-O-feruloylhexosyl-C-hexoside. O seu uso non debe ser en doses elevadas pois pode causar certa hepatotoxicidade.

 

MÚSICA: Catherine Ashcroft & Maurice Dickson (Mochara) - Táimse im' Chodladh/King of the Pipers

youtu.be/P40YOU8ggJk

Foto del sol ocultándose por los aerogeneradores de la Sierra de Badaya. La foto ha sido tomada desde Vitoria a unos 13km de distancia.

 

La herramienta utilizada para los cálculos de posición y horarios del Sol y la luna, Planit Pro.

 

---------------------------------------------------------------

 

Photo of the sun setting through the wind turbines of the Sierra de Badaya. The photo has been taken from Vitoria about 13km away.

 

The tool used for calculating the position and time of the Sun and the moon, Planit Pro.

[EXPLORED FP! THANK YOU!!!! ♥] today's soundtrack

 

Segunda semana de este proyecto: estoy con fiaca, sin tiempo y con miles de cosas para hacer... también estoy medio nostalgica, calculo que debe ser el frio y la nieve... tengo unas ganas terribles de que llegue el verano. Creo que nunca extrañe tanto el calor pesado y humedo de Buenos Aires en enero.

 

Second week of this project: I am soo tired, without time and have millions of things to do... I'm also a little bit nostalgic. I guess it must be the cold and snowy weather... I really want the summer to arrive!! I guess I never missed Buenos Aires weather in january this much!

Foto de la luna saliendo por los aerogeneradores de la sierra de elguea. Esta tomada desde Miñano a 12km de distancia.

 

La herramienta utilizada para los cálculos de posición y horarios del Sol y la luna, Planit Pro.

 

------------------------------------------------------------------------------------

 

Photo of the moon rising through the wind turbines of the Sierra de Elguea. It is taken from Miñano 12km away.

 

The tool used for calculating the position and time of the Sun and the moon, Planit Pro.

Edificio España, Madrid.

 

El Edificio España es un rascacielos de Madrid (España) ubicado en plaza de España al final de la Gran Vía. Con sus 25 plantas y 117 metros de altura, es el octavo edificio más alto de la capital española y conforma junto con el rascacielos vecino Torre Madrid, uno de los conjuntos arquitectónicos más importantes de la ciudad.

 

El edificio diseñado como multifuncional albergaba hasta el año 2006 el Hotel Crowne Plaza, un centro comercial, apartamentos, y oficinas. Desde esa fecha se encuentra vacío y sin uso.

 

El edificio se comienza a construir en 1948 por la Compañía Inmobiliaria Metropolitana (propiedad de los Otamendi), en el solar que forma el chaflán de la plaza de España con la calle Princesa. Fue finalizado en el 1953 en estilo neobarroco, siendo obra del ingeniero José María Otamendi (que calculó la estructura de hormigón) y el arquitecto Julián Otamendi (diseño de planos y de la portada barroca de su fachada principal). Presenta una silueta escalonada en cuatro alturas.

 

Es un edificio que destaca en la Plaza España por su gran simetría de fachada, superado en altura por la torre de Madrid. Dispone de 65.000 metros cuadrados, y poseía un servicio de 29 ascensores que fue récord en la época de los años cincuenta.

 

The Spain Building is a skyscraper of Madrid (Spain) located in Plaza de España at the end of the Gran Via. With its 25 floors and 117 meters high, it is the eighth tallest building in the Spanish capital and forms together with the neighboring skyscraper Torre Madrid, one of the most important architectural complexes in the city.

 

The multifunctional building housed until 2006 the Crowne Plaza Hotel, a shopping center, apartments, and offices. Since that date it is empty and unused.

 

The building was begun in 1948 by the Metropolitan Real Estate Company (owned by the Otamendi), in the lot that forms the chamfer of the Plaza de España with Princesa Street. It was finished in 1953 in neo-baroque style, being the work of the engineer José María Otamendi (who calculated the concrete structure) and the architect Julián Otamendi (design of plans and the baroque cover of its main façade). It has a staggered silhouette in four heights.

 

It is a building that stands out in the Plaza España for its great symmetry of facade, surpassed in height by the tower of Madrid. It has 65,000 square meters, and had a service of 29 elevators that was record in the time of the fifties.

Première ville d’Allemagne, sujette à l’empereur, très belle. Lendemain au matin trouvâmes une belle et grande plaine, flanquée à main gauche de coteaux pleins de vignes, les plus belles et les mieux cultivées qui soient, et en telle étendu que les Gascons qui étaient là [avec moi] disaient n’en avoir jamais vu tant de suite. Les vendanges se faisaient lors… [28 septembre 1580]

 

Michel de Montaigne (Fr., 1533-1592), Journal de voyage, 1580-1581 (édition de Fausta Garavini)

  

*

 

Primera villa de Alemania, sujeta al emperador, muy bella. Al día siguiente por la mañana vimos una gran llanura, por la izquierda por cotos cubiertos por viñedos, de los más bonitos y bien cuidados que hay, y tan extensos que los gascones que allí estaban [conmigo] decían que nunca habían visto viñedos tan grandes juntos. Era tiempo de vendimia en aquel entonces... [28 de setiembre 1580]

 

Michel de Montaigne (Fr., 1533-1592), Diario de viaje, 1580-1581 (edición de Fausta Garavini)

 

*

 

Photo : La route de Montaigne France-Suisse-Allemagne-Autrice et Italie (etape 15, Thann). En 1580, Montaigne entreprend en voyage de dix-sept mois à travers l’Europe, en partie pour visiter en partie pour soigner sa gravelle (calculs) par les eaux. Son journal de voyage est un authentique guide de tourisme relevant toutes les curiosités et les points culturels de l’époque. A notez : Thann (aujourd’hui dans le Haut-Rhin, Alsace) est alors « la première ville d’Allemagne », en venant de Paris. Les vignobles sont, effectivement, ceux vus dans l’image – très réputés.

