flickr-free-ic3d pan white
View allAll Photos Tagged POR+fees

 

Donate now!

Foreign Donations

Citibank

Account Nº 9941973331

ABA Code:021000089

Address: 153 east 53 Rd. Street 4th floor. New York, Ny 10022

Texting donations for Chile:

In addition to your donation amount, standard text messaging fees may apply.

ADRA International: Text CHILE 10 to 27138 ($10 donation)

Convoy of Hope: Text 4CHILE to 50555 ($10 donation)

Habitat for Humanity: Text CHILE to 25383 ($10 donation)

OperationUSA: Text REBUILD to 50555 ($10 donation)

Salvation Army: Text CHILE” to 52000 ($10 donation)

World Vision: Text CHILE” to 20222 ($10 donation)

UNICEF: Text YOUTH to 20222 ($10 donation)

More information:

www.redcross.org/

www.cnn.com/SPECIALS/2007/impact/

SUMATE A LA CAMPAÑA SOLIDARIA CHILE AYUDA A CHILE¡¡¡¡¡¡

  

Doações Negócios

Citibank

Conta N º 9941973331

Código ABA: 021000089

Endereço: 153 East 53 rd. Street 4 º andar. Nova York, NY 10022

Texting doações para o Chile:

Além de seu valor de doação, as taxas de mensagens de texto padrão pode ser aplicada.

ADRA Internacional: Texto CHILE 10-27138 (10 dólares doação)

Convoy of Hope: Texto 4CHILE para 50555 ($ 10 doação)

Habitat para a Humanidade: Texto CHILE para 25383 ($ 10 doação)

OperationUSA: Texto REBUILD para 50555 ($ 10 doação)

Exército da Salvação: CHILE Texto "para 52000 ($ 10 doação)

Visão do mundo: CHILE Texto "para 20222 ($ 10 doação)

UNICEF: Texto JUVENTUDE 20222 ($ 10 doação)

Mais informações:

www.redcross.org/

www.cnn.com/SPECIALS/2007/impact/

SUMATE A LA CAMPAÑA SOLIDARIA CHILE AYUDA A CHILE ¡¡¡¡¡¡

Available photo for editorial and advertorial usages. For more details regarding its resolution, availability and fees, please contact me via e-mail. :copyright: Javier Muniain.

 

Foto disponible para usos editorial y comercial. Para más detalles acerca de su resolución, disponibilidad y precios, por favor, contácteme vía e-mail. :copyright: Javier Muniain.

 

Foto disponível para uso editorial e comercial. Para mais detalhes sobre a resoluçao, disponibilidade e preços, por favor, entre en contato via e-mail. :copyright: Javier Muniain.

Música (abrir en nueva pestaña) / Music (Open link in new tab): Howard Shore - "Concerning Hobbits".

 

Ventanas y chimenea, que parecen haber nacido entre las rocas, de una pintoresca casa cueva del barrio de las Cuevas del Agujero de Chinchilla de Montearagón. Asemeja una imagen más propia de un cuento de fantasía que de la realidad.

 

es.noticias.yahoo.com/29-diciembre-000029640.html

 

-English:

Windows and chimney which seem to have been born from the rocks. They belong to a picturesque cave-house in the neighborhood of Cuevas del Agujero de Chinchilla de Montearagón (Albacete, Spain). It looks like something from a fairytale.

 

uk.news.yahoo.com/december-29th-000027795.html#iqUdgiz

 

-Deutsch:

Das Höhlenhaus im Berg.

Die Fenster und der Kamin scheinen direkt aus diesem Fels zu wachsen. Sie gehören zu einem Höhlenhaus in den, wie die Einheimischen sagen, "Cuevas del Agujero de Chinchilla de Montearagón" , in Albacete, Spanien. Es sieht dort wie aus einem Märchenbuch aus.

 

de.nachrichten.yahoo.com/29-dezember-000029102.html

 

-Français:

Maison troglodyte à flanc de montagne.

Fenêtres et cheminée semblent avoir été creusées naturellement dans cette roche. Elles appartiennent à une maison du site pittoresque de Cuevas del Agujero, à Chinchilla de Monte-Aragón (Albacete, Espagne). On croirait cette maison tout droit sortie d'un conte de fée.

 

fr.news.yahoo.com/29-d%C3%A9cembre-000029153.html

  

-Italiano:

Casa-caverna nella montagna.

Una finestra e un comignolo che sembrano esser nati spontaneamente dalla roccia. E invece appartengono a una pittoresca casa-caverna nelle vicinanze di Cuevas del Agujero de Chinchilla de Montearagón (ad Albacete, in Spagna). Quest'immagine sembra provenire direttamente dalle favole.

 

it.notizie.yahoo.com/29-dicembre-000029846.html

  

:copyright: Francisco García Ríos 2013 - All Rights Reserved / Reservados todos los derechos.

El contenido de estas imágenes no puede ser copiado, distribuido ni publicado por ningún medio, bien sea electrónico o de cualquier otra naturaleza.

Su utilización en otras páginas web sin el consentimiento expreso del autor está PROHIBIDO.

Por favor, envie un mensaje o un correo electrónico para informarse acerca de copias, permisos o inclusión en blogs.

Gracias.

The content of these images cannot be copied,distributed or published for any media,

electronic or otherwise.

The utilization in other web pages without the express written consent of the author is

PROHIBITED.

To enquire about prints, licensing, or blogging, please send an e-mail or message.

Thank you.

As vezes ouço passar o vento; e só de ouvir o vento passar, vale a pena ter nascido.

 

Fernando Pessoa

______________________________________________________________________

 

Fernando de Noronha ou Fernão de Noronha é um arquipélago pertencente ao estado brasileiro de Pernambuco, formado por 21 ilhas e ilhotas, ocupando uma área de 26 km², situado no Oceano Atlântico, a leste do estado do Rio Grande do Norte. Constitui um Distrito estadual de Pernambuco desde 1988, quando deixou de ser um território federal cuja sigla era FN. É gerida por um administrador-geral designado pelo governo do Estado. A ilha principal tem 17 km² e fica a 545 km do Recife e a 360 km de Natal.

 

Após uma campanha liderada pelo ambientalista gaúcho José Truda Palazzo Jr., em 1988 a maior parte do arquipélago foi declarada Parque Nacional, com cerca de 8 km², para a proteção das espécies endêmicas lá existentes e da área de concentração dos golfinhos rotadores (Stenella longirostris) que lá se reúnem diariamente na Baía dos Golfinhos - o lugar de observação mais regular da espécie em todo o planeta.O único núcleo de povoamento em Noronha é Vila dos Remédios, mas não é considerada capital por ser a ilha considerada um distrito estadual. O parque nacional é hoje administrado pelo Instituto Chico Mendes de Conservação da Biodiversidade (ICMBio).

 

Fonte: Wikipedia

_______________________________________________________________________

 

Fernando de Noronha is an archipelago of 21 islands and islets in the Atlantic Ocean, around 354 km (220 miles) offshore from the Brazilian coast. The main island has an area of 18.4 square kilometres (7.1 sq mi) and had a population of 3,108 in the year 2009. The area is a special municipality (distrito estadual) of the Brazilian state of Pernambuco (despite being closer to the state of Rio Grande do Norte) and is also a UNESCO World Heritage Site. Its timezone is UTC−2h. The local population and travellers can get to Noronha by plane or cruise from Recife (545km) or by plane from Natal (360km). A small environmental preservation fee is charged from tourists upon arrival by Ibama (Institute of Environment and Renewable Natural Resources).

 

By Wikipedia - en.wikipedia.org/wiki/Fernando_de_noronha

V:"Me gustaría tanto, pero tanto tanto que nevara..."

**********************************************

Toda la ropa esta hecha a mano por mi madre.

Title: Traslado de vna consulta fecha a los illustrissimos señores auxiliares por el illustrissimo señor maestro D. fray Phelippe Pardo arzobispo de Manila : metropolitano destas islas mi señor, de las respuestas de sus illustrissimas, y de la prouision real, que dió motiuo a dicha consulta, que manda imprimir su illustrissima mi señor por no dar lugar el tiempo a escriuir los traslados necessarios

Identifier: trasladodevnacon00unkn

Year: 1687 (1680s)

Authors: unknown Pardo, Felipe Fernández de, 1611-1689

Subjects: CSAIP Church and state Imprint 1687

Publisher: [Manila : Gaspar de los Ríos]

  

View Book Page: Book Viewer

About This Book: Catalog Entry

View All Images: All Images From Book

 

Click here to view book online to see this illustration in context in a browseable online version of this book.

  

Text Appearing Before Image:

gh f^culatij. Scgnnexplica Saa Auguftia. Y asi es pteciíío, que antes de recurrir por Au«to de legos decline lurifdicion, y fino declina la proroga, y proroga-da no vfurpa lurifdieion agena el luez Ecclefiaftico^ ni haze fuerza. Porconfíguiente no es Regalía del Principe fupÜr la declinatoria A dem s,que defta pretenfion fe íigucvn portillo por donde todos losfeculrcihagan illuforioel íuicio Eccleílaílico recutiiendo enqualquier tiempoa la Real AuJieacia, efpecialmeote defpuesde Auto paíTado en autho-ridad de cofa juzgada, como recurre dicho Maeftre de Campo como eíiádicho. Yfobre todo fi fio embargo de lofobrcdkhola Real Audienciaquiíietcverlos AiKos para determinarlo qfepideen ambos efcritos,fe introducirá en conocer immediatameote déla vltimatefolucion^queá tomado fuIHuftrifsima^como fi fueííe luez de appellacíon.- pues pre-tenderá juzgar derechamente fí es^o no juila la fatssfaccion irapucfia cuel Auto ,dcfalUuftdfsim%4oqual ningún tribunal Caihoiicojamasa i

 

Text Appearing After Image:

ririii.n» iw ÜMíi pretendió© auBpoí título ¿tí\ittt&, porque anfique tocíoíuezinjtjflohazefuetzacndeBegaria ¡uílicia^pero mas fuers^a, y violencia haze elque Í11 lunfdicion fe cntiometc er ccnccer de Ja juílicia, o injiifticía deladenegcion, ofenteocía. Y en caufas Ecclefíaílicas esforpcchoío en hfee el luez feculat, que afsi fe cntroiT^ete^ íi és do^o^y no jeercuía laignoraocia.Portodoloqualdixo.qjefupiicauaa íu Altcia^ que man-daíTe al prefente Secretario de Cámara, que le libre, y entregue ttes^ oroas tantos authorizados en forma baHaote defta Real ProuiGon.o de losdos libelos enelía contenidos^ y infertos para remitir al Santo 1 ribu-nal d? la Suprema con los demás Autos. Y eílo dio fu illuíbiisima porfu refpueíla, y lo fírmó.deque doy fee. ^p Fray Phelippc Aizobiíf odcMmila. Antemi ^ Biasde Armcnta i —— Otra Vifal Trouí/ion/e notlfich afü lllufiyi[fima ejian^ofe imprimiendo lo fchreMchCi cuyo tenor mando fu [duflrljjima fe continvaffi e

  

Note About Images

Please note that these images are extracted from scanned page images that may have been digitally enhanced for readability - coloration and appearance of these illustrations may not perfectly resemble the original work.

Tú no puedes comer algodón de azúcar perrito.

+++++++++++++++++++++++++++++++++++++

Camiseta y pantalón hechos a mano por mi madre (L)

Dear friend I beg your prayer to Chile

I beg your solidarity in this tragic time. Contribute your art to raise awareness of the immense pain that now afflicts thousands of Chileans who have lost everything.

Please do not forget us, Please do not leave us

We need your solidarity ¡¡¡¡¡

 

Caro amigo peço sua oração para o Chile

Eu peço sua solidariedade neste momento trágico. Dê a sua arte para sensibilizar para a imensa dor que agora aflige milhares de chilenos que perderam tudo.

Por favor, não se esqueça de nós, Por favor, não nos deixam

Nós precisamos da sua solidariedade ¡¡¡¡¡

   

Help Chile Overcome the Earthquake Chile stepped up efforts to find survivors of an earthquake registering 8.8 magnitude that struck before dawn yesterday, killing more than 700 people, severing the country’s main highway and damaging 1.5 million homes.

The eartquake was centered 200 miles (317 kilometers) southwest of Santiago near the main winemaking region and close to Concepcion, a metropolitan region of more than 500,000 people. Highways and airports were shut by damage and some copper mines closed. The total economic damage may be as much as $30 billion, or about 15 percent of the South American country’s gross domestic product, according to estimates by disaster- scenario modeler Eqecat Inc.

We need your help to overcome the earthquake.

Donate now!

Foreign Donations

Citibank

Account Nº 9941973331

ABA Code:021000089

Address: 153 east 53 Rd. Street 4th floor. New York, Ny 10022

Texting donations for Chile:

In addition to your donation amount, standard text messaging fees may apply.

ADRA International: Text CHILE 10 to 27138 ($10 donation)

Convoy of Hope: Text 4CHILE to 50555 ($10 donation)

Habitat for Humanity: Text CHILE to 25383 ($10 donation)

OperationUSA: Text REBUILD to 50555 ($10 donation)

Salvation Army: Text CHILE” to 52000 ($10 donation)

World Vision: Text CHILE” to 20222 ($10 donation)

UNICEF: Text YOUTH to 20222 ($10 donation)

More information:

www.redcross.org/

www.cnn.com/SPECIALS/2007/impact/

SUMATE A LA CAMPAÑA SOLIDARIA AYUDA A CHILE¡¡¡¡¡¡

Title: Manual mexicano, de la administracion de los santos sacramentos, conforme al Manual Toledano.

Identifier: manualmexicanode00cath

Year: 1634 (1630s)

Authors: Catholic Church Lorra Baquio, Francisco de, d. 1669

Subjects: Catholic Church Sacraments Indian linguistics

Publisher: En Mexico, : por Diego Gutierrez,

  

View Book Page: Book Viewer

About This Book: Catalog Entry

View All Images: All Images From Book

 

Click here to view book online to see this illustration in context in a browseable online version of this book.

  

Text Appearing Before Image:

acramento, Mocoomattiz huel quipacca yhyohuiz indein tecoco,tetolini,ypan mochihaaz,araono mo mamauhuz, 0)9-pinauhtiz. Yhquac ye y man, tcyxpa-tííiloz in cenquizca .qualh, unta FeCatholic a.. i lía de fer bumildexy fufrír Ui «duerfi dadesy trabajos que pobre el vinieren ; »o C 4 b* i i Manual ha de tener temor >ni verguea (a quando enpublico fe ha de confejfar la Fee. Ychiiel quimoteputztoqüiliz, intotenva^ufcticatzin* ¡n perica hueytíayhyo hmliztli.ytlafo Pafsiontziritopámpi,oqitiuiíyhc>; hüiltítzjhú ,oyxtíárlatziniloc, omome¿áhúitecóc,ó rmetiioc ,miectiámaric!i fetolinitécoco eechichinaz,tetoneuh ynipa-czioco omochiuh, machi yxquich ,oquimopacayhyohuilrirzina fc; ínictech mom^qiiixtílÍ2J tech mamaqui-iíz tlapaccá yhyohuiii? machiotl. Con lo qaal fegaira a nueftro Señor le* fu Qbriftotfttc fitfrio tan acerba Vafsion-^ fké abofeteado ^afotado ^muerto y finalmí te padeció muy rigutofos t&rmentos,pa ra redimiraos^y darnos exemplo de paciencia^ x

 

Text Appearing After Image:

Mexfrano. 21 O^Nocmhuane^noteyceahuaneye,onamech pohiuli^onnamechmeláKuili, qtieninqucnnami *huel yehuátzin infemanahuac tema-qui^tiani,oqÜirnotIaHlicehuac,otechmocahüintia,yhyt:Eca tepallehuiani,tech chlcahuíni>néitiaqu¡xtiloni fanto Sacramento Confirmación>ytocacanei hud itlatiálilczin intotecoyo. Ea amigos mios,y hermanos mios >yaeshe declarado como nueflro Señor left*Crrífto ¡n!\ití*yó,y nos dexb efle fan to Sa~eramentode laConfirmacion^ae nos aya¿4,esfuer$a>ycs inftrummo para faluarnos,y es inftitacion de nueflro Señor JefaChñflo. No oanamechilhüi cayea, Inínte-chkahualoni fantoSacramento,moc c5 nopü Manualnop!lhuia,momácehuaína# ini graciaczio Diosjúula ne$ écahualiztica,chipahiiaíiztica* neyolctiitilizcica, nc-yolcequipacholiztica>£diloz)macoxcuililoz. Taos he dicho tambientque eflefantoSacramento es iuftrurnento de esfutr$o%jque con el fe alcatifa la gracia,/? con dcuida diipoficion^impie^a^onfefsion^arrcpentimiento fe recibe y toma. No

  

Note About Images

Please note that these images are extracted from scanned page images that may have been digitally enhanced for readability - coloration and appearance of these illustrations may not perfectly resemble the original work.

