new icn messageflickr-free-ic3d pan white
View allAll Photos Tagged artículos

El Museo de la Memoria y los Derechos Humanos es un museo chileno, ubicado en la comuna de Santiago, Santiago de Chile, dedicado a conmemorar a las víctimas de violaciones a los Derechos Humanos durante la dictadura militar de Augusto Pinochet (1973-1990). El museo cuenta con tres pisos en el que se encuentran exhibidos diversos artículos relativos al tema, incluyendo documentos gubernamentales, periódicos y revistas, afiches, cartas y fotografías. En el recorrido hay paneles audiovisuales con extractos de documentales y grabaciones de la época que permiten ambientar los sucesos mostrados.

 

The Museum of the Memory and the Human Rights is a Chilean museum, located in the commune of Santiago, Santiago of Chile, dedicated to commemorate to the victims of violations to the Human rights during the military dictatorship of Augusto Pinochet (1973-1990). The museum has three floors on which are displayed various articles on the subject, including government documents, newspapers and magazines, posters, letters and photographs. During the tour there are audiovisual panels with excerpts from documentaries and recordings of the time that allow us to decorate the events shown.

 

Le Musée de la mémoire et des droits de l'homme est un musée chilien situé dans la commune de Santiago, à Santiago du Chili, qui est dédié aux victimes de violations des droits de l'homme commises pendant la dictature militaire d'Augusto Pinochet (1973-1990). Le musée comporte trois étages sur lesquels sont présentés divers articles sur le sujet, notamment des documents gouvernementaux, des journaux et des magazines, des affiches, des lettres et des photographies. Pendant la tournée, des panneaux audiovisuels avec des extraits de documentaires et des enregistrements de l’époque nous permettent de décorer les événements présentés.

Modèle: Tibo

Light: Stabeu Light & me

Photo: Me

 

Une boîte de nuit déjà en ruines et voici les restes mafieux d'un hotel près d'Avignon. Photographie de la sortie avec le group de Light Painting Génération. Merci à tous.

 

Aqui la siguiente fotografía de la salida con los colegas de Light Painting Génération du 84.

 

Gracias a Artículos Fotográficos:

articulosfotograficos.com/

 

www.facebook.com/joseluislozanofotografia

 

Parametri del prodotto: Colori: Nero e Grigio Formato del prodotto: 58 * 42cm Prodotto Quantità: Singolo Materiali: feltro Peso netto: 400G Borse Quantità: 8 en total (incluyendo 1 para ordenador, 2 para teléfonos, 1 para pañitos, 2 para bebidas, 1 para objetos...

 

comprarparaguas.com/baratos/infantiles/salcar-asientos-de...

Myrmeleon mariaemathildae

Phylum: Arthropoda

Classe: Insecta

Ordine: Hymenoptera

Famiglia: Mutillidae

 

Nome comune: formica di velluto

  

Mutilla quinquemaculata

In Sardegna chiamiamo due animali diversi con lo steso nome di Argia; uno è la Latrodectus tredecimguttatus o Vedova nera che è un ragno ed è la più pericolosa, l’altra è quella che posto in questa pagina: la Mutilla quinquemaculata, che è un insetto. L’ho fotografata in territorio di Usini, l’ho portata in Entomologia per individuarla, ed il giorno dopo l’ho riportata nello stesso sito dove l’ho raccolta. Entrambe sono diventate molto rare, la Lactrodectus non la vedo dagli anni 70 in località Capo Comino, questa è la prima volta che la individuo. Se gli amici di questa pagina avessero la fortuna di imbattersi in essa, vi sarei molto grato e felice sen non la disturbate, e magari segnalarmela; è meno pericolosa dell’altra pero può provocare shock anafilattico per cui è meglio no toccarla. Se vi interessa conoscere il rimedio contro la puntura di queste due specie, vi consiglio la lettura del racconto esilarante dello scrittore Gavino Ledda nel suo miglior romanzo: Lingua di falce; vedrette che due degli ingredienti necessari per la cura sono diventati rarissimi. Leggere per credere.

 

Myrmeleon mariaemathildae

Phylum: Arthropoda

Class: Insecta

Order: Hymenoptera

Family: Mutillidae

 

Common name: ant velvet

  

Mutilla quinquemaculata

In Sardinia we call two different animals with the lying name of Argia; one is the Black Widow Latrodectus tredecimguttatus or that is a spider and is the most dangerous, the other is the one place on this page: the Mutilla quinquemaculata, which is an insect. I photographed in the territory of Usini, I brought in Entomology to locate it, and the next day I reported the same site where I collected. Both have become very rare, the Lactrodectus not seen since the 70's in Capo Comino, this is the first time that individual. If friends of this page had the good fortune to come across it, I would be very grateful and happy sen not disturbed, and maybe segnalarmela; the other is less dangerous but can cause anaphylactic shock so it is better not to touch it. If you are interested to know the remedy against the bite of these two species, I recommend reading the story hilarious writer Gavino Ledda in his best novel: Language sickle; hanging glaciers that two of the ingredients essential toiletries have become very rare. Read and believe.