 

*

 

Foto: La Ruta de Montaigne por Francia-Suiza-Alemania-Austria e Italia (etapa 15, Thann). En 1580, Montaigne emprende un gran viaje de diecisiete meses por Europa, en parte para visitar lo entonces más conocido, en parte para tomar las aguas encontradas en su camino para cuidar sus cálculos. Su Diario de viaje es una auténtica Guía turística anotando todas las curiosidades culturales y puntos de interés. Nótese que Thann (hoy en Alsacia, Francia) era la “primera villa de Alemania” viniendo de París. Las viñas mencionadas son las que se ven en la foto – alta reputación.

 

"Don't search for heaven and hell in the future. Both are now present. Whenever we manage to love without expectations, calculations, negotiations, we are indeed in heaven. Whenever we fight, hate, envy, we are in hell." Shams Tabrizi.

 

Regardless of our origins or our beliefs, we go through this life with a constant inner conflict between our good side and our bad side, between our lights and our shadows. When the time comes to share our lives with another person, those thoughts and feelings, whether positive or negative, intersect and are shared. And there it is where everything is really forged, there it is where the foundations are built.

When sincerity and empathy are used as main materials to sustain this mixture. When the problems are faced with the conviction that there is always a solution without it being extreme. When it is understood that love has to serve as a basis to improve each other and develop as a whole, but formed by two halves united with passion and at the same time independent.

Then the road is truly shared, so the chances of it lasting forever and not falling apart are greatly increased.

 

-----------------------------

 

"No busques el paraíso y el infierno en el futuro. Ambos están ahora presentes. Siempre que logramos amar sin expectativas, cálculos, negociaciones, estamos de hecho en el paraíso. Cuando luchamos, odiamos, envidiamos, estamos en el infierno." Shams Tabrizi.

 

Independientemente de nuestros orígenes o de nuestras creencias, recorremos esta vida con un conflicto interior constante entre nuestro lado bueno y nuestro lado malo, entre nuestras luces y nuestras sombras. Cuando llega el momento de compartir nuestras vidas con otra persona, esos pensamientos y sentimientos, ya sean positivos o negativos, se entrecruzan, se comparten. Y es ahí donde realmente se forja todo, es ahí donde los cimientos se construyen.

Cuando la sinceridad y la empatía se utilizan como materiales principales para sostener dicha mezcla. Cuando los problemas se afrontan con la convicción de que siempre existe una solución sin que esta sea extrema. Cuando se comprende que el amor tiene que servir de base para mejorarse mutuamente y desarrollarse como un todo, pero formado por dos mitades unidas con pasión y a la vez independientes.

Entonces el camino se comparte verdaderamente, por lo que las posibilidades de que dure para siempre y no se desmorone todo se incrementan notablemente.

Thank you so much for your visits, comments and faves.

  

Discovering a new technique.

 

-Using Neutral density filter of 10 steps (ND1000)

-Focus Manually to the horizon while maintaining the calculation hyperfocal from green rocks with an open aperture.

-ISO Minimum.

-On The standard measure of adjustment to the shutter (In That Case 8 seconds) add 3 steps (Bulb with timer).

 

And the result is a long exposure on exposed above the horizon for a total white but with perfect focus on the rocks. Creating a dramatic effect on the photo.

 

After the development with Lightroom with simple basic settings you get a picture of great intensity.

 

As usual all the new techniques are discovered by chance and I did not go looking for exposure. Even at first I was about to discard the photo, but fortunately I noticed the new effect achieved only with photographic technique, no additional sowtware.

 

If someone wants a further explanation, simply ask.

 

----------------------------

 

Descubriendo una nueva tecnica.

 

-Uso de filtro de densidad neutra de 10 pasos ( ND1000)

-Enfoque manual al horizonte pero manteniendo el calculo de la hiperfocal a partir de las rocas verdes con un diafragma abierto.

-ISO minimo.

-Sobre la medida estandard de ajuste para el obturador (in that case 8 segundos) añadir 3 pasos (Bulb con cronometrador).

 

Y el resultado es una larga exposicion sobre expuesta sobre el horizonte hasta conseguir un blanco total pero con un perfecto enfoque sobre las rocas. Creando un efecto espectacular sobre la foto.

 

Despues en el revelado con Lightroom con los simples ajustes basicos se consigue una foto de gran intensidad.

 

Como casi siempre todos las nuevas tecnicas se descubren por casualidad y yo no iba buscando una sobre exposicion. Incluso en un primer momento estuve a punto de descartar la foto, pero afortunadamente me di cuenta del nuevo efecto conseguido unicamente con tecnica fotografica, sin sowtware adicional.

 

Si alguien desea una explicacion adicional, solo tiene que preguntarme.