Title: Tratado de los euangelios, : que nuestra madre la Iglesia propone en todo el año desde la primera dominica de Aduiento, hasta la vltima missa de difuntos, santos de España, y añadidos en el nueuo rezado. Explicase el Euangelio, y se pone vn sermon en cada vno en las lenguas castellana, y general de los indios deste Reyno del Perù, y en ellos donde dà lugar la materia, se refutan los errores de la gentilidad de dichos indios. Por el doctor D. Francisco Davila, natural de la ciudad del Cuzco, canonigo, y massescuela de la Metropolytana de la Plata, y aora canonigo desta de los Reyes. Tomo primero, que contiene desde la primera dominica de Aduiento, hasta el sabado de la octaua de Pentescostes.

Identifier: tratadodeloseuan00avil

Year: 1648 (1640s)

Authors: Avila, Francisco de, ca. 1573-1647 Sarmiento Rendón, Florián

Subjects: Catholic Church. Archdiocese of Lima (Peru) CSAIP Indian linguistics Indian mythology Indians of South America Idols and images Imprint 1648

Publisher: [Lima : Imprenta de Pedro de Cabrera]

  

View Book Page: Book Viewer

About This Book: Catalog Entry

View All Images: All Images From Book

 

Click here to view book online to see this illustration in context in a browseable online version of this book.

  

Text Appearing Before Image:

É ÑTÓ ÑCES Bl demonio bot»mvadezirtcaüa que todoeffoescofa dé burla, jorque antesfico.meis dt lia i fe os abrirán los ojos^y ¡eréis como dio fes, porque corioccreislo buenoy lo malo; y porque no configuie¡fÍs éflo ^ os di-^0 Dios ] que no la comtefiis* Bn oyéndolo pues la dicha

 

Text Appearing After Image:

m ffion del Senof. 55 huanmiñifccayta yñlnquicliic chec-ca qimi puním. Fee yñinccanchícpicace, tiyaccj-maña vñihnapti] quichi-cri huaniiy hLíchadVa rurafpam eregetacccaiiquichiciTjah. ^ »^ RictiichicfchuriciinayajDiosyayachic naiippacc Adán futiyocc.yayau-chia-a .Eiiámarnanchidáhuah can;a-ptillami.trtáná chaypacha hiichayocccapt¡ncu,yallinracc piofpa amigonhuc ancha colláña [nallqiiifccahatungue rtamaii pufaycurccán ymay inanaqutnacc ttiallquiri chaypi viñacc hiui-tarccán ñautay riiruyocc;mifqqiii mi-cnnáyocc-.ctiaypirícay hiña camachítcea Rícui miccú ccayquichic paccmi,ca>ta niallquipr.rccayqLi chic, ñaii-ray rícchacc fíuta i miiruciinahiianic;i(ía cunahuanpas, chica pace chace,llumpacc yacu raiceacunahnaníhinacaptin caypi tiyay,cay mallqui cunaptnumntamiccui.cay vnudta, yácuítavpiay. Ychaccacáymailquip ( hiicta¿ricLíchifpá; munmta.amapunim roi-tcuriqíiichü míccuptijqui cea hatuíHhüchárDánmi vrmanquii huañui maiiipas chayanquitaccmí.^

  

Note About Images

Please note that these images are extracted from scanned page images that may have been digitally enhanced for readability - coloration and appearance of these illustrations may not perfectly resemble the original work.

Title: [Conocimiento de Dios : primera parte.

Identifier: conocimientodedi01cruz

Year: 1655 (1650s)

Authors: Cruz, Francisco de la

Subjects: God God (Christianity) Imprint 1655 Imprint 1657

Publisher: [Lima : s.n.]

  

View Book Page: Book Viewer

About This Book: Catalog Entry

View All Images: All Images From Book

 

Click here to view book online to see this illustration in context in a browseable online version of this book.

  

Text Appearing Before Image:

ios al hombre? ZUDizcn que en el campo Dama-ceno, que es juntoaDamafcociudad de Aíia, cerca de Ierufa-Icn, y defpues de formadoje puío en el paraiíb, y eík> que le puib en el paraiíb, es de fee,que lodize laEfcritura, V. Que es paraifo? &• Vn lugar ameniifrtno, que crióDiosen e! principio del mundo,de cempladiíljmo aire,y de rodoel regalo pofible natural de fíu*tos,ai boles, flores, fuentes, aco-modadiílmio a la vida humana, adonde 318fldode eíbua el árbol de la vida,y en medio del paraifo el árbolde la ciencia del bien,? del mal. P. Para que pufo en el paraifo Diosal hombre? R, Para que le gozaíTe, cultiuatfe, ylo guardaíTqpcro efte culciuar noera trabajólo* íinoguítofo, paraexercitar Jas fuerzas de la natu-raleza, y el guardarlo ao era cuidado contta alguno, fino mirarpor el para fu güilo, recreación,y fu (lento, P. Que es árbol de la vida* K. Vn árbol del paraifo,eoyo frutotenia virtud de renouar el calornatural,) fuftentaralhóbrcfiempreenjubentud. p.

 

Text Appearing After Image:

F- Qae es árbol de ciencia de bien; y de mal?& Vn árbol que crió Dios en me-dio del paraifo, de cuyo frutomandó Dios al hombre, que nocomieíTe, que íolo efte preceptole impufo.P. Porque fe llamó árbol de cien-cia de bien, y de mal?R. Porque el hombre auia de faberpor experiencia eí mal, que erano obedecer,comiendo.7 el bieque era obedecer 3 porque codoel mal era el pecado, y todo elbien no pecar.P. Porque impufo Dios eíle preccpto al hombre? R.Por- 3T9 R. Porque fupieífe que en todo ef-taua fugeto a Dios, y auia de ef-tar obediente aun en las natura-Jes acciones, como era comer,cjes la necefaria al íuílento. P. Como le impufo cite preceptoDios alhombre? R. Mandándole, que no comiedede aquel fruto,pena que moriríaluego t y dándole facultad, quecomiede de todos los demás. P. Guardó efte precepto Adan¿ R. No, quebrantóle, y pecó. P. Como le quebrantó? R. Defpucs de formada Eua en elparaifo, le dixo vna ferpiente, qcomiede del fruto vedado, que no

  

Note About Images

Please note that these images are extracted from scanned page images that may have been digitally enhanced for readability - coloration and appearance of these illustrations may not perfectly resemble the original work.

Escalon por escalon,

tiempo al tiempo,

sin importar la direccion

 

se llega,

 

se llega,

si uno sabe donde quiere llegar

 

Available photo for editorial and advertorial usages. For more details regarding its resolution, availability and fees, please contact me via e-mail. :copyright: Javier Muniain.

 

Foto disponible para usos editorial y comercial. Para más detalles acerca de su resolución, disponibilidad y precios, por favor, contácteme vía e-mail. :copyright: Javier Muniain.

 

Foto disponível para uso editorial e comercial. Para mais detalhes sobre a resoluçao, disponibilidade e preços, por favor, entre en contato via e-mail. :copyright: Javier Muniain.

 

Title: La fundacion y summario de indulgencias del sacro Orden de Nuestra Señora de la Merced, Rede[m]ption de Captiuos. : Con vn breve tractado q[ue] enseña el camino d[e] la vida perfecta,

Identifier: lafundacionysumm00vera

Year: 1595 (1590s)

Authors: Vera y Villavicencio, Francisco de, d. 1616 Ramírez, José Fernando, 1804-1871. fmo RPJCB Mercedarians

Subjects: Mercedarians CSAIP Monasticism and religious orders Spiritual life Christian life Imprint 1595

Publisher: En Mexico : En casa de Pedro Balli

  

View Book Page: Book Viewer

About This Book: Catalog Entry

View All Images: All Images From Book

 

Click here to view book online to see this illustration in context in a browseable online version of this book.

  

Text Appearing Before Image:

on. . 45ytl exercicio y aprouechamiento en ellasy finalmente qualquiera obra,palabra5opefamientG,en que fe agrade eftediuino fej-ñor. Ipuefto, que como dize el Apoftul nofomosfuffícientesparahazerefto, m avricon vn buen penfamiento, fino es dado defu poderofa mano, la primera de todas naeftras obras que deuemos offrecer a efte eterno padre para agradarle es. todas Jas o-brasy merecimientos de Tu díuinohijo^yhermano mayor nueftrolefu Chriftc^e la§qua!es,y en cuyos merecimientos a de yirtan aíido^y confiado el Chriftiano^ jamasfe aparte de áyvn punto, antes tiayga vnagran confianca en todas fus necefsidadesymenefteres5porque efta es verdadera fee,y confianca3yloque llama la diuina feriptur&fentirde Dios é verdad/Efta esja puer-ta por dondeel mifmo dixo qqe bauiamosde entrar, y falir para fer faluo$,yhallar pa-ito diuinoiporque todos los thefqros. conque Dios nos quifo enriquecer 5 y toda lagracia que huuiefemos de alcanzar en fusojos, quifo que fueíTe por icfu Chrifto.y afsi

 

Text Appearing After Image:

•- AraracioquccníeñaeIarsi dixo el Apaík>l,que nofe podía poner©tro fundamento fino eíqueya eftapueftoMe. es Chrifto íefus. Ide no entender eftoaisi viene que muchos fiemos de Dios congrades exerciciosde virtudes raras mortif7caciones,y extraordinarias penkéciasaprouechany crecen poco, y efto es pora.coñudos deffos exercicios les parecealeancaran la virtud, como lo penfauanagiieílosantiguosphilofophos délos qualesdeze fan Pablo, que dizienda que eran ía-bios fueron hechos necios,y cayeroen grá«Jes yerros, porque penfauan que fus fuer-fas y exercicios baftauan para hazerfe virtuofos. Lo mifmo fucede a los tales.bufeá«o tracas y documentos queleslleue a ef-to yhazen reglas de viuir,las quales eftimáen ranto,que les parece que los que no lasguardan no podran medrar, y afsi los me-iTofprecián-.yeftos quandomas leuátadoseftan permite el feñor queden en vn abif-moy defpeñadero paraque con toda eíTafangre éntrela letra defte diuino co-nofeimiento que es que en Ief

  

Note About Images

Please note that these images are extracted from scanned page images that may have been digitally enhanced for readability - coloration and appearance of these illustrations may not perfectly resemble the original work.

Title: Sitio, naturaleza y propriedades, de la ciudad de Mexico. : Aguas y vientos a que esta suieta; y tiempos del año. Necessidad de su conocimie[n]to para el exercicio de la medicina su incertidumbre y difficultad sin el de la astrologia assi para la curacion como para los prognosticos

Identifier: sitionaturalezay00cisn

Year: 1618 (1610s)

Authors: Cisneros, Diego de Stradanus, Samuel. egr RPJCB

Subjects: Medicine Medicine, Preventive Astronomy, Renaissance Imprint 1618

Publisher: Impresso en Mexico : Con licencia de los Superiores. En Casa del Bachiller Ioan Blanco de Alcaçar

  

View Book Page: Book Viewer

About This Book: Catalog Entry

View All Images: All Images From Book

 

Click here to view book online to see this illustration in context in a browseable online version of this book.

  

Text Appearing Before Image:

ofophia natura] yMetap?iyíica,que eílas antes fe han de llamar conjecituras, que ciencias, por la muchedumbre ¡ y diferen-cia de opiniones que ticnen.Loqual noaconteze en lasdifciplinas, y ciencias Mathematicas, comocnla Aílro.nomia qae tiene euidente demonftracion, de loqual fecolhge, que fea fu dignic^, y íujeto, y la congruenciaqiíc tenga conlaphilof(3^¿a,y medecina..—j De la Región iííterea- CAPITVLO SEGVNDO. yj E X A N DO Opiniones,y difputas fobre, íles vno^—^ el mundo,© muchos, que fon propriaj de los librosde Ccelo. Donde Arill:oteles(eneli. capitulo. 9. y oQauo refutandolasopiniones de Anaximandro^yDcmocrito,y enel iz. de k Metaphifíca encl tt. 49.) prueua fcr vnoclvmuerfo, loqual demás de fer cierto en lo naturaf, loc. también de fee, como lo teftifíca, San Auguítineneí El^niuerr.n-íibro de Ereges, Herefi. 77. San iCdoroenel primer libra /a/o.^cklasEnmologiasenelcap.5.yd^^^ Elmn^otle^ Aeílediuidicron aísi losphilofophoscomoks Aftrc, ncdos^nes^ aiomos

 

Text Appearing After Image:

  

Note About Images

Please note that these images are extracted from scanned page images that may have been digitally enhanced for readability - coloration and appearance of these illustrations may not perfectly resemble the original work.

Amigos por motivos pessoais vou estar afastado do Flickr por tempo indeterminado!!! Muito obrigado!!! Forças superior a minha vontade me impede de prosseguir neste momento!!! Por favor não comentem em minhas fotos neste período, não vou poder retribuir!!!

    

Friends for personal reasons, I will be away from Flickr for an indefinite period! Thank you very much!!! Forces greater than my will prevent me from continuing at this time!!!

Please do not comment on my photos in this period, I will not give back!

  

Donate now!

Foreign Donations

Citibank

Account Nº 9941973331

ABA Code:021000089

Address: 153 east 53 Rd. Street 4th floor. New York, Ny 10022

Texting donations for Chile:

In addition to your donation amount, standard text messaging fees may apply.

ADRA International: Text CHILE 10 to 27138 ($10 donation)

Convoy of Hope: Text 4CHILE to 50555 ($10 donation)

Habitat for Humanity: Text CHILE to 25383 ($10 donation)

OperationUSA: Text REBUILD to 50555 ($10 donation)

Salvation Army: Text CHILE” to 52000 ($10 donation)

World Vision: Text CHILE” to 20222 ($10 donation)

UNICEF: Text YOUTH to 20222 ($10 donation)

More information:

www.redcross.org/

www.cnn.com/SPECIALS/2007/impact/

SUMATE A LA CAMPAÑA SOLIDARIA CHILE AYUDA A CHILE¡¡¡¡¡¡

    

Doações Negócios

Citibank

Conta N º 9941973331

Código ABA: 021000089

Endereço: 153 East 53 rd. Street 4 º andar. Nova York, NY 10022

Texting doações para o Chile:

Além de seu valor de doação, as taxas de mensagens de texto padrão pode ser aplicada.

ADRA Internacional: Texto CHILE 10-27138 (10 dólares doação)

Convoy of Hope: Texto 4CHILE para 50555 ($ 10 doação)

Habitat para a Humanidade: Texto CHILE para 25383 ($ 10 doação)

OperationUSA: Texto REBUILD para 50555 ($ 10 doação)

Exército da Salvação: CHILE Texto "para 52000 ($ 10 doação)

Visão do mundo: CHILE Texto "para 20222 ($ 10 doação)

UNICEF: Texto JUVENTUDE 20222 ($ 10 doação)

Mais informações:

www.redcross.org/

www.cnn.com/SPECIALS/2007/impact/

SUMATE A LA CAMPAÑA SOLIDARIA CHILE AYUDA A CHILE ¡¡¡¡¡¡

 

Title: Thomasiada al sol de la iglesia, y su doctor santo Thomas de Aquino.