 

Mariaemathildae Myrmeleon

Filo: Arthropoda

Clase: Insecta

Orden: Hymenoptera

Familia: Mutillidae

 

Nombre común: terciopelo hormigas

  

Mutilla quinquemaculata

En Cerdeña llamamos dos animales diferentes con el nombre de la mentira de Argia; uno es el tredecimguttatus Negro Viuda Latrodectus o que es una araña y es la más peligrosa, la otra es el único lugar en esta página: el Mutilla quinquemaculata, que es un insecto. Fotografié en el territorio de Usini, me trajo en Entomología de localizarlo, y al día siguiente me presenté el mismo sitio en el que he recogido. Ambos han llegado a ser muy raro, el Lactrodectus no visto desde los años 70 en Capo Comino, esta es la primera vez que individual. Si los amigos de esta página tenían la suerte de venir a través de ella, yo estaría muy agradecido y feliz sen no perturbado, y tal vez segnalarmela; el otro es menos peligroso, pero puede causar un shock anafiláctico por lo que es mejor no tocarlo. Si usted está interesado en saber el remedio contra la mordedura de estas dos especies, recomiendo leer la historia escritor hilarante Gavino Ledda en su mejor novela: la hoz Lenguaje; glaciares colgantes que dos de los ingredientes artículos de tocador necesarios se han convertido en muy raros. Leer y creer.

*Immense entrepôt complètement informatisé qui serait le plus grand d'Europe, dans une parcelle de 5 kms de périmètre...Cet entrepôt était prévu pour des articles de bazar avant la crise...

 

*Huge fully computerized warehouse that would be the largest in Europe, in a plot of 5 km perimeter.

This warehouse was planned for bazaar items before the crisis ...

 

*Enorme almacén totalmente computarizado que pudiera ser el más grande de Europa, en una parcela de 5 kilometros perímetro.

Este almacén fue planeado para los artículos de bazar antes de la crisis ...

Haitian Red Cross volunteers distribute kitchen sets, timber, tarps, hygiene and shelter kits, and other relief items five days a week to tens of thousands of people living in 100 camps in the devastated capital.

/

Les volontaires de la Croix-Rouge haïtienne distribuent cinq jours par semaine des ustensiles de cuisine, du bois de construction, des bâches, des articles d?hygiène, du matériel pour les abris et autres secours aux dizaines de milliers d?habitants de la centaine de campements disséminés à travers la capitale dévastée.

/

Voluntarios de la Cruz Roja de Haití distribuyen enseres de cocina, madera, lonas, kits de higiene, material de refugio y otros artículos de socorro, cinco días por semana, a decenas de miles de personas que viven en 100 campamentos en la devastada capital.

 

Copyright: IFRC

Se a qualcuno dovesse capitare fra le mani questa rivista, sfogliandola da pag. 68 troverà l'articolo "Tra fiaba e realtà" sul quartiere Coppedè di Roma, esclusa la foto a doppia pagina di apertura, tutte le altre 10 foto sono le mie, non tutte pubblicate su Flickr.

Da tutto questo, essendo la rivista a distribuzione gratuita, non ho incassato neanche un euro, come al solito, però mi sono tolto una piccola soddisfazione.

click to enlarge

Fort Anne National Historic Site, Annapolis Royal, Nova Scotia. More artifacts unearthed in archaeological digs on the site of Fort Anne. These pieces of pottery and other items were used by the British in the mid-18th Century.

 

Lieu historique national du Fort-Anne, Annapolis Royal, Nouvelle-Écosse. De plus d'artefacts découverts lors de fouilles archéologiques sur le site de Fort-Anne. Ces morceaux de poterie et d'autres articles étaient utilisés par les Britanniques au milieu du XVIIIe siècle.

 

Sitio Histórico Nacional de Fort Anne, Annapolis Royal, Nueva Escocia. Más artefactos desenterrados durante excavaciones arqueológicas en el sitio de Fort Anne. Estas piezas de cerámica y otros artículos se utilizaban por los británicos en el medio del siglo XVIII.

Title: Anales de la Sociedad Cientfica Argentina

Identifier: analesdelasocied94soci

Year: (s)

Authors: Sociedad Cientfica Argentina; Congreso Cientfico Latino Americano (1st : 1898 : Buenos Aires, Argentina); Congreso Cientfico Latino Americano (1910 : Buenos Aires, Argentina)

Subjects: Science; Science -- Argentina

Publisher: Buenos Aires

Contributing Library: New York Botanical Garden, LuEsther T. Mertz Library

Digitizing Sponsor: The LuEsther T Mertz Library, the New York Botanical Garden

  

View Book Page: Book Viewer

About This Book: Catalog Entry

View All Images: All Images From Book

 

Click here to view book online to see this illustration in context in a browseable online version of this book.