Con esta antena la española Mar Vaquero calculó y luego envio los datos que debía tomar la sonda Cassini para adentrarse en la atmósfera de Saturno sin chocar con los anillos - With this antenna the Spanish Mar Vaquero, calculates and involves the data that the Cassini probe needs to take to enter the atmosphere of Saturn without hitting the rings

Un día después de tener la Luna llena más grande del año.

A320 en final a la 25R de El Prat (LEBL), calculo que a unas 7-8 millas de toma.

 

-

 

One day after largest moon's day of year.

A320 on final to 25R of El Prat (LEBL), estimated 7-8 miles to touchdown.

 

_________________________

El Prat de Llobregat, 11/01/2009

Canon 30D + Canon 100-400 + tripod

Manual

1/80s

f5.6

ISO400

400mm

 

www.youtube.com/watch?v=RA2THJB9e0E

Si féssim un viatge a la lluna a bord d'un vehicle que mantingués una velocitat constant de 120 km/ h perquè no ens cacés cap radar galàctic, trigaríem una mica més de 4 mesos sense cap interrupció en arribar al nostre destí. Allà per l'any 150 a.C. va ser quan Hiparc basant-se en uns càlculs de Eratóstones cent anys abans va establir la distància de la terra a la lluna, es va equivocar en només un 10% de en aquesta distància, uns 35.000 km. La lluna que veurem avui -si els núvols ho permeten- en la seva màxima aproximació (perigeu) ens semblarà un 14% més gran i un 30% més brillant. Aquest fenomen (el de la lluna plena, dic) moltes vegades se li associa amb l'insomni temporal, la demència (llunàtic) i fins i tot a la licantropia, però la veritat és, que no s'han trobat proves sòlides sobre el comportament humà. Aquí, a aquesta lluna se li sol nomenar lluna del caçador, mentre les cultures ameríndies la coneixen com lluna del castor, altres en canvi l'anomenen lluna del gebre o de la neu. El meu amic Xavier com li sol produir insomni la defineix com aquesta lluna dels collons. En qualsevol cas si ens despistem i no la veiem, haurem d'esperar pacientment fins al 25 desembre 2034.

--------------------------------------------------------------------------------

Si hiciéramos un viaje a la luna a bordo de un vehículo que mantuviera una velocidad constante de 120 km/h para que no nos cazara ningún radar galáctico, tardaríamos algo más de 4 meses sin interrupción alguna en llegar a nuestro destino. Allá por el año 150 a.C. fue cuando Hiparco basándose en unos cálculos de Eratóstones cien años antes estableció la distancia de la tierra a la luna, se equivoco en solo un 10 % de en dicha distancia , unos 35.000 Km. La luna que veremos hoy –si las nubes lo permiten- en su máxima aproximación (perigeo) nos parecerá un 14% más grande y un 30 % más brillante. Dicho fenómeno (el de la luna llena, digo) muchas veces se le asocia con el insomnio temporal, la demencia (lunático) e incluso a la licantropía, pero lo cierto es, que no se han encontrado pruebas sólidas sobre el comportamiento humano. Aquí, a esta luna se le suele llamar luna del cazador, mientras las culturas amerindias la conocen como luna del castor, otras en cambio la llaman luna de la escarcha o de la nieve. Mi amigo Xavier como le suele producir insomnio la define como esa luna de los cojones. En cualquier caso si nos despistamos y no la vemos, tendremos que esperar pacientemente hasta el 25 de diciembre de 2034.

 

Si bien no tan alta como la de Acapulco, si mas peligrosa la caida, ya que el clavadista debe caer justo cuando el agua cubre las rocas. Un buen calculo es la diferencia entre la vida y la muerte.

 

Not as high as Acapulco's famous cliff, but yet more dangerous. The diver must fall just when the waves cover the rocks. A miscalculation is the difference between life or death.

 

un video demostrativo/demostrative video

Un lugar llamado mirador, un mirador sin precio, un precio sin calculo.

a beleza do sal (43)

  

cálculos

 

quando se cansou

de somar

subtraiu

 

quando se cansou

de multiplicar

dividiu

 

sonhava com

o infinito

e encontrou

o zero

 

a matemática

não é uma ciência

exacta concluiu

 

nem eu

 

(armazéns de lavos; rer; 2017)

 

rer

 

ahcravo.com/2018/04/04/a-beleza-do-sal-43/

location : Daikakuji temple 大覚寺

 

(note: This is Daikakuji Temple, not Nijo Castle.

這是大覺寺,不二條城 ー撮影場所は二条城ではなく

嵯峨野の大覚寺です。 )

 

Fusuma painting 紅白梅図 by Kanō Sanraku 

  

Kanō Sanraku (狩野 山楽, 1559 – September 30, 1635) was a Japanese painter also known as Kimura Heizō (his birth name), Shūri, Mitsuyori, and Sanraku. Sanraku's works combine the forceful quality of Momoyama work with the tranquil depiction of nature, and they have a more refined use of color typical of the Edo period.His father was the painter Kimura Nagamitsu who flourished circa 1570, and he was born in Shiga Prefecture and died in Kyoto.