Identifier: thomasiadaalsold00senz

Year: 1667 (1660s)

Authors: Sáenz Ovecuri, Diego Segundón, Tomás. fmo RPJCB Carmen, Joseph del. fmo RPJCB

Subjects: Thomas, Aquinas, Saint, 1225?-1274 CSAIP Imprint 1667

Publisher: Impressa en Guatemala : Por Ioseph de Pineda Ybarra, impressor de libros

  

View Book Page: Book Viewer

About This Book: Catalog Entry

View All Images: All Images From Book

 

Click here to view book online to see this illustration in context in a browseable online version of this book.

  

Text Appearing Before Image:

ruagíajegio Septenrnonal,f 30.a. Noto,Vient©¡ foj.j/.a. Noble, el qu© viene pornaje de mobles, y genero*>s$por parte de Vafo/33 a. Numero, objeto de larifmctica, pertenece al prcicamentode qüanttdad¡Ia¡tima vnídad , qualqúieraje fuereis fu formad50 b. Nube,ía mas aira, no di-a J^.leguasi foi.^j.a. Obifpos, foredien á losApofioie^nueflrG Santo noquifo ferio, fol;% si. Obediencia^el primerode los tres Votos effeocíaleten nüeñra Orden , foi© feprofella expreffa mente obe-diencia, fol. 76.a, Objeto , lo qt3e terminalasGienc.iai, potencias, yaítos, y quien los eípecifica,fo!. 1$$. b. i Occeano, Mar de Efpa*f¡a,hafl.a la Vera CruE, á di*ferencia del Mediterráneo,y otro?, fol.3 a. Ocafo, punto opoeílo alOriente, foljj.a» Odsvo, primero nume-ro cubo/u raíz a.edava có-poíicionde ocho, verlos, yde alto eñilo, fol. 55 b, Occidente, ocafo.fga a. Odón, vno de ios perfe-guidores de las Religiones,con Guillermo. Odas, can-*ciorses fol 8j a. Oetav monte ds Tdalía,áaa o

 

Text Appearing After Image:

o Volcan, doñas fe abrá (oHereóies, fohjtb. Ofir3e! mar¿ fcl.aa.b, Ofioco, cancelación deig.EftreHas, folM b, Oiympá , moger i quienburlo Vire «o, fol. 108 a. Olytnpo, Monte alrffiíisode Macedonia , íueleíe to-mar por el Cíelo, fo.Uá. b. Omero, Principe de laPocGaGriega,floreeio antesde Chñfto, $8-9.anos, £43 b. Omnipotente, fo!o lo esDios, fol, 8 4<b. Opuíeulos, vnos tratad!--líos, fon los de nueftro San-to 63.. fol,ijé.b* OpueSos, contrarios, ef-crívió dellos el Sito, i 138,0* OrbcCielomuy propria-mente fe llama eiCielo,Of-fee, por feriocabo,y de dosfuperficies, eoncaba, y con-vexa, foí 1.2. Oriente, fixo, y variable,fixoe! punro,donde corrué-■5a la EtiUÍaocia;l,va-riab¡e,ci a» que haze e! Soícon fú mo<vi mié neo irregular fol 2 » Orden, refta difpofieioñde las cofas, las Ordenes, ylas Religiones, foí. 38. b. OraB,emla África 33.gra-dos^ 40:.minutos de latitudy 20. grados de longitud,ío 134.0. Oracion-,mental,y vocal,y laf que fe tienen á los

  

Note About Images

Please note that these images are extracted from scanned page images that may have been digitally enhanced for readability - coloration and appearance of these illustrations may not perfectly resemble the original work.

Parámetros :: Parameters :: Paramètres: Fuji FinePix SL1000; ISO 800; 0 ev; f 5.1; 1/320 s; Fuji lens, 17 mm.

 

Título :: Title :: Titre ::: Fecha (Date): Do ut des ::: 2014/12/25 12:12

 

(Es). Historia: Tudela. Navarra. España. Seguimos en el Día de Navidad. Do ut des: Doy para que me des; el Espíritu con que se entendía la religión en Roma. Ofrendas a los Dioses para recibir una contraprestación en lugar de una desgracia. ¿Por qué damos una limosna en la calle?. ¿Nos produce tristeza la imagen del mendigo?. ¿Nos remuerde la conciencia el hecho de no dar limosna?. ¿Nos parece un buen acto y pasamos unos segundos de felicidad por haber dado limosna?. ¿Nos imaginamos inconscientemente en esa situación de mendicidad cuando pasamos a su lado?. ¿Hay grupos organizados detrás de un mendigo pidiendo en la calle?. Javier Marías: "Si me encuentro un borrachito pidiendo en la calle, le diré: ¡Tenga buen hombre y vaya a gastárselo en cerveza!". Plaza de los Fueros de Tudela. Los transeúntes pasan al lado del mendigo sentado en la esquina; la mayoría no se le acercan, sólo le miran cuando aún están a varios metros, pero en las distancias cortas apartan la mirada. Él levanta sus ojos y sonríe cuando alguien se acerca dirigiendo la mano hacia la suya. Casi sin detenerse dejan caer la moneda y saludan: "Buen día - Gracias"

 

Toma: Estoy al otro extremo del pequeño pasadizo que da a la plaza, relativamente lejos de la escena. Tengo sujeto a Fray y aparentemente miro distraído a otro lado mientras la cámara está a la altura de la cintura apuntando al mendigo. No puedo encuadrar bien porque cualquier cruce de miradas rompería la situación. Se acerca alguien directamente. Miro de soslayo a la pantalla, vuelvo a encuadrar y disparo. Sigo mirando a otro lado y hablando con Fray.

 

Tratamiento: Con Aperture. Original en JPG. Tiendo a ceñirme al formato cuadrado para presentar la escena. El hecho de que oculte la cara del que da la limosna no es tanto porque quiera dejarlo en el anonimato; sinceramente no entró en escena con tanto disimulo que tuve que aplicar. Con el formato cuadrado terminé de quitar algo más, dejando sólo el rostro del mendigo. Luego modifico luces bajando las altas y aumentando ligeramente la definición y la vibración de color. Ligero viñeteado.

 

¡Eso es todo amigos!

 

(En). The History: Tudela. Navarra. Spain. We continue on Christmas Day. Do ut des: Give and take; the Spirit that religion was understood in Rome. Offerings to the Gods for a fee rather than a disgrace. Why give alms in the street ?. Do we produce sadness image Beggar ?. Are we bad conscience failure to give alms ?. Do we think a good spot and spent a few seconds of happiness for giving alms ?. Do we imagine that situation unconsciously when we go begging at his side ?. Have How organized groups behind a beggar begging on the street ?. Javier Marías: "If I find a drunk calling in the street, you say: Be good man and will spend it on beer!". Plaza de los Fueros of Tudela. Passersby walk past the beggar sitting in the corner; most will not close, just look at him while still several feet, but at short distances look away. He raises his eyes and smiles when someone approaches directing hand to his. Almost without stopping drop the coin and greet: "Good day - Thank you"

 

Taking up: I'm on the other end of the small passageway that overlooks the square, relatively far from the scene. I am subject to Fray and seemingly distracted look away while the camera is on the waist pointing to the beggar. I can not fit well because any exchange of glances break the situation. Someone comes directly. I look askance at the screen, frame and shot again. I keep looking away and talking to Fray.

 

Treatment: With Aperture. Original JPG. I tend to stick to the square format to display the scene. By hiding the face of the person giving alms is not so much because I want to leave anonymous; honestly did not enter the scene with both dissembling I had to apply. With the square format finished removing something else, leaving only the face of the beggar. Then I change lights down the high and increasing definition and vibration lightly colored. Slight vignetting.

 

That's all folks !!

 

(Fr). Histoire: Tudela. Navarra. L'Espagne. Nous continuons le jour de Noël. Do ut des: Je te donne pour que tu me rendes; l'Esprit que la religion a été entendu à Rome. Offrandes aux Dieux pour une taxe plutôt que la honte. Pourquoi faire l'aumône dans la rue?. Avons-nous produisons image tristesse Mendiant?. Sommes-nous mal l'échec de la conscience de faire l'aumône?. Pensons-nous un bon endroit et avons passé quelques secondes de bonheur pour donner l'aumône?. Devons-nous imaginer cette situation inconsciemment quand nous aller mendier à ses côtés?. Comment avoir des groupes organisés derrière un mendiant mendier dans la rue?. Javier Marías: "Si je trouve une vocation ivre dans la rue, vous dites: Soyez homme bon et passera sur la bière!". Plaza de los Fueros de Tudela. Les passants passer devant le mendiant assis dans le coin; la plupart se ferme pas, il suffit de regarder le tout encore plusieurs pieds, mais à courte distances détourner le regard. Il lève les yeux et sourit quand quelqu'un se approche de diriger la main à son. Presque sans se arrêter tomber la pièce et salue: «Bonjour - Je vous remercie"

 

Prendre: Je suis à l'autre bout du petit passage qui donne sur la place, relativement loin de la scène. Je suis soumis à Fray et apparemment distrait détourner le regard alors que l'appareil est sur la taille pointant vers le mendiant. Je ne peux pas tenir bien parce que tout échange de regards briser la situation. Quelqu'un vient directement. Je regarde de travers l'écran, cadre et a tiré à nouveau. Je garde en regardant ailleurs et parler à Fray.

 

Traitement: Avec Aperture. Origine JPG. Je ai tendance à coller au format carré pour afficher la scène. En cachant le visage de la personne qui donne l'aumône ne est pas tant parce que je veux laisser anonyme; Honnêtement, ne pas entrer dans la scène avec deux dissimulation je ai eu à appliquer. Avec le format carré fini de supprimer quelque chose d'autre, ne laissant que le visage du mendiant. Puis-je changer les lumières en bas de la définition et de vibrations élevé et croissant légèrement coloré. Léger vignettage.

 

Voilà, c'est tout!

 

Title: Tableaux du temple des muses : tirez du cabinet de feu mr. Favereau...gravez en tailles-douces par les meilleurs maistres de son temps, pour representer les vertus & les vices, sur les plus illustres fables de l'antiquité

Identifier: tableauxdutemple02maro

Year: 1676 (1670s)

Authors: Marolles, Michel de, 1600-1681

Subjects: Mythology, Greek

Publisher: Amsterdam : A. Wolfgank

  

View Book Page: Book Viewer

About This Book: Catalog Entry

View All Images: All Images From Book

 

Click here to view book online to see this illustration in context in a browseable online version of this book.

  

Text Appearing Before Image:

r dans les eftables avec fes com-pagnons changez en pourceaux : ttut tenai percujfum ver 1ère Circes, Et cum remigïbusgrunntjfe Elpentr* por-cis. Mais Ovide a traitté amplement ce fujetdans fon 14. livre des Metamorphofes,après Homère dans fon dixième de lO-dyffée. Ce quAndré Alciat a expliqué en Alciat.cette forte : On dit que Circé fille du So- ,leil eut tant de pouvoir quelle changeaplufieurs hommes en beftes. Picus le dom-teur de chevaux en eft témoin , auffi bienque Scylle à double forme, & les pour-ceaux dïtaque, après quilseureDtbeu le,vin empoifonné. Circé porte fous un nomilluftre toutes les marques dune femme,impudique , 8c quiconque fe laifle fur-prendre à lamour.perd le fens & la raifon. S$lefat£ Circestam magna potentiafertar,Ferterit ut multosm nova monjlra vi-ns. Sec. Euryloque & Perimede ] font des com-pagnons dUlyfTe qui font nommez parHomère dans fon dixième livre de lOdyf-fée. Nous parlerons dUlyfTe fur le Ta-bleau de Pénélope. LES

 

Text Appearing After Image:

ium via tut a maris : Vent os cujlodit, & arc et^yEolus egreffu : prœflatque nepotibus œquor* les Alcyons. XXXIII. Ovid, XI, Metam, 2S9 AT*. A». ATA AT*. Jfl. AT*. AT*. AT*. AT*. AT*. AT*. AT*. A». AT*. AT*. AT*, AT*. AT*. AT*. AT*. AT*. AT*, AT*. ATi AT*. A& %¥ W ^ %S %.? Si? ^ ^ *»* W

  

Note About Images

Please note that these images are extracted from scanned page images that may have been digitally enhanced for readability - coloration and appearance of these illustrations may not perfectly resemble the original work.

Como parte da edición 2013 da miña volta a casa por vacacións, pasei por León para visita-la catedral.

 

Non cheguei a entrar porque non me sobraba tempo e non lle ía sacar rendemento á entrada, pero so a parte exterior merece a pena. Bastante.

 

Ademáis, así teño excusa para voltar con tempo.

 

------------------------

 

As a part of the 2013 edition of my come back home for holidays, I made a stop in León to pay a visit to the cathedral.

 

I didn't get in because I didn't have too much time so paying the fee wasn't worth it, but the outside part is worth by itself. A lot.

 

Moreover, this way I have an excuse to come back with more time.

MUSICA DEL CONCIERTO DE ARANJUEZ

 

www.youtube.com/watch?v=RxwceLlaODM

 

En 1171, Alfonso VIII pone esta zona fronteriza bajo el dominio de la real Orden de Santiago.

En 1178, conquista definitiva de Aranjuez, que se convierte al poco, en residencia de los Grandes Maestres de la Orden. Estos pasan largas temporadas de descanso en el Palacio que construyen en el lugar donde posteriormente se levantaría el Palacio Real. Por este motivo, la cruz de Santiago forma parte del escudo de Aranjuez, aprobado por el Consejo de Ministros el 17 de febrero de 1956.

 

En la época en que el Tajo era frontera entre cristianos y musulmanes, y tras la formación de las Órdenes Militares, el Rey Alfonso VIII concede el Castillo de Oreja a la Orden de Santiago, en la persona de su Maestre y fundador, Rodrigo Fernández de Fuente Encalada.

 

Se crea en 1272 la Mesa Maestral de Santiago, que incorpora las tierras de Aranjuez como recreo de los maestres.

A finales del S. XV, el maestre Lorenzo Suárez de Figueroa ordena la construcción de una Casa-Palacio junto a la ría actual, en el lado norte de lo que hoy es el Palacio Real. Fue derribada en el S. XVIII.

La vinculación de Aranjuez con los reyes comienza en el reinado de Isabel I, la cual consigue para Fernando V el nombramiento de administrador vitalicio del Maestrazgo de la Orden de Santiago en 1489. Aranjuez comienza a ser frecuentada por los reyes. Se inician las reformas en la Casa Palacio y en el primitivo Jardín de la Isla: Jardín de la Reina. A la Reina Isabel I le gustaba pasear por él.

En 1520 se nombra a Gonzalo Chacón Alcalde de la Casa Palacio, el cual realiza distintas obras hidráulicas y mejoras en el Sitio.

En 1523, la Dehesa de Aranjuez se convierte en propiedad Real, al formar parte de la Mesa Maestral el Rey Carlos I. Éste había recibido del Papa Adriano VI la dignidad de Maestre de Santiago y la administración de la Mesa Maestral a perpetuidad.

Carlos I, gran aficionado a la caza, acomete reformas y crea el Real Bosque y Casa de Aranjuez, como lugares de ocio y caza. La caza posee un componente fundamental de la educación del príncipe, del rey, lo que permite entenderla como el punto de partida de la asociación de Aranjuez a la cultura en su más amplia concepción.

Entre 1534 y 1543 quedan agregadas a Aranjuez las encomiendas circundantes de Otos, Oreja, Aceca y Alpajés, así como las propiedades del alcaide de la casa palacio, dehesas y tierras de pueblos y nobles.

El Rey Felipe II fue fundamental para el desarrollo de Aranjuez, nombrando Aranjuez Real Sitio en 1560. El Real Bosque crece en notoriedad y tierras, ya en 1550, siendo aún príncipe, había empezado los plantíos de árboles. En 1564 ordena una nueva forma del Jardín de la Isla, ampliando setos de flores, estatuas y fuentes.

Se construyen caces y acequias, se explotan numerosas huertas, se plantan grandes avenidas de chopos, olmos negros, naranjos, jazmines y parras.