  

Text Appearing Before Image:

,UKSCKIPCION DK VARIOS COLKÜPTEKOS DE BUENOS AIUES 269 tremidad irreoularmente redondeada, coa algunos pelos. Fémures claviformes, con cerdas tiesas, a partir de la masa: tibias alargadas un poco engrosadas después del medio donde llevan pelos bastante densos y tinos, sin espolones; los tarsos con los artículos 1° a 4° pro- gresiva y ligeramente más cortos, el 5° dos veces más largo que el 1^ Un macho que recogí en Buenos Aires el 29 de marzo de 1907. Fam. PHALACRIDAE Phalacrus australis Biéthes, n. sp. Ohscure ferrugineus, ovalts, convexvs, gJaber, ore^ antennis tarsisqiie testaceis. Long. : 1^50 vim. Lat.: O.SO mm. La tete est lisse, saponctuation tres fine et éparse. Antennes situées sous une petite créte antéoculaire, assez robustes, longues comme la largeur de la tete, les deux premiers ar- ticles á peu prés aussi longs, mais le ]U'emier un pen plus gros, le 'y presque aussi long que le deuxiéme, mais plus minee, les 4*^-8* égaux en longueur et grossissant légérement vers le dernier: la massue aussi longue que le funicule, les deux premiers articles subégaux, le dernier ovale, plus grand que Pantérieur, Yeux á facettes grandes. Tliorax de for- me ordiuaire, transverse, lisse, la ponc- tuation tres fine et éparse comme sur la tete. Ecusson petit, deux fois plus large que loug, son bord postérieur en angle obtus tres ouvert. Élytres deux fois et demie jíIus longues que le tborax, le plus larges vers le tiers antérieur, puis décroissant vers l'extrémité oü elles pa- raissent légérement tronquees, recouvrant Tabdomen; la surface avec des stries assez marquées de points peu enfoncés avec cha- cun un poil coucbé court: de plus cette surface présente une tres une réticulation transverse. Processus prosternal atteignant le bord

 

Text Appearing After Image:

Fiji'. 2. — Phalacrus aiatralis, visto por flebajo, aiuiiciitado unos 36 diii- luctros.

  

Note About Images

Please note that these images are extracted from scanned page images that may have been digitally enhanced for readability - coloration and appearance of these illustrations may not perfectly resemble the original work.

Identifier: lositalianosenel00arauoft

Title: Los Italianos en el Uruguay : diccionario biográfico : contiene más de mil biografías de los residentes itálicos en la República Oriental del Uruguay

Year: 1920 (1920s)

Authors: Araújo Villagran, Horacio

Subjects: Italians

Publisher: Barelona : Escardo & Araújo

Contributing Library: Robarts - University of Toronto

Digitizing Sponsor: University of Toronto

  

View Book Page: Book Viewer

About This Book: Catalog Entry

View All Images: All Images From Book

 

Click here to view book online to see this illustration in context in a browseable online version of this book.

  

Text Appearing Before Image:

i, essendo provveditore delle navi mercantilie da guerra. Si occupò per qualche tempo di que-sto negozio, ritirandosi pai per disimpegnare unposto nel commercio. Si ammogliò in Italia collasignorina Isolina Ganci, di lui conipatriotta. for-mando cosi la sua famiglia. E membro della So-cietà Italiana di .Mutuo Soccorso, della Cassa diRimpatrio e Lavoro, della Dante Alighieri e dialtre ancora, ave:;.lo in alcune di esse disimpe-gnato i Commissioni Direttive. (USTA (Ernesto -Mi. Industriale. — 3 na-to nella città di Livorno (Toscana i M 31 Dicem-bre 1849, ricevendo nel suo paese listruzione ele-ire, effettuando posteriormente gli studi sii-li riori. Giunse nella Repubblica Argentina nel1890, di ve cominciò a lavorare nel commercio co-lie- impiegato. Piai tardi occupò il posto di ragio-ni- re, per trasferirsi poco tempi dopo nella cittàdella Asunción del Paraguay. Fondò in quellacapitale una fabbrica ili zolfanelli, indie- I ria cheii qua conosciuta in detta città. Non contava

 

Text Appearing After Image:

eos _ 1- vinos italianos y otros artículos, y siendo provee-dor d» buques mercantes y de guena. En estas tareas estuvo mucho tiempo, retirándose lue-go de ellas desempeñando hoy un puesto en elcomercio Se casó en Italia con la señorita Iso-lina Gauci. connacional suya, formando de estemodo, ai hogar. Ha actuado de seguido entre lacolonia italiana, en la cual es jumamente apre-ciado v pertenece a las Sociedades de Mutuo So-corro Rimpatrio y Laboro. Dante Alighieri yotras en muchas de las cuales ha ocupado pues-tos en las comisiones directivas. Durante laguerra contribuyó a las colectas de beneficencia,poniendo de manifiesto sais - attalentai patrio-ticos. COSTA (Ernesto M.). — Industrial. — Nacióen Libóme, el 31 de Diciembre de 1849 Recibiólos rudimentos de sueducación en el pueblodonde naciera, efectuan-do posteriormente estu-dios superiores. Llegóa la República Argenti-na en 1890. donde ini-cióse en el comercio co-mo empleado; luegodesempeñó el cargo decontador, p

  

Note About Images

Please note that these images are extracted from scanned page images that may have been digitally enhanced for readability - coloration and appearance of these illustrations may not perfectly resemble the original work.