 

Sanraku worked for Toyotomi Hideyoshi in the 1570s,which led to him studying under and being adopted by Kanō Eitoku.Sanraku was the half-sibling and teacher of Kanō Sansetsu, and became Eitoku's son-in-law and later the head of the Kanō school.When Sanraku had no son he married Kanō Sansetsu (1589–1651) to his daughter and adopted him. Sansetsu and his school remained in Kyoto when most Kanō artists moved to Edo (often after a summons from the shogun), and he continued to adhere to the brightly coloured style of the Momoyama period. His son Einō painted in the same style, but is better known for a biographical history of Japanese painting, which gave the Kanō school pride of place.

 

Sanraku's patrons included Tokugawa Hidetada. Like most Kanō artists of the period, he painted in a variety of styles, including both large works for decorating castles (like the two illustrated), and smaller scrolls, often in a monochrome style derived from Chinese ink-wash painting.

 

Kanō Sanraku, cuyo verdadero nombre era Kanō Mitsuyori, y era apodado Heizō o Shuri, fue un pintor japonés de la Escuela Kano1 que pintó bajo el nombre artístico de Sanraku,. Nació en Omi en 1559 y falleció el 30 de septiembre de 1635.

Hijo del pintor Kimara Nagamitsu, fue adoptado por su maestro, Kanō Eitoku (1543-1590), del cual fue el discípulo favorito. A la muerte de Mitsunobu, hijo mayor de de Eitoku, en 1608, está junto a Kanō Sadanobu (1597-1623) al frente del taller familiar y es, sin duda, el artista que mejor ilustra la segunda parte de la época Momoyama, en Kyōto.

 

Hijo de guerrero, sirve de page al Shogun Hideyoshi quien, dándose cuenta de su talento, lo pone en aprendizaje con Eitoku. Sanraku continuará beneficiándose del amparo de Hideyoshi, sobre todo después de la muerte Eitoku, y en 1592 se le encarga la decoración del castillo de Momoyama.

 

Cuando la familia Kanō se instala en Edo, nuevo centro del poder, Sankaru permanece en Kyōto y sus descendientes aseguran después de él la continuidad de su taller bajo el nombre de Kyō- Kanō, familia Kanō de Kyōto. Nos han llegado numerosas obras de Sanraku, desde tintas en estilo cursivo a grandes composiciones decorativas en colores, de paisajes delicados a escenas históricas chinas, mostrando toda la extensión de su talento y la seguridad de su técnica.

 

Hacia 1620 trabaja en las exquisitas pinturas murales de dos edificios del monasterio Daitoku-ji de Kyōto, donde nos encontramos con los paisajes y los pinos con halcones monocromos, inscritos en la tradición Kanō, inaugurada por Motonobu (1476-1559). Su tendencia a la estilización del trazo llega al extremo en las composiciones del santuario Tenkyû-in, en el templo zen Myōshin-ji de Kyōto, ejecutadas por Sanraku y su hijo adoptivo Sansetsu (1590-1651) entre 1631 y 1635, justo antes del fallecimiento del pintor.

 

Los colores han guardado toda su frescura, ya sea en las pinturas de los tigres de las salas centrales, en las enredaderas floridas de la clausura de bambú de la sala Este o los ciruelos y los pájaros de la sala Oeste. Gran parte del conjunto se dene a Sansetsu; sin embargo, la delicada sensibilidad de Sanraku se deja ver en el sabio cálculo del ritmo, el aspecto casi geométrico de las rocas y del árbol torcido, cercano a una belleza estática, incluso abstracta. Da rienda suelta a su talento diseñador en un biombo del antiguo palacio de Kujô, actualmente conservado en el Museo nacional de Tōkyō.

 

C'est une scène historique japonaise tirée du Roman de Genji : Kuruma-Arasoi. Les personnages historiques sont traités avec toute la minutie de l'École Tosa, dynastie des peintres de cour, mais Sanraku, en introduisant des personnalités contemporaines, confère à l'œuvre une extrême vivacité. 

 

- wikipedia

  

Kanō Sanraku (狩野 山楽, 1559 – September 30, 1635) was a Japanese painter also known as Kimura Heizō (his birth name), Shūri, Mitsuyori, and Sanraku. Sanraku's works combine the forceful quality of Momoyama work with the tranquil depiction of nature, and they have a more refined use of color typical of the Edo period.His father was the painter Kimura Nagamitsu who flourished circa 1570, and he was born in Shiga Prefecture and died in Kyoto.

 

Sanraku worked for Toyotomi Hideyoshi in the 1570s,which led to him studying under and being adopted by Kanō Eitoku.[2][4] Sanraku was the half-sibling and teacher of Kanō Sansetsu, and became Eitoku's son-in-law and later the head of the Kanō school.When Sanraku had no son he married Kanō Sansetsu (1589–1651) to his daughter and adopted him. Sansetsu and his school remained in Kyoto when most Kanō artists moved to Edo (often after a summons from the shogun), and he continued to adhere to the brightly coloured style of the Momoyama period. His son Einō painted in the same style, but is better known for a biographical history of Japanese painting, which gave the Kanō school pride of place.[6]

 

Sanraku's patrons included Tokugawa Hidetada. Like most Kanō artists of the period, he painted in a variety of styles, including both large works for decorating castles (like the two illustrated), and smaller scrolls, often in a monochrome style derived from Chinese ink-wash painting.