Se decide construir, en 1561, un Palacio más acorde con la residencia digna de un monarca bajo la dirección de Juan Bautista de Toledo y Juan de Herrera.

Se prohíbe el asentamiento de poblaciones. El Real Sitio será exclusivo del Monarca.

Los sucesivos monarcas continuaron la obra de Felipe II y fueron modelando Aranjuez a su gusto. Por un lado lo llenaron de monumentos, y por otro impidieron el desarrollo normal de la población, prohibiendo el asentamiento de los pobladores y la edificación. Aranjuez era una monumental finca privada de los reyes.

 

Serán los Borbones quienes dieron a Aranjuez el último impulso que la convertirían en núcleo cortesano de rango monumental.

 

El primer Borbón que se asentó en Aranjuez, fue Felipe V. Durante su reinado, e influenciado por su refinada educación francesa, el monarca convirtió la localidad en primavera como marco administrativo de los Reales Sitios establecidos por la Corte itinerante. Comienzan ampliaciones en el Palacio Real, derribando el antiguo Palacio Maestral en 1727. Se establecen setecientas familias al servicio del Rey, por lo que se nombra el cargo de Alcalde Mayor.

 

Fernando VI da los primeros pasos para engrandecer la incipiente población, permitiendo el libre asentamiento de pobladores. Con la llegada de Santiago Bonavía en 1740, y la ayuda de Alejandro González Velázquez, se realizó una planificación de Aranjuez. En 1747 se inicia el desarrollo urbanístico de la ciudad con una planificación previa, con posteriores aportaciones de Sabatini y Juan de Villanueva. Nuevas calles, plazas y edificios: línea recta, perspectiva, uniformidad y monumentalidad. Normas de edificación para que el conjunto de Aranjuez guarde armonía: altura de las casas, trazado y anchura de la calles, fachadas... Palacios para cortesanos, casas para comerciantes y artesanos, alcantarillado... Se convierte en un centro comarcal, con actividad industrial y comercial.

El antiguo trazado de calles del casco urbano y muchos edificios históricos se mantiene hoy, por lo que se declaró en 1984 Conjunto Histórico Artístico.

Fernando VI era un rey aficionado a los paseos en falúas (embarcaciones reales). Estos paseos serán amenizados con música que cantaba Carlos Broschi Farinelli, acompañado al clave alguna vez por el rey o la reina.

El Rey Carlos III da un auge definitivo en reformas e implantaciones. Se levantan casas, hospicios, capillas, conventos, cuarteles y Casa de Empleados (actualmente Ayuntamiento). Se crea el Real Cortijo de San Isidro y Campo Flamenco en la Dehesa de Otos. Pero el canon con que se gravaba a colonos y arrendatarios era excesivo.

Carlos IV pone fin a la época de esplendor del Real Sitio, construyendo fuentes, la casa del Labrador, los Chinescos, la Casa de Marinos, Casa de Infantes, Palacio de Godoy y de los Duques de Medinaceli. Se puso fin a la época dorada del Real Sitio por la difícil situación a la que había llegado Aranjuez, y que estaba causada por la pésima administración y la nula rentabilidad de las propiedades reales. Esto obligó a una impopular reforma de las ordenanzas de gobierno que permitiese sanear la hacienda y hacer frente a un elevado presupuesto del Real Sitio.

La corte de Carlos IV agradecía con festejos cualquier distracción, como fue el estreno del primer vuelo en globo en los Reales Sitios de Aranjuez.

En 1801, bajo el reinado de Carlos IV, se firma el Tratado de Aranjuez. España se alía con Napoleón para unir sus fuerzas navales contra los ingleses. Este pacto fue aprovechado por el emperador francés para invadir con sus tropas nuestro país tres años después marcando el comienzo de la Guerra de la Independencia.

En 1808 se sucede en Aranjuez el Motín de Aranjuez fruto de las intrigas de Fernando VII contra el Ministro de Carlos IV, Manuel Godoy. Godoy propone a Carlos IV que embarque desde Sevilla a América y se ponga a salvo de las tropas francesas que ocupan España y del propio clima revuelto de esta época de descontento. Fernando VII y sus seguidores se oponen a este plan. En la noche del 17 de Marzo de 1808, la multitud, dirigida por partidarios de Fernando, asaltan la Casa de Godoy, que no es encontrado. En la mañana del 19 de Marzo, Godoy es descubierto y trasladado hasta el Cuartel de Guardias de Corps en medio de una lluvia de golpes. Fernando interviene, impide el linchamiento y consigue que su padre abdique en él a medio día de esa misma jornada. Poco después, el propio Fernando tuvo que dejar la corona en manos de José Bonaparte, hermano de Napoleón, conocido por el mal nombre de Pepe Botella.

En Septiembre de 1808 se reúne en Aranjuez la Junta Central, organismo que se encargó de encabezar y coordinar las acciones contra Napoleón.

En 1809 se crea en Aranjuez un Ayuntamiento provisional, siendo Domingo Gaspar Pérez el primer Alcalde en la Historia de Aranjuez.

El 2 de Enero de 1835 se suprime el cargo de Gobernador del Real Sitio y se establece definitivamente el Ayuntamiento de Aranjuez, con el nombramiento de José Ignacio de Ibarrola el 9 de Septiembre de 1836. El Real Sitio deja de ser gobernada directamente por la Corona, estableciéndose a partir de entonces el gobierno municipal de los Ayuntamientos Constitucionales.

En 1846 le sucede Gavino Ruiz, liberal ribereño. Se crean las escuelas de niños, el Colegio de la Unión y la Escuela de Agricultura.

En la primera mitad del S.XIX el desarrollo industrial era escaso, primando el sector comercial y el Mercado de Abastos sobre todo. Se mantenían las Jornadas Reales de Primavera. Incluía las Fiestas Patronales de San Fernando y las ferias del Ganado, estas últimas recientemente sustituidas por las Ferias del Motín de Aranjuez, declaradas de Interés Turístico Nacional en 1992.

===================================================================================

In 1171, Alfonso VIII puts this border zone under the control of the Royal Order of Santiago.

 

In 1178, final conquest of Aranjuez, which soon becomes, the residence of the Grand Masters of the Order. They spend long periods of rest in the palaces he built on the site later lifted the Royal Palace. For this reason, the cross of Santiago is part of the coat of Aranjuez, approved by the Council of Ministers on February 17, 1956.

 

At the time of the Tagus was frontier between Christians and Muslims, and after the formation of the Military Orders, King Alfonso VIII granted the Castle of Ear to the Order of Santiago, in the person of the Master and founder, Rodrigo Fernandez de Source Encalada.

 

Created in 1272 the Bureau Maestral of Santiago, which incorporates the Aranjuez and recreational lands of the Masters.

At the end of S. XV, Master Lorenzo Suárez de Figueroa ordered the construction of a palatial residence near the estuary today, on the north side of what is now the Royal Palace. It was demolished in the S. XVIII.

Linking Aranjuez with the Kings began in the reign of Elizabeth I, which gets to Ferdinand V appointed administrator lifetime of Mastership of the Order of Santiago in 1489. Aranjuez is beginning to be frequented by kings. Reforms began in the House and the original Palace of the Island Garden: Garden of the Queen. A Queen Elizabeth I liked to walk through it.

In 1520 Gonzalo Chacon was appointed mayor of the palace, which performs various hydraulic structures and improvements on the Site.

In 1523, Dehesa de Aranjuez Real property becomes, as part of the Bureau of King Charles I. Maestral He had received from Pope Adrian VI the dignity of Master of Santiago and the administration of the Bureau Maestral in perpetuity.

Carlos I, very fond of hunting, to undertake reforms and make the Royal Forest and Casa de Aranjuez, as places of recreation and hunting. Hunting has a fundamental component of education of the prince, the king, allowing understood as the starting point for the association of Aranjuez to the culture in its broadest conception.

Between 1534 and 1543 are added to Aranjuez surrounding parcels Otos, Ear, and Alpajés Aceca well as the properties of the warden of the palace, pastures and agricultural land and noble people.

King Philip II was instrumental in the development of Aranjuez, Aranjuez Royal Site naming in 1560. The Royal Forest grows in notoriety and land, and in 1550, while still a prince, had begun the planting of trees. In 1564 ordered a new form of Garden Island, expanding flowerbeds, statues and fountains.

CACES are built and ditches, are exploited numerous orchards are planted great avenues of poplars, elms, black, orange, jasmine and vines.

He decides to build in 1561, according to a palace worthy the residence of a monarch under the direction of Juan Bautista de Toledo and Juan de Herrera.

It prohibits the settlement of populations. The Real Monarch site will be unique.

Successive monarchs continued the work of Philip II and were modeled Aranjuez to your liking. On the one hand it full of monuments, and on the other prevented the normal development of the population, prohibiting the settlement of the people and building. Aranjuez was a private estate monumental kings.

 

Bourbon will Aranjuez who gave the final push that would make monumental core range courtier.

 

The first Bourbon who settled in Aranjuez, was Philip V. During his reign, and influenced by its refined French education, the monarch became the town in spring and administrative framework of the Royal Sites established by the Court itinerant. Upgrades start at the Royal Palace, destroying the old palace Maestral in 1727. Seven hundred families are established to serve the King, by what is called the office of Mayor.

 

Fernando VI takes the first steps to enlarge the incipient population, allowing the free settlement of people. With the arrival of Santiago Bonavia in 1740, and the help of Alejandro González Velázquez, there was a planning Aranjuez. In 1747 starts the urban development of the city with advance planning, with subsequent contributions from Sabatini and Juan de Villanueva. New streets, squares and buildings: straight line, perspective, consistency and monumentality. Building standards to save all of Aranjuez harmony: height of the houses, layout and width of the streets, facades ... Courtly palaces, houses for merchants and artisans, sewage ... It becomes a market town, with industrial and commercial activity.

The old layout of urban streets and many historic buildings remains today, so it was declared a Historic Artistic Site in 1984.

King Fernando VI was a fan of rides feluccas (boats real). These trips will be entertained with music who sang Carlos Broschi Farinelli, key once accompanied by the king or queen.

King Carlos III gives a definite rise in reforms and implementations. They get up homes, hospices, chapels, convents, barracks and House Employees (currently Town Hall). It creates the Royal Andalusian Flamenco and Campo San Isidro in the Dehesa de Otos. But the license fee is levied on tenants settlers and was excessive.

Carlos IV ended the heyday of the Royal Site, building sources, the home of Labrador, puppets, Marine House, Casa de Infantes, Palace of Godoy and the Dukes of Medina. It ended the golden era of Royal Site by the difficult situation that had come Aranjuez, and was caused by mismanagement and unprofitable real property. This forced an unpopular reform of government ordinances that would allow the property to clean up and deal with a high budget of the Royal Site.

The court of Charles IV with festivities appreciated any distraction, as was the premiere of the first balloon flight in the Royal Site of Aranjuez.

In 1801, under the reign of Charles IV signed the Treaty of Aranjuez. Spain is allied with Napoleon to join forces against the British navy. This agreement was used by the French Emperor and his troops to invade our country three years after ushering in the War of Independence.

In 1808 occurs in the Mutiny of Aranjuez Aranjuez result of the intrigues of Fernando VII against the Minister of Charles IV, Manuel Godoy. Carlos Godoy IV proposes a shipment from Seville to America and put safe from the French troops occupied Spain and the climate itself scrambled this time of discontent. Fernando VII and his followers are opposed to this plan. On the night of March 17, 1808, the crowd, led by supporters of Fernando Godoy storm the house, which is not found. On the morning of March 19, Godoy is discovered and transferred to the Guards Corps Barracks amid a flurry of punches. Fernando intervenes, preventing the lynching and get his father to abdicate in it at noon of that day. Shortly thereafter, Ferdinand himself had to leave the crown in the hands of Joseph Bonaparte, Napoleon's brother, known for the bad name of Pepe Botella.

In September 1808 the Board meets in Aranjuez Central, an organization that was responsible for leading and coordinating actions against Napoleon.

In 1809 is created in Aranjuez a temporary City Hall, Sunday being the first Mayor Gaspar Perez in the history of Aranjuez.

On January 2, 1835 is deleted by the Governor of the Royal Site and definitively established the city of Aranjuez, with the appointment of José Ignacio de Ibarrola on September 9, 1836. The Real Site ceases to be governed directly by the Crown, thereafter establishing the municipal government of the Constitutional Councils.

In 1846 Ruiz Gavino happens, liberal coastal. Schools are created children, Union College and the School of Agriculture.

In the first half of nineteenth century industrial development was limited, prioritizing the business sector and the Food Market on everything. They kept the Royals Spring Conference. Festivities included the San Fernando and cattle fairs, the latter recently replaced by the Mutiny of Aranjuez Fair, declared of National Tourist Interest in 1992.

¿sabrá ella que prometiste que me ibas a amar hasta que me muera?... pero todavia vivo.

coleccion la fée verte verano.

foto por mumia

Panoràmica des de Rennes le Château (L'Aude).

 

El pic de Bugarach, és el cim de les Corbières; arreu es diu que en aquests llocs, hi ha pujades sembrades de llegendes, de bruixes i de tresors càtars.

 

www.iacobus.net/bruguera/pages/Bugarach.htm

 

El pico de Bugarach, es la cima de las Corbières, todos dicen que en estos lugares, hay subidas sembradas de leyendas, de brujas y de tesoros cátaros.

 

-------

 

Le Mystère de la Montagne aux Fées

 

Le Pic de Bugarach est le point culminant des Corbières avec 1231mètres. De nombreux témoignages (certains très anciens) font état d’apparations ou de lumières nocturnes s’ échappant ou entrant dans cette montagne. On parle d’ovnis, de lumières étranges, etc. Des satellites on détectent sous le Pic de Bugarach, d’étranges cavités ainsi qu’un immense dôme et on ignore toujours actuellement ce qui se trouvent à l’intérieur et aussi comment y accéder. Les avions survolant cette région on comme consigne de ne pas passer au dessus de cette zone, car tous les instruments se dérèglent sans aucune explication.

 

virtuellife.centerblog.net/1930-le-pic-de-bugarach

 

El misterio de la Montaña de las hadas

 

El Pico Bugarach es la culminación de las Corbières con 1231mètres. Muchas historias (algunas antiguas) informan de apariciones o de luces nocturnas que se escapan o entran en la montaña. Se habla de los ovnis, luces extrañas, etc. Los satélites han detectado bajo el Pico Bugarach, extrañas cuevas y una gran cúpula, y se ignora actualmente que se encuentra en el interior y también cómo acceder a ella. Los aviones que vuelan sobre esta región se les instruye a no pasar por esta zona, pues todos los instrumentos van mal sin ninguna explicación.

  

El misteri de la Muntanya de les fades

  

El Pic Bugarach és la culminació de les Corbières amb 1231mètres. Moltes històries (algunes antigues) informen d'aparicions o de llums nocturnes que s'escapen o entren a la muntanya. Es parla dels ovnis, llums estranyes, etc. Els satèl lits han detectat sota el Pic Bugarach, estranyes coves i una gran cúpula, i s'ignora actualment què es troba a l'interior i també com accedir-hi. Els avions que volen sobre aquesta regió se'ls instrueix a no passar per aquesta zona, ja que tots els instruments van malament sense cap explicació.

Title: La gran fee del centurion español: : Sermon moral que en la Capilla del Santo Oficio de la Inquisicion desta ciudad de los Reyes Lima, el primer iueues de Quaresma predico el Doct. D. Nicolas Antonio Diez de San Miguel, y Solier, doctor en sagrada theologia por esta Real Vniversidad, racionero entero desta S. Iglesia Metropolitana, examinador synodal deste arȯbispado, y calificador del Santo Oficio, en 4. de febrero de 1693:

Identifier: lagranfeedelcent00diez

Year: 1695 (1690s)

Authors: Diez de San Miguel y Solier, Nicolás Antonio

Subjects: CSAIP Sermons Imprint 1695

Publisher: Con licencia en Lima. : Por Joseph de Contreras, y Aluarado impressor de su Magestad, y del S. Oficio.