 

Kanō Sanraku, cuyo verdadero nombre era Kanō Mitsuyori, y era apodado Heizō o Shuri, fue un pintor japonés de la Escuela Kano1 que pintó bajo el nombre artístico de Sanraku,. Nació en Omi en 1559 y falleció el 30 de septiembre de 1635.

Hijo del pintor Kimara Nagamitsu, fue adoptado por su maestro, Kanō Eitoku (1543-1590), del cual fue el discípulo favorito. A la muerte de Mitsunobu, hijo mayor de de Eitoku, en 1608, está junto a Kanō Sadanobu (1597-1623) al frente del taller familiar y es, sin duda, el artista que mejor ilustra la segunda parte de la época Momoyama, en Kyōto.

 

Hijo de guerrero, sirve de page al Shogun Hideyoshi quien, dándose cuenta de su talento, lo pone en aprendizaje con Eitoku. Sanraku continuará beneficiándose del amparo de Hideyoshi, sobre todo después de la muerte Eitoku, y en 1592 se le encarga la decoración del castillo de Momoyama.

 

Cuando la familia Kanō se instala en Edo, nuevo centro del poder, Sankaru permanece en Kyōto y sus descendientes aseguran después de él la continuidad de su taller bajo el nombre de Kyō- Kanō, familia Kanō de Kyōto. Nos han llegado numerosas obras de Sanraku, desde tintas en estilo cursivo a grandes composiciones decorativas en colores, de paisajes delicados a escenas históricas chinas, mostrando toda la extensión de su talento y la seguridad de su técnica.

 

Hacia 1620 trabaja en las exquisitas pinturas murales de dos edificios del monasterio Daitoku-ji de Kyōto, donde nos encontramos con los paisajes y los pinos con halcones monocromos, inscritos en la tradición Kanō, inaugurada por Motonobu (1476-1559). Su tendencia a la estilización del trazo llega al extremo en las composiciones del santuario Tenkyû-in, en el templo zen Myōshin-ji de Kyōto, ejecutadas por Sanraku y su hijo adoptivo Sansetsu (1590-1651) entre 1631 y 1635, justo antes del fallecimiento del pintor.

 

Los colores han guardado toda su frescura, ya sea en las pinturas de los tigres de las salas centrales, en las enredaderas floridas de la clausura de bambú de la sala Este o los ciruelos y los pájaros de la sala Oeste. Gran parte del conjunto se dene a Sansetsu; sin embargo, la delicada sensibilidad de Sanraku se deja ver en el sabio cálculo del ritmo, el aspecto casi geométrico de las rocas y del árbol torcido, cercano a una belleza estática, incluso abstracta. Da rienda suelta a su talento diseñador en un biombo del antiguo palacio de Kujô, actualmente conservado en el Museo nacional de Tōkyō.

 

C'est une scène historique japonaise tirée du Roman de Genji : Kuruma-Arasoi. Les personnages historiques sont traités avec toute la minutie de l'École Tosa, dynastie des peintres de cour, mais Sanraku, en introduisant des personnalités contemporaines, confère à l'œuvre une extrême vivacité. 

 

- wikipedia

 

(狩野 山楽, 1559 – September 30, 1635) was a Japanese painter also known as Kimura Heizō (his birth name), Shūri, Mitsuyori, and Sanraku. Sanraku's works combine the forceful quality of Momoyama work with the tranquil depiction of nature, and they have a more refined use of color typical of the Edo period.His father was the painter Kimura Nagamitsu who flourished circa 1570, and he was born in Shiga Prefecture and died in Kyoto.

 

Sanraku worked for Toyotomi Hideyoshi in the 1570s,which led to him studying under and being adopted by Kanō Eitoku.[2][4] Sanraku was the half-sibling and teacher of Kanō Sansetsu, and became Eitoku's son-in-law and later the head of the Kanō school.When Sanraku had no son he married Kanō Sansetsu (1589–1651) to his daughter and adopted him. Sansetsu and his school remained in Kyoto when most Kanō artists moved to Edo (often after a summons from the shogun), and he continued to adhere to the brightly coloured style of the Momoyama period. His son Einō painted in the same style, but is better known for a biographical history of Japanese painting, which gave the Kanō school pride of place.[6]

 

Sanraku's patrons included Tokugawa Hidetada. Like most Kanō artists of the period, he painted in a variety of styles, including both large works for decorating castles (like the two illustrated), and smaller scrolls, often in a monochrome style derived from Chinese ink-wash painting.

 

Kanō Sanraku, cuyo verdadero nombre era Kanō Mitsuyori, y era apodado Heizō o Shuri, fue un pintor japonés de la Escuela Kano1 que pintó bajo el nombre artístico de Sanraku,. Nació en Omi en 1559 y falleció el 30 de septiembre de 1635.

Hijo del pintor Kimara Nagamitsu, fue adoptado por su maestro, Kanō Eitoku (1543-1590), del cual fue el discípulo favorito. A la muerte de Mitsunobu, hijo mayor de de Eitoku, en 1608, está junto a Kanō Sadanobu (1597-1623) al frente del taller familiar y es, sin duda, el artista que mejor ilustra la segunda parte de la época Momoyama, en Kyōto.

 

Hijo de guerrero, sirve de page al Shogun Hideyoshi quien, dándose cuenta de su talento, lo pone en aprendizaje con Eitoku. Sanraku continuará beneficiándose del amparo de Hideyoshi, sobre todo después de la muerte Eitoku, y en 1592 se le encarga la decoración del castillo de Momoyama.