  

View Book Page: Book Viewer

About This Book: Catalog Entry

View All Images: All Images From Book

 

Click here to view book online to see this illustration in context in a browseable online version of this book.

  

Text Appearing Before Image:

m 4 xcos^ que duplicadas vezes merecióá V. Sj por íii iluilre P^eCLor ^ repite lasmemorias de íu direccionjy enfcaanca, íiendo taa celebres los aciertos de íus reabluciones, que le vieron cooíiikaríus oráculos aun de los miímos Naaienes, pues losSeiiorcsyiiTeyes^ para la :íeguriciad del dificil. y ardoQ Gouierno dcftosJicyaos ÍQ valieroE del grao talento de^.S. coafoltaBdoie coibo a ía AccílotCSeneralj f hallando íiemprc en íu vm^jdeaie deftreza el mejor corte délos ne-.«-ocios mas iBiplicados del PeTU ^ comoen el valieiite esfaeroo de Akxaiioro laf cíotucioii de romper aqücl can celebraúo nudo, que refieren Gurcioj y Pintar-co:íiü q tan preciíías aísiftencias al def*loache de materias o^abcrnatibas, y poutieas eurba-racaíícn las prorupias expedícioiics de la obligación PaC:o-ral 5 que¿xercía enU Iplcíia Metropolitana dcí-ta Ciudad coa tan exaóta apUcacton;pudiciUo íer Y. S. idea^ y nonm de Paro- eos.

 

Text Appearing After Image:

eos vigilantes, que fin perdonar fatiga,ni QcfVelo tienen por honra, y vida lamas puntual adiTÚniílracion de tan Ta-rado minifterio.Volb en plumas déla fama la fiel noticia á fu Mageftad de las importanGiaspublicas, q interefaba el bien común enlos acertados didamenes de tanelcua-.do juizio 5 y por fu Real Cédula hizomerced de la perfona de V- S- á la Pla-^a de Fifcal del SantoOficio de la Inquificion de Cartagena:Y en breve tiépo 1©promovió a la de Inquiíidor Apoftolicoen la mefma Ciudad, que es la cftrechagargata para el traníito de varias naciónes de la Europa al dilatado cuerpo dela Americri, y dodc fon neceíTarios los filos de la eípada cortadora del SantoTribunal de la Fe , para q como el Cheru-bin á las puertas del Parayfo con el ar-nés de fuego impida el paíTo , y niegu^^la entrada a quien puede inficioDar conla obítinada ceguedad del Hebráiíiiiiy; H bpcr Imracáícabií© VI! ñus Enfc rcfcinden* dum ?ñ , ne parf íJncera trahatur, Cvia.Üb.i.Me- camorpl

  

Note About Images

Please note that these images are extracted from scanned page images that may have been digitally enhanced for readability - coloration and appearance of these illustrations may not perfectly resemble the original work.

 

Podrá nublarse el sol eternamente;

Podrá secarse un instante el mar;

Podrá romperse el eje de la tierra

Como un debil cristal.

¡Todo sucederá! Podrá la muerte

Cubrirme con su fúnebre crespón;

Pero jamás en mí podrá apagarse

la llama de tu amor.

 

Gustavo Adolfo Bécquer

____________________

  

En solidaridad con el pueblo de Chile

==============================

==============================

==============================

  

YO no vengo a llorar aquí donde cayeron:

vengo a vosotros, acudo a los que viven.

Acudo a ti y a mí y en tu pecho golpeo.

Cayeron otros antes. Recuerdas? Sí,

recuerdas.

Otros que el mismo nombre y apellido

tuvieron.

En San Gregorio, en Lonquimay lluvioso,

en Ranquil, derramados por el viento,

en Iquique, enterrados en la arena,

a lo largo del mar y del desierto,

a lo largo del humo y de la lluvia,

desde las pampas a los archipiélagos

Yo encontré por los muros de la patria,

junto a la nieve y su cristalería,

detrás del río de ramaje verde,

debajo del nitrato y de la espiga,

una gota de sangre de mi pueblo

y cada gota, como el fuego, ardía.

 

Pablo Neruda

-----------------------------------------------------

Help Chile Overcome the Earthquake Chile stepped up efforts to find survivors of an earthquake registering 8.8 magnitude that struck before dawn yesterday, killing more than 700 people, severing the country’s main highway and damaging 1.5 million homes.

The eartquake was centered 200 miles (317 kilometers) southwest of Santiago near the main winemaking region and close to Concepcion, a metropolitan region of more than 500,000 people. Highways and airports were shut by damage and some copper mines closed. The total economic damage may be as much as $30 billion, or about 15 percent of the South American country’s gross domestic product, according to estimates by disaster- scenario modeler Eqecat Inc.

We need your help to overcome the earthquake.

Donate now!

Foreign Donations

Citibank

Account Nº 9941973331

ABA Code:021000089

Address: 153 east 53 Rd. Street 4th floor. New York, Ny 10022

Texting donations for Chile:

In addition to your donation amount, standard text messaging fees may apply.

ADRA International: Text CHILE 10 to 27138 ($10 donation)

Convoy of Hope: Text 4CHILE to 50555 ($10 donation)

Habitat for Humanity: Text CHILE to 25383 ($10 donation)

OperationUSA: Text REBUILD to 50555 ($10 donation)

Salvation Army: Text CHILE” to 52000 ($10 donation)

World Vision: Text CHILE” to 20222 ($10 donation)

UNICEF: Text YOUTH to 20222 ($10 donation)

More information:

www.redcross.org/

www.cnn.com/SPECIALS/2007/impact/

SUMATE A LA CAMPAÑA SOLIDARIA CHILE AYUDA A CHILE¡¡¡¡¡¡

Available photo for editorial and advertorial usages. For more details regarding its resolution, availability and fees, please contact me via e-mail. :copyright: Javier Muniain.

  

Foto disponible para usos editorial y comercial. Para más detalles acerca de su resolución, disponibilidad y precios, por favor, contácteme vía e-mail. :copyright: Javier Muniain.

  

Foto disponível para uso editorial e comercial. Para mais detalhes sobre a resoluçao, disponibilidade e preços, por favor, entre en contato via e-mail. :copyright: Javier Muniain.

From the wonderful travertines in Pamukkale, the "cotton castle".

 

If I was dressed like her I would have melted. We were at 32ºC!

 

Son las terrazas de caliza de los travertinos de Pamukkale, en Turquia. El agua es tan calcárea que al resbalar por la ladera de la montaña va depositando la cal formando esas estructuras algodonosas. Se detiene en remansos y forma pequeñas piscinas calcáreas. Además son aguas termales por lo que el agua está deliciosamente calentita y vale la peña remojarse un rato (¡mejor con un bañador!). ¡La deposición de cal es tan rápida que te quedas blanco enseguida! Encontramos pequeños objetos en el camino, incluida una mariquita que aún estaba viva, así que no podía llevar mucho rato, ¡y ya casi estaba blanca!

Hay que añadir que estas aguas tienen propiedades medicinales y que en la cima, se encuentra la magnífica “piscina” de la antigua Hierapolis. Si tenéis la suerte de no ir en un viaje organizado y vais sin prisas, a partir de las 5 en que recogen a los grupos, os podréis bañar SOLOS! (Al menos nosotros pudimos) y paseareis por las terrazas con total tranquilidad. Fue una de las experiencias más curiosas, relajantes y maravillosas de todo el viaje. Lo recomiendo sin dudarlo!

 

Details of the hot springs travertines at Pamukkale, Turkey. What you see in this series are the deposition of calcium carbonate from the thermal waters. The water goes down slowly covering the terraces (this ones are artificial as during some past decades Pamukkale was nearly destroyed, but they are equally beautiful and allow the visitors to enjoy the experience of touching the water and the terraces without destroying them, I think they had done a really good job).The medicinal hot waters are perfect to soak (better with a bath suit, I swear), in fact, on the top there are the ancient city of Hierapolis, famous for its medicinal pool, still in use! If you are fortunate enough and can wait until late in the evening (around 5 or 6) you can take a quiet bath... nearly alone! (In fact, we were totally alone! It takes a not cheap extra fee, but it worth it)

 

Paranapiacaba - São Paulo - SP

Fotos por: Fee Bubblegum

Beauty e produção: Diandra Carvalho

Modelo: Bella Inoue

Title: La gran fee del centurion español: : Sermon moral que en la Capilla del Santo Oficio de la Inquisicion desta ciudad de los Reyes Lima, el primer iueues de Quaresma predico el Doct. D. Nicolas Antonio Diez de San Miguel, y Solier, doctor en sagrada theologia por esta Real Vniversidad, racionero entero desta S. Iglesia Metropolitana, examinador synodal deste arȯbispado, y calificador del Santo Oficio, en 4. de febrero de 1693:

Identifier: lagranfeedelcent00diez

Year: 1695 (1690s)

Authors: Diez de San Miguel y Solier, Nicolás Antonio

Subjects: CSAIP Sermons Imprint 1695

Publisher: Con licencia en Lima. : Por Joseph de Contreras, y Aluarado impressor de su Magestad, y del S. Oficio.

  

View Book Page: Book Viewer

About This Book: Catalog Entry

View All Images: All Images From Book

 

Click here to view book online to see this illustration in context in a browseable online version of this book.

  

Text Appearing Before Image:

 

Text Appearing After Image:

  

Note About Images

Please note that these images are extracted from scanned page images that may have been digitally enhanced for readability - coloration and appearance of these illustrations may not perfectly resemble the original work.

Canon EOS400D with Kit Lens 18-55mm. Panorama merged in Photoshop CS4 from 8 handheld shots f:/4,5 1/50s @18mm. Processed in Photomatix Pro to HDR.

 

El Museo Británico, inaugurado en 1759, es el mayor del Reino Unido y uno de los más visitados del mundo. Sus más de siete millones de objetos de todos los continentes (expuestos, en restauración o almacenados por falta de espacio) conforman una de las colecciones más importantes del mundo. La entrada al museo es gratuita (a excepción de algunas exposiciones temporales). Cabe destacar la sección del Antiguo Egipto (sólo superada por la del Museo Egipcio de El Cairo), la de Oriente Medio o la de la Antigua Grecia. En esta panorámica se ve el Gran Atrio de la reina Isabel II, inaugurado en el año 2000, que rodea la sala de lectura. Diseñado por el estudio del arquitecto Norman Foster, ocupa el sitio que antes ocupaba la Biblioteca Británica y se ha convertido en la mayor plaza cubierta de Europa (90 x 70 metros). El techo del atrio es de cristal y acero, y está compuesto por 1.656 pares de cristales.

 

The British Museum, established in 1759, is the biggest museum in the UK and one of the most visited in the world. Its collections, which number more than 7 million objects (exposed, under study or restauration or just in shelves due to lack of space), are among the largest and most comprehensive in the world. The Museum charges no admission fee, although charges are levied for some temporary special exhibitions. The Ancient Egypt collections (only second to those in the Egyptian Museum in El Cairo), and the Middle East and Ancient Greece sections are well worth a visit. In this panorama we can see the Great Court, opened in 2000, which was designed by architect Sir Norman Foster. It surrounds the Reading Room, exactly where the British Library used to be and has become the largest roofed square in Europe (90 m x 70 m). The roof is made of steel and 1.656 pairs of glass pieces.

Les arènes de Ronda (Espagne) ont été construites en 1785. La piste a un diamètre de 66 m et est entourée d'un passage formé de deux anneaux de pierre. Une des plus belles arènes du monde.

École d'équitation (maestranza) devenue royale par un décret du 22 septembre 1572, la porte principale d'origine construite en bois en 1788 a été reconstruite en dur en 1962. Les premières corridas qui y furent organisées eurent lieu le 1er mai 1785 avec Pedro Romero de Ronda et Pepe Hillo. On y tua trente taureaux.

Auparavant Francisco Romero organisait dans la maestranza divers spectacles taurins parmi lesquels des novillades et des corridas. ‪Manuel Ballón ‬« ‪El Africano‬ » y a été très brillant. C'est à ce lui que Francisco Romero aurait emprunté, en se l'attribuant, l'invention de la muleta et de l'épée, un art dans lequel excellait Ballón.

Le première corrida goyesque y fut célébrée le 16 septembre 1954 pour commémorer la naissance de Pedro Romero.

  

The Plaza de toros de Ronda. The arena has a diameter of 66 metres (217 ft), surrounded by a passage formed by two rings of stone. There are two layers of seating, each with five raised rows and 136 pillars that make up 68 arches. The Royal Box has a sloping roof covered in Arabic tiles.

Construction of the bullring started in 1779 and finished in 1785. It stands on the west edge of Ronda, about two blocks from Puente Nuevo and the El Tajo canyon. The design is attributed to the architect Martín de Aldehuela.

Soon after the ring's creation in the 18th century, the Romero family of Ronda emerged to provide over three generations of bullfighters. The most important of them was Pedro Romero (1754-1839), a key figure in the history of bullfighting who slew more than 5,600 bulls. The Romero and Ordóñez families were known for their great bullfights in the Plaza, and a statue of Cayetano Ordóñez stands outside one of the entrances to the bullring.

The entrance to the bullring : Because of its rural location and the small size of the surrounding town of Ronda, this bullring does not host as many bullfights as other, larger venues: Seville for example. The bullring in Ronda is open to the public, charging a small admission fee.

  

La Plaza de Toros de Ronda, propiedad de la Real Maestranza de Caballería de Ronda, es una de las más antiguas y monumentales Plaza de Toros. Ronda es considerada como una de las cunas de la tauromaquia moderna surgida en el siglo XVIII, en una ciudad donde se conservaba muy viva la tradición de la caballería al existir una corporación dedicada a que no se perdiera la disciplina ecuestre.

Las necesidades de defensa del territorio hicieron que Felipe II fundase en 1572 la Real Maestranza de Caballería de Ronda, para que se mantuviese el necesario manejo de los caballos. Para ello, este cuerpo dedicó un espacio de la ciudad para los ejercicios ecuestres, entre los cuales, como es tradicional en España desde la Edad Media, se incluyeron los juegos de destreza con toros. La bravura de este animal al acometer a caballos y jinetes servía de inigualable entrenamiento a los caballeros, y se convertía en un emocionante espectáculo para toda la población.

Cuando en el siglo XVIII los toreros a pie toman el relevo de los caballeros en los juegos con el toro, surge en Ronda la familia de los Romero, que durante tres generaciones reúne a los toreros más singulares de la época. Entre ellos destacó sobre todos Pedro Romero (1754-1839), figura cumbre y la más representativa de la historia de la tauromaquia. Se retiró después de estoquear más de 5.600 toros, sin recibir el más mínimo rasguño. Su personalidad consiguió que su oficio alcanzara respeto y dignidad social, al reunir valor, destreza y sentido estético. Pedro y su hermano José Romero fueron retratados por Goya.

El auge del toreo llevó a la Real Maestranza de Caballería de Ronda a erigir su famosa plaza, obra que se atribuye a Martín de Aldehuela, el mismo arquitecto del Puente Nuevo sobre el Tajo de Ronda. La construcción de la plaza duró seis años, y fue inaugurada en 1785 con una corrida de toros en la que actuaron Pedro Romero y Pepe-Hillo. Concebida en piedra arenisca con un esquema monumental, la nobleza de su traza arquitectónica, con su doble galería de arcadas y la ausencia de tendidos al descubierto, tiene más espíritu de claustro que de recinto para espectáculos, y recuerda al patio circular del famoso palacio de Carlos V en la Alhambra de Granada.

Su ruedo de 66 metros de diámetro está considerado como el más amplio del mundo y está circundado por un callejón formado por dos anillos de piedra. Los tendidos tienen cinco filas de gradas, de dos pisos, con 136 columnas formando 68 arcos de columnas toscanas, salvo la del Palco Real. Cubierta con tejado a dos aguas de teja árabe, la elegancia de su interior no tiene igual en ninguna otra plaza de toros.