 

Cuando la familia Kanō se instala en Edo, nuevo centro del poder, Sankaru permanece en Kyōto y sus descendientes aseguran después de él la continuidad de su taller bajo el nombre de Kyō- Kanō, familia Kanō de Kyōto. Nos han llegado numerosas obras de Sanraku, desde tintas en estilo cursivo a grandes composiciones decorativas en colores, de paisajes delicados a escenas históricas chinas, mostrando toda la extensión de su talento y la seguridad de su técnica.

 

Hacia 1620 trabaja en las exquisitas pinturas murales de dos edificios del monasterio Daitoku-ji de Kyōto, donde nos encontramos con los paisajes y los pinos con halcones monocromos, inscritos en la tradición Kanō, inaugurada por Motonobu (1476-1559). Su tendencia a la estilización del trazo llega al extremo en las composiciones del santuario Tenkyû-in, en el templo zen Myōshin-ji de Kyōto, ejecutadas por Sanraku y su hijo adoptivo Sansetsu (1590-1651) entre 1631 y 1635, justo antes del fallecimiento del pintor.

 

Los colores han guardado toda su frescura, ya sea en las pinturas de los tigres de las salas centrales, en las enredaderas floridas de la clausura de bambú de la sala Este o los ciruelos y los pájaros de la sala Oeste. Gran parte del conjunto se dene a Sansetsu; sin embargo, la delicada sensibilidad de Sanraku se deja ver en el sabio cálculo del ritmo, el aspecto casi geométrico de las rocas y del árbol torcido, cercano a una belleza estática, incluso abstracta. Da rienda suelta a su talento diseñador en un biombo del antiguo palacio de Kujô, actualmente conservado en el Museo nacional de Tōkyō.

 

C'est une scène historique japonaise tirée du Roman de Genji : Kuruma-Arasoi. Les personnages historiques sont traités avec toute la minutie de l'École Tosa, dynastie des peintres de cour, mais Sanraku, en introduisant des personnalités contemporaines, confère à l'œuvre une extrême vivacité. 

 

- wikipedia

 

This temple has an explicit no-tripod policy also. So tripods, including monopods, are usually prohibited here.

  

Explore Feb 15, 2009 #370

Don't use this image on any media without my permission.

© All rights reserved.

 

CANON EOS 400D EXIF 1/400 9 75/300mm ISO 200 HDR

 

Simphonia - Port Forum - Barcelona - España

Symphonia - Port Forum - Barcelona - Spain

  

La navegación se basó en los avances de la cartografía y su divulgación a través de la imprenta y en la evolución de las técnicas de navegar, gracias a determinados instrumentos.

La carta de navegar primitiva era el "portulano", un mapa hecho a base de rumbos dibujados en forma de tela de araña.

La revolución cartográfica llegó en 1569 con Gerard Mercator que editaba las primeras cartas y atlas náuticos con la "proyección cilíndrica", una nueva forma de representación plana del mundo.

Durante la antigüedad un piloto experimentado calculaba "a ojo" la velocidad y la distancia recorrida, era la "navegación de fantasía".

Pero en el siglo XV ya estaba generalizada la "aguja de marear", una brújula que facilitaba el seguimiento de un rumbo.

El cálculo de la distancia navegada se realizaba con la "ampoyeta", un reloj de arena. La velocidad del buque se determinaba mediante la "corredera de barquilla".

El problema de situarse geográficamente se resolvía con el "astrolabio", que permitía la medición de la altura del sol o de la estrella polar. Otros aparatos fueron perfeccionando y simplificando estos cálculos: la "ballestina", el "cuadrante náutico", los "octantes y sextantes", o el "reloj de longitudes", un cronómetro de precisión.

Todo el "arte de navegar", convertido en técnica, se divulgó por medio de tratados de navegación, entre los que destacan desde 1519 (Suma Geográfica de Fernández de Enciso) los realizados por españoles.

 

Navigation is based on the progress of cartography and its dissemination through the press and in the development of techniques to navigate, thanks to certain instruments.

The letter was to sail early the Portulano, "a map made of paths drawn in the form of spider's web.

Mapping the revolution came in 1569 with Gerard Mercator who edited the first nautical charts and atlases with the "cylindrical projection", a new form of representation of the flat world.

During the pilot experienced an age estimated to eye velocity and distance traveled was "surfing fantasy."

But in the fifteenth century was widespread and the "needle marear", a compass to facilitate tracking a course.

The calculation of the distance sailed was with the "ampoyeta, an hourglass. The speed of the vessel is determined by the "sliding basket".

The problem was resolved to place geographically with the astrolabe, which allowed the measurement of the height of the sun or the North Star. Other devices were developed and simplifying these calculations: the "ballestina", the "quadrant sailing", the "octantes and sextants," or "longitudes clock, stopwatch precision.

All the "art of sailing" into art, was disclosed by means of treaties of navigation, notably since 1519 (Adds Geographic Fernández de Enciso) made by the Spaniards.

Solo unas lineas para exponer un hecho totalmente casual sucedido con mi anterior trabajo: "2nd Avenue". Subí la foto con algunas otras más, con la idea de tenerlas en el Organizer de Flickr e ir publicándolas poco a poco durante el verano. Todas las demás fueron etiquetadas como "privadas", la de NY escapó a la regla y permaneció como "pública". De esa manera entro en la ruleta de Explore y es hoy una de mis fotos con más visitas. El famoso algoritmo de Flickr que sigue haciendo de las suyas....

Yo, por falta de tiempo y algunas otras razones, sigo en modo EXPOSICIÓN. Pido disculpas a todos por no visitar sus galerías. Calculo que en dos o tres semanas volveré a la normalidad. Gracias.

 

Just a few lines to expose an entirely coincidence happened with my previous work, "2nd Avenue". I got the picture with some others, with the idea of having them in the Flickr Organizer and go posting them gradually over the summer. All others were labeled as "private", the NY escaped the rule and remained as "public". That way it entered Explore roulette and is now one of my photos with more visits. Flickr famous algorithm that follows making mischief ....

Due to lack of time, and some other reasons, still on EXHIBITION mode. I apologize to everyone for not visiting their galleries. I estimate that in two or three weeks back to normal. Thank You.

 

Thanks for the visit and favorites.

This image may not be copied, reproduced, distributed, republished, downloaded, displayed, posted or transmitted in any forms or by any means, including electronic, mechanical, photocopying & recording without my written permission.

2015©jesuscm. All rights reserved.

+2 in comments.

you cry, but you don't tell anyone

that you might not be the golden one

and you're tied together with a smile,

but you're coming undone.

 

343 days to go. :) This is number three of Taylor Swift week and I'm quite satisfied with it. I was actually planning to use this song yesterday, but the weather switched the song over and this got delayed. I took about a gazillion photos like this until the ribbon started to look like a mustache and my eyes were crossing so it was enough.

 

This is on time, 11:40 :) BUT I won't be on for much longer tonight because my calculus final is tomorrow. Or, at least, a third of it is. So I'll be studying and off to bed soon. Wish me luck!

on black, not large.

 

Song for today: Tied together with a smile, Taylor Swift. Please listen to it, because the quote I gave is misleadingly emo. (Not me at all.)

Random fact: I applied for governor's school for this summer, and I'll find out this week...

 

343 dias mas :) Es numero tres de la semana Taylor Swift y estoy bastante satisfecha con esta. Pensaba a usar esta cancion ayer, pero el tiempo la cambio y esta se retraso. Tome como millones como esta hasta que la cinta se veia como bigote y empece a ponerme bizca.

 

No est tarde, 11:40 :) pero no estare aqui mucho mas porque tengo examen final en calculo manana. Entonces voy a estudiar y acostarme. Deseame suerte!

4.14.2010

ültima práctica con mis alumnos previa al retiro

Iglesia de Nuestra Señora en frente del Týn

Plaza del Ayuntamiento

Praga,

República Checa

 

Iglesia de Nuestra Señora de Tyn

Los orígenes de esta iglesia se remontan al siglo X, cuando en su lugar había una capilla adosada a un hospicio.

Ya en el siglo XIII se construyó sobre esta pequeña capilla una iglesia gótica, aunque el aspecto con el que la vemos actualmente data del siglo XIV, cuando la burguesía que habitaba esta parte de la ciudad decidió erigir un templo que compitiera en importancia y belleza con la Catedral de San Vito, situada en la otra orilla del Moldava.

Por eso, la Iglesia de Nuestra Señora de Tyn ha sido apodada cariñosamente como “catedral de los burgueses”.

La fachada principal de la iglesia está tapada por los edificios que dan a la plaza, pero si nos acercamos podemos rodear la iglesia para apreciarla en detalle.

Resulta impresionante uno de los laterales, donde se ve un bajorrelieve que representa la crucifixión, obra del taller de Peter Parler.

El interior barroco de la iglesia contrasta con su exterior gótico: destaca el altar, con obras de Karel Škréta; también podremos admirar aquí el órgano más antiguo de Praga.

Esta ornamentación barroca proviene de finales del XVII, cuando un rayo destruyó parte de la iglesia y esta tuvo que ser restaurada.

 

Algunas curiosidades:

•Aunque lo parezcan, sus dos torres no son simétricas: la derecha es mayor, y no es un error de cálculo, ya que esta asimetría es un elemento muy común del Gótico.

•Estas torres alcanzan los 80 metros de altura; la nave tiene 44 y la iglesia 52 metros de largo en total.

En ella está enterrado un famoso astrónomo checo, Tycho Brahe. Puedes ver su sepultura de mármol en el interior de la iglesia.

•La fachada de esta iglesia no es visible desde la Plaza de la Ciudad Vieja porque fue construida dentro de un patio: es precisamente este patio el que le da nombre, pues “tyn”, en checo, significa algo parecido a “encajonado”.

•Durante los siglos XVI y XVII esta iglesia fue la principal santuario de los husitas en Praga; de hecho, el arzobispo husita Agustín de Mirandola también está enterrado aquí.

 

Church of Our Lady in front of the Týn

Town Hall Square

Prague,

Czech Republic

 

Church of Our Lady of Tyn

The origins of this church go back to the tenth century, when in its place there was a chapel attached to a hospice.

As early as the 13th century, a Gothic church was built on this small chapel, although the aspect we see today dates from the 14th century, when the bourgeoisie that inhabited this part of the city decided to erect a temple that competed in importance and beauty with The Cathedral of St. Vitus, located on the other side of the Vltava.