En el siglo XX, una segunda dinastía de toreros rondeños, los Ordóñez, constituye otra aportación de Ronda a la historia de la Tauromaquia. Sus dos figuras fundamentales fueron Cayetano Ordóñez (1904-1961) y su hijo Antonio Ordóñez (1932-1998), que despertaron, por su manera de concebir el toreo, el interés de personalidades como el cineasta Orson Welles y del escritor norteamericano Ernest Hemingway, a los que dedicó obras como Fiesta y Muerte en la tarde.

Fueron los Ordóñez los que inauguraron en 1954 la corrida goyesca de Ronda, con motivo de la celebración del II Centenario del nacimiento de Pedro Romero. Se trata de un festejo con el exorno, vestimenta y el aparato de los tiempos de Francisco de Goya. La corrida tiene lugar a principios de septiembre, coincidiendo con la más popular de las tres ferias que celebra Ronda, junto a una exhibición de carruajes y enganches y una corrida de rejoneo.

El Museo de la Real Maestranza de Caballería de Ronda está situado bajo los tendidos de sombra, y sus contenidos se dividen en tres grandes apartados: La Real Maestranza de Caballería de Ronda, Orígenes y evolución de la Tauromaquia, y Ronda en la Historia de la Tauromaquia.

Cuenta con una colección de aguafuertes, grabados, litografías y estampas, con una edición de la «Tauromaquia» de Francisco de Goya, y las tauromaquias de extranjeros como Lake Price, Victor Adam y Edward Orme; libros, ejecutorias y grabados relativos a la disciplina ecuestre, óleos del XVII, XVIII y XIX, cartelería histórica y contemporánea, trajes, objetos y documentación relacionados entre sí con complementos gráficos para ofrecer una visión de conjunto que permite acercarse al universo de la tauromaquia de forma didáctica y clara.

  

Die Plaza de Toros de Ronda ist eine Stierkampfarena in Ronda. Außer an Stierkampftagen ist sie täglich für Besucher geöffnet.

Die Plaza de Toros de Ronda wurde in den Jahren von 1783 bis 1789 vom Architekten José Martín de Aldehuela erbaut. Bereits 1572 wurde ein Platz für Reitübungen in der Stadt an dieser Stelle eingerichtet. Zu dieser Zeit waren sogenannte ritterliche Spiele in Gebrauch und die Spiele galten als Qualifikation für den Stierkampf. Begründet wurde dieser Übungsplatz von Philipp II., der als Gründer der Royal Cavallerie Maestranza de Ronda gilt. Offiziell eingeweiht wurde die Arena von Ronda 1785 mit einer Corrida, bei der Pedro Romero und Pepe Hillo auftraten.

Die aus Sandstein gebaute Arena hat einen Durchmesser von 66 Metern und eine Kapazität von etwa 6000 Zuschauern. Ihre kreisrunde Bauform wird später üblich. Sie gilt als eine der ältesten und eine der schönsten ihrer Art. Die Außenansicht ist schmucklos und in der Art des spanischen späten Barocks ausgeführt.

Innen sind zwei Galerien geschossartig angeordnet. Jede Etage hat fünf jeweils um eine Stufe erhöhte Sitzreihe. 136 toskanische Pfeiler stützen das Holzziegeldach. Unterhalb der Sitzreihen, für Zuschauer nicht einsehbar, sind die Gitterboxen für sie wartenden Stiere und Pferde. Ihre Bedienung erfolgt von oben.

In einem anderen Teil der Arena ist das das Stierkampfmuseum, untergebracht, das Museo Taurino. Es bietet einen Überblick über die Geschichte des Stierkampfs. Ausgestellt sind Kostüme berühmter Stierkämpfer, Zeichnungen, Gemälde sowie zahlreiche Originalplakate. In einem Saal sind zahlreiche historische Feuerwaffen ausgestellt. Neben dem Museum liegen Reithalle und Ställe der Cavallerie Real Maestranza de Ronda, die sich dem klassischen Dressurreiten widmet.

In Ronda legte Francisco Romero die heute geltenden Stierkampfregeln fest.

Villefranche-sur-Mer, Alpes-Maritimes (France).

 

CASTELLANO

Villefranche-sur-Mer está situada en la Costa Azul, entre Niza y Mónaco, a orillas del mar Mediterráneo. La ciudad está ubicada al fondo de la rada de Villefranche, formada por el Cabo de Niza y el Cabo Ferrat.

 

La rada ya era frecuentada antiguamente por los marinos griegos y romanos. Éstos la hacían servir como fondeadero y la llamaron: Olivula Portus. La rada fue objeto de múltiples ataques bárbaros y sus habitantes abandonaron la orilla del mar para refugiarse en los montes cercanos; allí fundaron otra ciudad a la que llamaron: Montolivo.

 

En 1295 Carlos II de Anjou, conde de Provenza, se dio cuenta de la importancia estratégica del lugar y estableció, en el mismo, las fronteras de sus dominios. A fin de que los habitantes volvieran a repoblar la rada les otorgó una franquicia contributiva. La ciudad fue bautizada, por ello, como: Villa Franca.

 

Tras la sedición de Niza, en 1388, Villefranche-sur-Mer pasó a los dominios del Ducado de Saboya. La ciudad pasó a ser, por tanto, el único puerto marítimo del ducado alpino hasta la construcción del puerto de Niza en el siglo XVIII, obteniendo los ingresos de todos los barcos mercantes que llegaban al puerto.

 

En 1543, tras la ocupación de la rada por la flota franco-turca dirigida por Barbarroja, el duque de Saboya, Manuel Filiberto, ordenó la fortificación de la rada. Asimismo se construyeron, en esa época, el fuerte de Mont Alban y la ciudadela Saint-Elme, su construcción se terminó en 1557 y, por primera vez, se construyó una flota de barcos de guerra en la dársena del puerto.

 

La ciudad fue víctima de múltiples ocupaciones francesas entre 1720 y 1820 y fue anexionada, definitivamente, a Francia en 1860 junto con los dominios del Condado de Niza.

 

Lugar de veraneo desde finales del siglo XIX, la rada de Villefranche-sur-Mer, fue el lugar en el que se estableció la 6ª flota de guerra americana durante la Segunda Guerra Mundial entre 1945 y 1962.

 

Villefranche-sur-Mer es, actualmente, el primer puerto de Francia dedicado a los cruceros de recreo.

 

En el pasado residieron en Villefranche numerosas personalidades, entre las que se cuentan: Katherine Mansfield, Jean Cocteau y Aldous Huxley. Tina Turner y Bono tienen, en la actualidad, una residencia en la ciudad.

 

Más info: es.wikipedia.org/wiki/Villefranche-sur-Mer

 

--------------------

 

ENGLISH

Villefranche-sur-Mer adjoins the city of Nice to the east along Mont Boron, Mont Alban and Mont Vinaigrier, and 10 km (6.2 mi) south west of Monaco. The bay (rade) of Villefranche is one of the deepest natural harbours of any port in the Mediterranean Sea and provides safe anchorage for large ships, reaching depths of 95 m (320 ft) between the Cape of Nice and Cap Ferrat; it extends to the south to form a 500 m (1700 ft) abyss known as the undersea Canyon of Villefranche at about one nautical mile off the coastline.

 

The site of what is now Villefranche and surrounding Beaulieu-sur-Mer and Saint-Jean-Cap-Ferrat has been settled since prehistoric times. Celto-ligurian tribes roamed the area and established farming communities on the surrounding hills. The Greeks and later the Romans used the natural harbour as a stop-over en route to the Greek settlements around the Western Mediterranean. After the conquest of Gaul by Julius Caesar, the Romans built an extension of the Via Aurelia (Aurelian Way), which passed through the settlement of Montolivo.

 

By the fall of the Carolingian Empire, the area was part of Lotharingia and later part of the County of Provence. In 1295, Charles II, Duke of Anjou, then Count of Provence, enticed the inhabitants of Montolivo and surroundings to settle closer to the coastline in order to secure the area from pirates. By charter, he established Villefranche as a “free port” thus the name, granting tax privileges and port fee rights that lasted well into the 18th century.

 

By 1388, East Provence became part of the Duchy of Savoy as a result of the disputed succession to the heirless Queen Joan I of Naples. For the next 400 years, the area known as the County of Nice was hotly disputed between the Holy Roman Empire to which Savoy was an ally and the French.

 

In 1543, the Franco-Turkish armies sacked and occupied the city after the siege of Nice, prompting Duke Emmanuel Philibert to secure the site by building an impressive citadel and a fort on nearby Mont Alban. In the late 17th century, the area fell to the French but was returned to Savoy after the Peace of Utrecht.

 

During the 18th century, the city lost some of its maritime importance to the new harbour being built in Nice but remained a military and naval base. In 1744, a Franco-Spanish army under the Prince of Conti overran the Piedmontese regiments of Charles Emmanuel III of Sardinia at the Fort of Mont Alban in the heights above the town.

 

In 1793, the French returned to re-occupy Villefranche and the county of Nice remained part of the Napoleonic Empire until 1814. It was returned to the Kingdom of Sardinia by the Congress of Vienna.

 

In 1860, as a consequence of the Risorgimento, it was given to France by treaty following a plebiscite.

By the late 19th century it had become an important Russian Navy base and the Russians established an oceanographic laboratory in the old lazaret.

 

The site was also the winter residence for royalties and wealthy visitors.

 

Villefranche's bay is notable for reaching a significant depth only a short distance from shore. As a result it has become an important port over the years. Since World War I, the United States Navy has called on a regular basis, making Villefranche the home port of the U.S. 6th Fleet from 1948 to 1966. Since the 1980s Villefranche has been used by cruise ships. It is the most visited cruise ship port of call in France.

 

More info: en.wikipedia.org/wiki/Villefranche-sur-Mer

---

La reflexión: www.santimb.com/2012/01/rue-obscure.html

Ultimamente estoy enganchada a Zaz y su hada (la fée)... PLAY >

 

--

 

Por favor, ¡no pongas imágenes en los comentarios! ¡Gracias!

Please no images in the comments, just plain text. Thank you!

 

Todo mundo pede propina (esmola) lá.

As crianças começam cedo.

Essa não pediu.

Então resolvi dar.

Ela pegou as minhas moedas e saiu chorando, mas bem quietinha.

Eu e a Tânia perguntamos: "Tá chorando por que?"

Ela não respondeu, e foi embora.

 

Cusco - Plaza de Armas

Everybody asks for fee (alms) there.

Children begin early.

This one did not request.

Then I decided to give her some money.

She took my coins and came out crying, but still quiet.

Tania and I ask her : "Why are you crying?"

She did not respond, and go away.

Title: [Conocimiento de Dios : primera parte.

Identifier: conocimientodedi01cruz

Year: 1655 (1650s)

Authors: Cruz, Francisco de la

Subjects: God God (Christianity) Imprint 1655 Imprint 1657

Publisher: [Lima : s.n.]

  

View Book Page: Book Viewer

About This Book: Catalog Entry

View All Images: All Images From Book

 

Click here to view book online to see this illustration in context in a browseable online version of this book.

  

Text Appearing Before Image:

ña.P» Es neeeíaria la confeffion de ía fee p¿ra Ia.faluacion?& Si i guando es oca (ion , y infla,como quando es preguntado, oconuiene al honor át Dios, y defJ¿/ fení*on>° Pr°pagaeioíi de lafec,F-que debe morir ciChriftiano,an-:tes que dexar de confefla-r ferio,y quanto la dotrina Chriftianaenfena, que es de fee 3 como hi- *4.zieron los Mártires.T. La fec bafta para q vno fe faluc*K. Sola no, porq fin obras es muer:*g, y fin cafidad, informe s y finAjo, 2; €^r P. Porque es muerta fin obras* R. Porque obras fe llaman Us deJas vu tudcs hechdS en gracia.q esla vida del alma, y f-.Uando,dtaen el viuir fobrenaturai muertala fee, y fin obras*íR. Porque fin caridad es la fee infoí ¡^ me, y íin frute? K. Pprq la caridad es forma de to-das Ls virtudesjporque en tantofon virtudes , y cieneit forma detales i en quanto le ordenan alfin vltirno , que es Dios , v eftohazc la candad, que ordena lasvirtudes al vkimo íin, que es fuobjeto.Hs fin fruto la fec fin caridad, | por-

 

Text Appearing After Image:

porque fin éaridaá no ay.meti^to, y ninguna obra es de fruto*por (er h candad ía razón delmerito;parque entonces es la o-fera meritoria, y fíutuoía¿ guan-do íe haze por amor de Diosdc< bidamenre : y fin caridad no zri a mor de Dios>como íe dcbc,quc •es íobre todas l¿s cofas. * /$< Puede tener vno mayor fes quéotro? ;j a. Vno puede creer, mejor qotro£ eftoes departe del entendímicntocón mayor firmeza, y de par-te de la voluntad co mayor proraf^d ; y confían^ ¿7 affi tcWí.mayor kj^y cftálc llama mayos ¿

  

Note About Images

Please note that these images are extracted from scanned page images that may have been digitally enhanced for readability - coloration and appearance of these illustrations may not perfectly resemble the original work.

Title: La gran fee del centurion español: : Sermon moral que en la Capilla del Santo Oficio de la Inquisicion desta ciudad de los Reyes Lima, el primer iueues de Quaresma predico el Doct. D. Nicolas Antonio Diez de San Miguel, y Solier, doctor en sagrada theologia por esta Real Vniversidad, racionero entero desta S. Iglesia Metropolitana, examinador synodal deste arȯbispado, y calificador del Santo Oficio, en 4. de febrero de 1693:

Identifier: lagranfeedelcent00diez

Year: 1695 (1690s)

Authors: Diez de San Miguel y Solier, Nicolás Antonio

Subjects: CSAIP Sermons Imprint 1695

Publisher: Con licencia en Lima. : Por Joseph de Contreras, y Aluarado impressor de su Magestad, y del S. Oficio.

  

View Book Page: Book Viewer

About This Book: Catalog Entry

View All Images: All Images From Book

 

Click here to view book online to see this illustration in context in a browseable online version of this book.

  

Text Appearing Before Image:

a delaigno-raneíaj pues folo fe eñrafia, lo que do fe conoce. Síbien la pafsion en aigunos vive ran lejos efe admi-rar lo que no llega á entender, que fe defquita de loquenoenciende con lo que mormurasy eneidefahogodekvozdefahogaelagrauio de el entendi-miento blasfeiDando lo que ignora i^fodignorant^^hlaejiemam.yiz.% cito es efcupiralSol^por no aten-derla oculta virtud de fu efclareícldo proceder, Uo*zes blastemas feñecban de el arco de la columnia,contra el aplavfo, y honor de quiendeícollando en:méritos, vence laciimbre de la dignidad; que no to-ca, ni aun puede vccr, auien arrallrado de fuembi-»dia, muerde, qual Afpid bcncnoíb lafombra que leciega de la luz, que le hiere. Efta es vna ferísima ig-norancia^q abrigada en el ardiente ceno de vna ví-bora 3 mormura de lo que vee, y afqiiea lo que noentiende. Mas apafsíbls, éingenua es la ignoran-cia de los que fe admiran, pucs^.sin oíéncioa, acredi-min lo que eñrañan.- Coü todo oy hemos de admirar vna admír^i- CÍüfl

 

Text Appearing After Image:

mmem Étm -^^^■^^rr^m^m^t^-**^ tfon hija de !í^^fobidaria:pacs cl mcfmo Chriño Sa--biduria de c4 Padre fe llegó á admirar : lefusmlratur^?.Y bien c] es lo é cftrañaaquien todo lo fabe? Qu e?La gran fee de el Csnturioa*. mkatus dlxit; nonhvirJtantíimfiíiemln i/?¿3^/.Efta fae la razoii> que dio Chrifto de íii adaiiracion. Pero yo quisiera oy diícurrirlas razones de efii raionilas cauías quiero dczir, qf oocarrieron á engrandecer efta fee de el Cenrür¡5>que tanta admiración causó á Chriño ^ y reducidas-a Trsfs ^ feraa taaibien los- Tres punios vmcos de m¡Oración. La primera la difcurre San Auguííin , compo- ^-fiiendo vaa grande anthiaomia , y contrapesiciort^de nucftro texto de San MacheojCon e] texto ele S.Lucas^ porque donde San Matheo dlze^ que el Centuríon llegó? en ptríbna áhazer cíiuego al Señorr^xccfitadeumCentufÍQ, Afsienta S^n Lucas,-que notue el Centurión el que vino 5 mho que en fu nom-bre vinieron embiados de el ahaser la fupüca los lAu

  

Note About Images

Please note that these images are extracted from scanned page images that may have been digitally enhanced for readability - coloration and appearance of these illustrations may not perfectly resemble the original work.