Therefore, the Church of Our Lady of Tyn has been nicknamed affectionately as "cathedral of the bourgeois".

The main facade of the church is covered by the buildings overlooking the square, but if we approach we can surround the church to appreciate it in detail.

It is impressive one of the sides, where you see a bas-relief depicting the crucifixion, the work of Peter Parler's workshop.

The baroque interior of the church contrasts with its Gothic exterior: the altar stands out, with works by Karel Škréta; We can also admire here the oldest organ in Prague.

This Baroque ornamentation comes from the late 17th century, when lightning destroyed part of the church and it had to be restored.

 

Some curiosities:

• Although they appear to be, their two towers are not symmetrical: the right is greater, and is not a miscalculation, since this asymmetry is a very common element of Gothic.

• These towers reach 80 meters in height; The ship is 44 and the church is 52 meters long in total.

In it is buried a famous Czech astronomer, Tycho Brahe. You can see his marble burial inside the church.

• The facade of this church is not visible from the Old Town Square because it was built inside a courtyard: it is precisely this courtyard that gives it its name, for "tyn" in Czech means something like "boxed".

• During the 16th and 17th centuries this church was the main sanctuary of the Hussites in Prague; In fact, Hussite Archbishop Agustin de Mirandola is also buried here.

 

20160428__PRA_4855 Edit 1

© héctoRcondE

Miguel didn´t calculate the risk of pulling the chain.

 

Miguel no calculó los riesgos de tirar de la cadena.

 

Efecto comic sguiendo: www.photoshoproadmap.com/Photoshop-blog/2007/09/13/give-y...

 

Si quieres verla sin efecto cómic: mellamantripode.blogspot.com/2010/08/rescue-me-ii-no-tire...

O que você pensa? / What do you think about?

 

Nos momentos de ócio as melhores ideias encontram a ambiente propício para se desenvolverem. É como se a ausência de ação, pensamentos e ideias criasse a necessidade de imaginar o diferente, o novo, o nunca antes tentado. Com certeza foi em momentos assim que surgiram as grandes invenções dos homens, talvez não em sua totalidade, com todas suas equações, mas certamente seus embriões, os primeiros passos, calculos, enfim seus princípios motivadores.

Percebam que antes da claridade total há a escuridão absoluta e que diferente do que achamos a claridade chega em etapas e não de uma única vez.

Pensem nisso!

 

In moments of leisure the best ideas are the conducive environment to develop. It is as if the lack of action, thoughts and ideas create the need to imagine what else, the new, the never before attempted. Certainly that was at times appeared the great inventions of men, perhaps not in its entirety, with all its equations, but certainly its embryos, the first steps, calculations, ultimately its motivating principles.

Realize that before clarity there is the absolute darkness and it's different from what we think. The clarity comes in stages rather than once.

Think about it!

 

jradantas

Perdón por interrumpir su concierto, tuve un "pequeño" error de cálculo al aterrizar.

Eine totale Mondfinsternis, die ähnlich lang ist wie die am 27. Juli 2018 und der genau gleiche Stand des Mars – gegenüber der Sonne und so nah an der Erde – werden nach Berechnungen von Stefan Krause von der Volkssternwarte Bonn im Durchschnitt erst in etwa 105'000 Jahren wieder auftreten.

OK, dann sehen wir uns das Spektakel eben erst in 105'000 Jahren nochmals an .. ;))) Meine Mondfotos sind leider nicht von bester Qualität, da gibt es bestimmt viel, viel bessere. Ich bin jedoch glücklich, dass meine alte Panasonic FZ200 doch einen Hauch von Blut und Mond festgehalten hat. Die Nikon D3000 und D3200 haben beide kläglich versagt, oder war es mein Fehler? Wie auch immer, ich freue mich euch diese "Raritäten" präsentieren zu können.

In diesem Sinne, viel Spass beim anschauen.

 

A total lunar eclipse of a similar length to that on 27 July 2018 and the exact same position of Mars - opposite the sun and so close to Earth - will, according to calculations by Stefan Krause of the Bonn Observatory, only appear again on average in about 105,000 years.

OK, then we will watch the spectacle again in 105'000 years .. ;)))

My lunar photos are unfortunately not of best quality, there are certainly much, much better. However, I am happy that my old Panasonic FZ200 has captured a breath of blood and moon. The Nikon D3000 and D3200 both failed miserably, or was it my fault? Anyway, I am happy to present you these "rarities".

In this sense, have fun watching.

 

Un eclipse lunar total de una longitud similar al del 27 de julio de 2018 y la misma posición exacta de Marte - frente al sol y tan cerca de la Tierra - sólo volverá a aparecer, según cálculos de Stefan Krause del Observatorio de Bonn, en promedio en unos 105.000 años.

Bien, entonces no volveremos a ver el espectáculo hasta dentro de 105.000 años .. ;)))

Mis fotos lunares desafortunadamente no son de la mejor calidad, hay ciertamente mucho, mucho mejor. Sin embargo, estoy feliz de que mi viejo Panasonic FZ200 haya capturado un soplo de sangre y luna. La Nikon D3000 y la D3200 fallaron miserablemente, o fue mi culpa? De todos modos, me complace presentarles estas "rarezas".

En este sentido, diviértete observando.

1 3 4 5 6 7 ••• 79 80