The State Hermitage is a museum of art and culture in Saint Petersburg, Russia. As one of the largest and oldest museums in the world, it was founded in 1764 by Catherine the Great and has been open to the public since 1852. Its collections, of which only a small part is on permanent display, comprise nearly three million items, including the largest collection of paintings in the world. The collections occupy a large complex of six historic buildings along Palace Embankment, including the Winter Palace, a former residence of Russian emperors. Apart from them, the Menshikov Palace, Museum of Porcelain, Storage Facility at Staraya Derevnya and the eastern wing of the General Staff Building are also part of the museum. The museum has several exhibition centers abroad. The Hermitage is a federal state property. Since 1990, the director of the museum has been Mikhail Piotrovsky.

 

Of six buildings of the main museum complex, four, named the Winter Palace, Small Hermitage, Old Hermitage and New Hermitage, are partially open to the public. The other two are the Hermitage Theatre and the Reserve House. The entrance ticket for foreign tourists costs four-times as much as the fee paid by Russian citizens. However, the entrance is free of charge the first Thursday of every month for all visitors, and free daily for students and children. The museum is closed on Mondays. The entrance for individual visitors is located in the Winter Palace, accessible from the Courtyard

 

en.wikipedia.org/wiki/Hermitage_Museum

 

-----------------------------------------------------------------------------------------

 

El Museo del Hermitage (en ruso Эрмитаж, ermitazh, proveniente del francés ermitage, «ermita», «refugio del ermitaño») de San Petersburgo, Rusia, es una de las mayores pinacotecas y museos de antigüedades del mundo. La colección del museo ocupa un complejo formado por seis edificios situados a la orilla del río Neva, siendo el más importante de estos el Palacio de Invierno, residencia oficial de los antiguos zares. El resto del complejo arquitectónico lo forman cinco edificios, entre los que se encuentran el Palacio Menshikov, el Edificio del Estado Mayor y un recinto para almacenamiento abierto. El museo se formó con la colección privada que fueron adquiriendo los zares durante varios siglos, y no fue hasta el año 1917 cuando fue declarado Museo Estatal.

 

Su colección, formada por más de tres millones de piezas, abarca desde antigüedades romanas y griegas, a cuadros y esculturas de la Europea Occidental, Arte oriental, piezas arqueológicas, Arte Ruso, joyas o armas. Su pinacoteca está considerada, como la más completa del mundo.

 

es.wikipedia.org/wiki/Museo_del_Hermitage

 

--------------------------------------------------------------------------------------

Госуда́рственный Эрмита́ж в Санкт-Петербурге — крупнейший в России и один из крупнейших в мире художественных и культурно-исторических музеев, федеральное государственное бюджетное учреждение культуры.

 

Свою историю музей начинает с коллекций произведений искусства, которые начала приобретать в частном порядке российская императрица Екатерина II. Первоначально эта коллекция размещалась в специальном дворцовом флигеле — Малом Эрмитаже (от фр. ermitage — место уединения, келья, приют отшельника, затворничество), откуда и закрепилось общее название будущего музея. В 1852 году из сильно разросшейся коллекции был сформирован и открыт для посещения публики Императорский Эрмитаж.

 

Современный Государственный Эрмитаж представляет собой сложный музейный комплекс. Основная экспозиционная часть музея занимает пять зданий, расположенных вдоль набережной реки Невы в центре Санкт-Петербурга, главным из которых повелось считать Зимний дворец.

 

На сегодняшний день коллекция музея насчитывает около трёх миллионов произведений искусства и памятников мировой культуры, начиная с каменного века и до нашего столетия.

 

ru.wikipedia.org/wiki/%D0%93%D0%BE%D1%81%D1%83%D0%B4%D0%B...

Help Chile Overcome the Earthquake Chile stepped up efforts to find survivors of an earthquake registering 8.8 magnitude that struck before dawn yesterday, killing more than 700 people, severing the country’s main highway and damaging 1.5 million homes.

The eartquake was centered 200 miles (317 kilometers) southwest of Santiago near the main winemaking region and close to Concepcion, a metropolitan region of more than 500,000 people. Highways and airports were shut by damage and some copper mines closed. The total economic damage may be as much as $30 billion, or about 15 percent of the South American country’s gross domestic product, according to estimates by disaster- scenario modeler Eqecat Inc.

We need your help to overcome the earthquake.

Donate now!

Foreign Donations

Citibank

Account Nº 9941973331

ABA Code:021000089

Address: 153 east 53 Rd. Street 4th floor. New York, Ny 10022

Texting donations for Chile:

In addition to your donation amount, standard text messaging fees may apply.

ADRA International: Text CHILE 10 to 27138 ($10 donation)

Convoy of Hope: Text 4CHILE to 50555 ($10 donation)

Habitat for Humanity: Text CHILE to 25383 ($10 donation)

OperationUSA: Text REBUILD to 50555 ($10 donation)

Salvation Army: Text CHILE” to 52000 ($10 donation)

World Vision: Text CHILE” to 20222 ($10 donation)

UNICEF: Text YOUTH to 20222 ($10 donation)

More information:

www.redcross.org/

www.cnn.com/SPECIALS/2007/impact/

SUMATE A LA CAMPAÑA SOLIDARIA CHILE AYUDA A CHILE¡¡¡¡¡¡

  

Ajudar a superar o Chile Chile Terremoto intensificados os esforços para encontrar sobreviventes de um terremoto de magnitude 8,8 registrar que atingiu na madrugada de ontem, matando mais de 700 pessoas, cortando estrada principal do país e prejudicando 1,5 milhões de lares.

O Eartquake foi centrado 200 milhas (317 quilômetros) a sudoeste de Santiago, perto da região produtora principal e perto de Concepción, uma região metropolitana com mais de 500.000 pessoas. Estradas e aeroportos foram fechados por danos e algumas minas de cobre fechado. O total dos prejuízos econômicos podem ser tanto quanto $ 30 bilhões, ou cerca de 15 por cento do produto interno bruto do país sul-americano doméstica, segundo estimativas do desastre cenário modelador Eqecat Inc.

Precisamos da sua ajuda para superar o terremoto.

Donate now!

Doações Negócios

Citibank

Conta N º 9941973331

Código ABA: 021000089

Endereço: 153 East 53 rd. Street 4 º andar. Nova York, NY 10022

Texting doações para o Chile:

Além de seu valor de doação, as taxas de mensagens de texto padrão pode ser aplicada.

ADRA Internacional: Texto CHILE 10-27138 (10 dólares doação)

Convoy of Hope: Texto 4CHILE para 50555 ($ 10 doação)

Habitat para a Humanidade: Texto CHILE para 25383 ($ 10 doação)

OperationUSA: Texto REBUILD para 50555 ($ 10 doação)

Exército da Salvação: CHILE Texto "para 52000 ($ 10 doação)

Visão do mundo: CHILE Texto "para 20222 ($ 10 doação)

UNICEF: Texto JUVENTUDE 20222 ($ 10 doação)

Mais informações:

www.redcross.org/

www.cnn.com/SPECIALS/2007/impact/

SUMATE A LA CAMPAÑA SOLIDARIA CHILE AYUDA A CHILE ¡¡¡¡¡¡

  

Fotografias por Gonzalo Espinoza, 720.256.0159

Fotografia y Video Profesional en Colorado 720.256.0159

www.gonzaloespinoza.com

www.facebook.com/Gonzaloespinozaphotography

This image is subject to copyright. Do not use it without my written permission and paid fees.

All images copyright © Gonzalo Espinoza. All Rights Reserved

 

Camelle, A Coruña (Spain).

 

View On Black

 

ENGLISH

Manfred Gnädinger (Dresden 1940 - Camelle, 28 December 2002) a.k.a. Man or O Alemán was a German hermit and sculptor who lived in the village of Camelle, on the Costa da Morte, in Galicia (Spain). He lived a very simple and natural life, building sculptures on the beach where he lived and tending to his small garden. In November 2002, when the oil spill of the Prestige destroyed his sculptures and the ecosystem of the area he lived in, it is thought that Man let himself die of melancholy and sadness, thus becoming a symbol of the destruction unleashed by the oil spill.

 

Man arrived in the small village of Camelle in 1962, from Boehringen in the south of Germany. His whereabouts before this period are unknown, although he was described as having been well-dressed and educated when he arrived. It is said that he went mad after falling in love with the teacher of the village and being refused. A few years later, after becoming sensitized to ecological issues, he built himself a small hut on the beach of the village, next to the Atlantic Ocean, and spent the next forty years in this place, where he quickly became a curiosity of the village. Inhabitants referred to him in Galician as O Alemán (the German), then just "Man", a name he eagerly accepted for its symbolism. Tall, with a long beard, and dressed only with a loincloth in any weather, he would swim out in the Ocean, even after he was fifty years old. He had no electricity or running water in his hut, and was a strict vegetarian, eating only from the small organic garden he had created.

 

Man executed colorful sculptures out of stones, driftwood, animal remains and other elements washed up by the sea, which sometimes reminded people of Gaudí's work. Tourists would come to visit the open-air museum he had created where the sculptures integrated into the natural landscape. Man's only source of revenue was a small fee (1€ as of 2002) he would ask from everyone visiting the Museum of the German. Man would also ask visitors to do drawings for him in small notebooks. Dozens of such notebooks were found after his death with hundreds of drawings.

 

More info: en.wikipedia.org/wiki/Manfred_Gnadinger

 

--------------------

 

CASTELLANO

Manfred Gnädinger (*Radofzell, 27 de enero de 1936 - † Camelle, 28 de diciembre de 2002) (conocido como Man o El Aléman) fue un pintor y escultor alemán que vivió como un anacoreta en el pueblo de Camelle, en la Costa da Morte (Galicia). Trató de llevar una vida lo más simple y natural posible, elaborando esculturas al aire libre cerca de la playa donde vivía y cuidando su pequeño jardín.

 

Nació y paso su infancia en Alemania, procedente de una familia de siete hermanos y estudió arte en Italia. Impartió clases de arte en Suiza a personas con problemas de integración social. Su interés por la preservación del medio ambiente y la curiosidad por conocer la costa gallega lo condujeron a la Costa da Morte. En mayo de 1962 llegó a un Camelle inmerso en las fiestas patronales del Espíritu Santo. Desde aquel día ese alemán solitario, educado y de buen aspecto y con cierto aire de turista acomodado, se instaló para siempre en el pueblo.

 

Más info: es.wikipedia.org/wiki/Manfred_Gn%c3%a4dinger

Title: Aqui comiença vn vocabulario enla lengua castellana y mexicana,

Identifier: aquicomienavnvoc00moli

Year: 1555 (1550s)

Authors: Molina, Alonso de, d. 1585 León, Nicolás, 1859-1929. fmo RPJCB

Subjects: Nahuatl language Spanish language Indian linguistics Imprint 1555

Publisher: Imprimio se e[n] la muy gra[n]de & insigne y muy leal ciudad de Mexico, : En casa de Iua[n] Pablos, ..

  

View Book Page: Book Viewer

About This Book: Catalog Entry

View All Images: All Images From Book

 

Click here to view book online to see this illustration in context in a browseable online version of this book.

  

Text Appearing Before Image:

 

Text Appearing After Image:

<X ante u* Puxo de vientre, nstittóalixtli.netiliniliztli. ff Délos que comienzan en Q¿, Val y qntoy ademo c5todos los otrosnobres que pueden comentar en qu*los halla ras en la c, Quecofa. tleiff»Que^onjuncion. ca.Q¡¿,aduerbio decomparatiuo. qu*1 nin occenca.queninocualca.yeic.Joucparadarcaufa. ca.yehica.¿b^uS^& oUas,vafos,tabrasopiedras.m tla,tl apaña, nitia.tei nía, # Quebrada coCaa^ tladapantlntlatem. . cas nitla.xamania.nitla.tzayan*.nuXadacofaaÜl. tlaxamanMi.tlatzayantli. Ouebrardefmenuzando. iTitla.cuechnl.a.nita.textma.girada cofaafíL tlacuechiHillí. datext, ,1 ^ , (Quebradura defta manera. tlacu3chti!il ztíi. tlatextmiiziii.^rShrantarfee nmo.netolitlacoua.nino.netoipoloa.^bramadardeTe/monetolpoloani.monetoUtlacou* C^SreS fee.neaetolpolouzrh. nenetolielaco oStador de cÓfederaciÓ. netionotzalpoloani. nenono^aluacoani.moyoluiacoani.moxixmuim.mellelt.ani.r>,,íhrirfe°a Pierna por el muflo, nino,metzpoztequi.gbrarfclapierna por la efpinüla. hl^diAtapuwWB

  

Note About Images

Please note that these images are extracted from scanned page images that may have been digitally enhanced for readability - coloration and appearance of these illustrations may not perfectly resemble the original work.

Available photo for editorial and advertorial usages. For more details regarding its resolution, availability and fees, please contact me via e-mail. :copyright: Javier Muniain.

 

Foto disponible para usos editorial y comercial. Para más detalles acerca de su resolución, disponibilidad y precios, por favor, contácteme vía e-mail. :copyright: Javier Muniain.

 

Foto disponível para uso editorial e comercial. Para mais detalhes sobre a resoluçao, disponibilidade e preços, por favor, entre en contato via e-mail. :copyright: Javier Muniain.

Palacio, Monasterio y basílica del Escorial

  

De Wikipedia:

   

Monasterio de El Escorial

 

El Monasterio de San Lorenzo de El Escorial es un complejo que incluye un palacio real, una basílica, un panteón, una biblioteca y un monasterio. Se encuentra en la localidad de San Lorenzo de El Escorial, en la Comunidad de Madrid, España, y fue construido entre 1563 y 1584.

  

El palacio fue residencia de la Familia Real Española, la basílica es lugar de sepultura de los reyes de España y el monasterio -fundado por monjes jerónimos- está ocupado actualmente por frailes de la Orden de San Agustín. Es una de las más singulares arquitecturas renacentistas de España y de Europa. Situado en San Lorenzo de El Escorial, ocupa una superficie de 33.327 m², sobre la ladera meridional del monte Abantos, a 1028 m. de altitud, en la Sierra de Guadarrama. Está gestionado por Patrimonio Nacional.

Conocido también como Monasterio de San Lorenzo El Real, o, sencillamente, El Escorial, fue ideado en la segunda mitad del siglo XVI por el rey Felipe II y su arquitecto Juan Bautista de Toledo, aunque posteriormente intervinieron Juan de Herrera, Juan de Minjares, Giovanni Battista Castello El Bergamasco y Francisco de Mora. El rey concibió un gran complejo multifuncional, monacal y palaciego que, plasmado por Juan Bautista de Toledo según el paradigma de la Traza Universal, dio origen al estilo herreriano.

  

Fue considerado, desde finales del siglo XVI, la Octava Maravilla del Mundo, tanto por su tamaño y complejidad funcional como por su enorme valor simbólico. Su arquitectura marcó el paso del plateresco renacentista al clasicismo desornamentado. Obra ingente, de gran monumentalidad, es también un receptáculo de las demás artes.

  

Sus pinturas, esculturas, cantorales, pergaminos, ornamentos litúrgicos y demás objetos suntuarios, sacros y áulicos hacen que El Escorial sea también un museo. Su compleja iconografía e iconología ha merecido las más variadas interpretaciones de historiadores, admiradores y críticos. El Escorial es la cristalización de las ideas y de la voluntad de su creador, el rey Felipe II, un príncipe renacentista.

  

Juan de Herrera según una medalla de Jacome da Trezzo, 1578.

1557. Victoria sobre los franceses en la batalla de San Quintín.

1558. El emperador Carlos V muere en Yuste, cambiando en su testamento su deseo de ser enterrado en Granada por la petición a su hijo de crear un edificio ex novo para su tumba, en un lugar diferente a sus padres y abuelos. Felipe II designó una comisión multidisciplinar (médicos, arquitectos, canteros, etc.) para buscar el emplazamiento más idóneo en la Sierra de Guadarrama, el centro geográfico de la Península Ibérica.

1559. El 15 de julio el rey nombró arquitecto real a Juan Bautista de Toledo desde Gante y le encomendó la dirección de todas las obras de la Corona.

1560. La comisión busca alternativas para el emplazamiento del monasterio, barajando entre otras localizaciones Guisando, Aranjuez, Manzanares y la Alberquilla y la Fresneda, en las cercanías de El Escorial. En noviembre se elige el emplazamiento actual, a apenas 50 kilómetros de Madrid, en las inmediaciones de la Fuente de Blasco Sancho, próxima a El Escorial —entonces una pequeña aldea de la Comunidad de Villa y Tierra de Segovia— para construir el edificio. El paraje disponía de abundante caza y leña, aire y aguas de buena calidad y canteras de granito y pizarra en las proximidades.

1561. Este año fue clave para la historia de El Escorial:

El monarca trasladó la capital de España desde Toledo a Madrid.

Encomendó el Monasterio de El Escorial a los monjes jerónimos. Tradicionalmente, la monarquía hispánica había estado muy vinculada a esta Orden religiosa.

Juan Bautista de Toledo empieza el diseño general del Monasterio: la conocida como la «Traza Universal».

1562. Felipe II comenzó a adquirir los terrenos colindantes para hacer del entorno del Monasterio un híbrido de territorio de realengo y abadengo, donde se pudieran compatibilizar los usos recreativos, agropecuarios y cinegéticos.

1563. En febrero se sumaron al proyecto, en calidad de adjuntos, Juan de Herrera y Juan de Valencia. El 23 de abril, festividad de San Jorge, se colocó la primera piedra del Monasterio, en los cimientos del refectorio del convento, bajo la silla del Prior, en la fachada meridional.

1567. Felipe II firmó el 22 de abril la Carta de Fundación y Dotación del Monasterio de San Lorenzo de El Escorial. Pocos días después, el 19 de mayo, tras la finalización de la fachada del Jardín de los Frailes, gran parte de las dependencias del Monasterio y el Patio de los Evangelistas, moría Juan Bautista de Toledo.

Entre 1567 y 1569, la dirección del proyecto palaciego y monacal quedaba en manos de Giovanni Battista Castello El Bergamasco, autor de la escalera principal.

1572. Juan de Herrera, con un protagonismo cada vez más creciente, asumió la reorganización del proyecto.

1575. El maestro cantero cántabro Juan de Nates colaboró junto a Diego de Sisniega y Francisco del Río en las obras.

1576. Herrera fue designado aposentador real, trazador principal, matemático e ingeniero de las obras de la Corona, incluidas las del Monasterio. A partir de la Traza Universal diseñada por Juan Bautista de Toledo, planteó soluciones que, como explicó en 1966 el arquitecto Fernando Chueca Goitia, tendían hacia la simplificación y geometrización del edificio. Las principales variaciones sobre la solución original fueron la construcción de una planta más en la fachada principal, que regularizaba la primera solución escalonada, la reducción del número de torres de sus fachadas y el cierre del Patio de Reyes con la "doble fachada" de la iglesia, donde se situó la Biblioteca Real.

1584. Se colocan en la portada de la Basílica las estatuas de David y Salomón. El 13 de septiembre se dieron por finalizadas oficialmente las obras, bajo la dirección de Francisco de Mora, a pesar de no estar concluida la Real Basílica. Ésta se culminó en 1586 después de once años de construcción.

1814. Superados los avatares de la Guerra de la Independencia, que supuso para el Monasterio el saqueo y la exclaustración, regresan los monjes de la Orden Jerónima. Con el restablecimiento de la Constitución de 1812 y el arranque del Trienio Liberal, vuelven a abandonar el Monasterio la mayoría de los monjes entre 1820 y 1824. El 1 de diciembre de 1837 parten los 150 monjes jerónimos tras entrar en vigor las leyes desamortizadoras de los bienes eclesiásticos. Posteriormente, tras un fallido intento de restauración, se crea un patronato de capellanes seculares.

1885. Luego de dos intervalos en que lo ocuparon los Padres Escolapios (desde 1869 el Colegio, y entre 1872 y 1875 la custodia completa del Monasterio) y otra vez los capellanes seculares, el rey Alfonso XII hace entrega del Monasterio a la Orden de San Agustín. Los Agustinos viven en el Monasterio hasta la actualidad.

  

Las causas fundacionales

 

"...nadie ve El Escorial sin llenarse de gloria, de orgullo nacional (...), él recuerda el poder, la riqueza, la civilización, los vastos conocimientos e influjo de esta gran nación en el siglo XVI (..), él excita la admiración y aun la envidia de las Naciones extranjeras."

(José Quevedo).

 

El Monasterio de San Lorenzo de El Escorial fue promovido por Felipe II, entre otras razones, para conmemorar su victoria en la batalla de San Quintín, el 10 de agosto de 1557, festividad de San Lorenzo. Esta batalla marcó el inicio del proceso de planificación que culminó con la colocación de la primera piedra el 23 de abril de 1563, bajo la dirección de Juan Bautista de Toledo. Le sucedió tras su muerte, en 1567, el italiano Giovanni Battista Castello El Bergamasco y, posteriormente, su discípulo Juan de Herrera. La última piedra se puso 21 años después, el 13 de septiembre de 1584.

 

El edificio surge por la necesidad de crear un monasterio que asegurase el culto en torno a un panteón familiar de nueva creación, para así poder dar cumplimiento al último testamento de Carlos V de 1558. El Emperador quiso enterrarse con su esposa Isabel de Portugal y con su nueva dinastía alejado de los habituales lugares de entierro de los Trastamara.

 

La Carta de Fundación, firmada por Felipe II el 22 de abril de 1567, cuatro años después del comienzo de las obras, señalaba que el Monasterio estaba dedicado a san Lorenzo, pero sin señalar directamente la batalla de San Quintín, probablemente para evitar citar una guerra como motivo de fundación de un edificio religioso: se «fundó a devoción y en nombre del bienaventurado Sact Lorenzo por la particular devoción» al santo del rey y «en memoria de la merced y victorial que en el día de su festividad de Dios comenzamos a recibir». Las «consideraciones» que cita el rey fueron el agradecimiento a Dios por los beneficios obtenidos, por mantener sus Reinos dentro de la fe cristiana en paz y justicia, para dar culto a Dios, para enterrarse en «una cripta» el propio rey, sus mujeres, hermanos, padres, tías y sucesores, y donde se dieran continuas oraciones por sus almas:

Reconocimiento de los «muchos y grandes beneficios que de Dios nuestro Señor habemos rescibido» y «cuánto Él ha servido de encaminar y guiar los nuestros hechos, e los nuestros negocios a su santo servicio».

 

Por «sostener y mantener estos nuestros Reinos es su sancta Fee y Religión, y en paz y en justicia».

Porque a Dios le agrada que le edifiquen y funden iglesias «donde su sancto nombre se bendice y alaba» y donde los religiosos den ejemplo de fe.

Para que «se ruega e interceda Dios Nuestro Señor por Nos e por los reyes nuestros antecesores e subcesores, e por el bien de nuestras ánimas», según la orden dada por el Emperador «en el cobdecilo que últimamente hizo nos cometió y remitió lo que tocaba a su sepultura y al lugar y parte donde su cuerpo y el de la Emperatriz y Reina, mi señora y madre, había de ser puestos y colocados».

Y para que «por sus ánimas se hagan y digan continuas oraciones, sacrificios, conmemoraciones e memorias.

 

Tampoco se pueden desdeñar otras razones para fundar el Monasterio, como la celebración de la primera victoria de Felipe II como rey, la afrenta que la mención a la Batalla de San Quintín -que se libró a apenas quince kilómetros de París- suponía hacia Francia, la veneración al mártir español san Lorenzo, en unos tiempos en los que la Reforma atacaba el culto a los santos y a las reliquias, o la necesidad de crear un centro unificador de la nueva fe que surgía del Concilio de Trento.

 

Orígenes de su planta

 

En julio de 1559 Juan Bautista de Toledo fue llamado a España por Felipe II para realizar toda una serie de obras de gran importancia para la realeza española. Una realeza que tendrá a partir de ahora una nueva concepción del estado moderno y para la que será necesaria la creación de un nuevo edificio que la representara. Juan Bautista será considerado el primer arquitecto del Monasterio de El Escorial y sus trazas sentarán las bases de lo que posteriormente será el lenguaje herreriano.

 

Las medidas del rectángulo de la planta, según señalaba el padre Sigüenza en 1605, son de 735x580 pies castellanos, es decir, 205x162 metros. La altura total del punto más elevado de la cruz tomada con respecto al pavimento de la iglesia es de 95 metros.

 

Las primeras trazas

 

En primera instancia se observa que las primeras trazas que se conservan de Juan Bautista de Toledo proponían un edificio con una imagen muy diferente al que se construyó definitivamente: torres en la mitad de la fachadas laterales (las huellas de la Torre de la Biblioteca aún son visibles en la fachada que da al Jardín, ya que se construyó en vida de Juan Bautista) y dos torres más en la portada principal, donde el Patio de Reyes quedaba abierto y dejaba ver en el fondo la portada de la Basílica. Sabemos por la documentación que se conserva de los priores del convento que al principio se preveían sólo cincuenta monjes en lugar de los cien finales, por lo que el proyecto original tenía una altura menos en la parte delantera.

 

En cuanto a la planta de la iglesia, el diseño se resolvía con unas naves de menores dimensiones que las actuales, rematadas con una capilla de ábside semicircular. No estando contento Felipe II con esta solución hará llamar a Francesco Paciotto que le aconsejará al monarca que el templo tenga el ábside plano. Finalmente el artífice de la solución definitiva fue Juan de Herrera, que construyó un templo cuadrado basado en la planta del Vaticano sobrepuesto a una planta basilical tradicional con el altar al final de la nave principal. A Herrera también se debe la imagen unitaria de las fachadas con menos torres y sin escalonamiento, lo que contribuyó a la potente imagen final del edificio.

La planta definitiva del edificio, con sólo cuatro torres en las esquinas y el Palacio Real haciendo de «mango», recuerda la forma de una parrilla, por lo que tradicionalmente se ha afirmado que se escogió esta traza en honor a San Lorenzo, martirizado en Roma en una parrilla, ya que el 10 de agosto de 1557, día de la festividad del santo, tuvo lugar la batalla de San Quintín. De ahí el nombre del conjunto y de la localidad creada a su alrededor.1

  

Antecedentes monásticos

 

Fernando Chueca Goitia explicó la disposición general del edificio dando gran importancia a la comprobada intervención de la orden jerónima en las primeras trazas de la obra, de la que resultaría el núcleo conventual de la iglesia y el claustro principal. La principal contribución de Juan Bautista de Toledo habría sido añadir los palacios privados y públicos, integrándolos en un esquema simétrico, mucho más propio del Renacimiento. Este primer esquema de palacio real adosado a un monasterio era costumbre entre los monarcas hispanos medievales, y lo utilizaron en los monasterios que usaban para retiros, lutos y descansos. Podemos encontrar muchos antecedentes, como Santo Tomás de Ávila, Guadalupe, Poblet, Santa Creus o Yuste, entre muchos otros.2

  

Modelos bíblicos: el Templo de Salomón

  

En realidad el origen arquitectónico de su planta es muy controvertido. Dejando a un lado la feliz casualidad de la parrilla, que no apareció hasta que Herrera cerró la fachada principal con la «falsa fachada» de la biblioteca y eliminó seis de las torres, la planta parece estar basada más bien en las descripciones del Templo de Salomón de la Biblia y del historiador judeo-romano Flavio Josefo.3 Esta idea debió ser modificada por las crecientes necesidades del convento y las funciones que Felipe II quiso que albergara el edificio (panteón, basílica, convento, colegio, biblioteca y palacio), por lo que hubo que duplicar las dimensiones iniciales del proyecto. Las estatuas de David y Salomón flanquean la entrada a la basílica recordando el paralelismo con el guerrero Carlos V y el prudente Felipe II. Del mismo modo, se pintan dos frescos de Salomón en el centro de las bóvedas de la Biblioteca y de la Celda del Prior, mostrando sus imágenes de mayor sabiduría y prudencia en el gobierno: el famoso episodio de la discusión con la Reina de Saba y la pelea de las dos madres por el hijo, al que Salomón propone partir en dos.

 

Muchos autores, siguiendo un famoso artículo de René Taylor, han buscado connotaciones ocultistas y mágicas en la comparación con el edificio bíblico, lo que parece difícil dado la inflexible religiosidad de Felipe II. Además, las connotaciones esotéricas del Templo de Salomón no aparecieron hasta dos siglos después, con la aparición de la masonería. La teoría más aceptada en la actualidad es la de que la similitud con el Templo de Jerusalén y la presencia de las estatuas de David y Salomón en su fachada buscaban subrayar la presencia real de Dios en la Eucaristía, idea negada por los protestantes y defendida en el Concilio de Trento. Recordemos que para la Reforma dicha presencia es meramente simbólica, ya que niegan que Dios esté presente en las hostias consagradas. También es muy posible que, como hizo Juan Bautista Villalpando a finales del XVI, se buscara dotar de un trasfondo bíblico a las ideas del Humanismo sobre la recuperación de la arquitectura pagana y las ideas sobre la modulación de Vitrubio, ya que el Templo de Jerusalén que describió Flavio Josefo se construyó durante la dominación romana de Judea.4

  

La arquitectura del Monasterio

  

El resultado final guarda reminiscencencias de los tres dominios que Felipe II había aprendido a amar en su juventud en Valladolid, Milán y Bruselas: la planta rectangular con sus cuatro torres en las esquinas, típica de los sobrios alcázares castellanos de piedra, la arquitectura clásica italiana en la basílica y las portadas, y los típicos tejados apizarrados flamencos. El edificio destaca por la potencia de su imagen, la sabia composición de su complejo programa funcional, el rigor arquitectónico de cada una de sus partes, la elegancia de la articulación arquitectónica entre las distintas piezas, la cuidada perfección de sus proporciones y sus ricos valores simbólicos. Debe destacarse también su impresionante unidad de estilo y el haberse realizado en el reducido plazo para entonces de 21 años. Los valores del proyecto son el orden, la jerarquización y la perfecta relación entre todas las partes de la composición, integrando monarquía, religión, ciencia y cultura en el eje principal: la Portada Principal con la estatua de San Lorenzo, la Biblioteca, los Reyes de Judá, la Basílica y el Palacio privado del rey. La teatralidad de este recorrido a través de este gran eje central para mostrar finalmente el Sagrario con la Eucaristía anticipa a la llegada del Barroco.

 

El estilo escogido fue el del Renacimiento, muy depurado y sin la profusa decoración plateresca. El orden arquitectónico predominante es el toscano, el más sencillo del clasicismo, y el dórico en la iglesia. Pese a su austeridad y aparente frialdad, el Monasterio de El Escorial fue un símbolo del salto entre una España medieval y otra moderna. Su arquitectura, el mejor ejemplo del Renacimiento español y modelo del estilo denominado "Herreriano" o "desornamentado", no puede dejarnos indiferente. Felipe II y sus arquitectos, de acuerdo con su gran cultura humanista aprendida en sus viajes por Italia, Alemania y los Países Bajos, contrapusieron el retorno al clasicismo romano al desbordante plateresco de la época. Se trata de una de las principales obras maestras de la arquitectura española, tal vez su página más brillante. Debe destacarse la fina sensibilidad de la fachada sur, superior a sus imitaciones del siglo XX en un tema tan difícil como es la repetición de tantas ventanas en un único lienzo.

 

Le Corbusier visitó el edificio, invitado en 1928 por García Mercadal y alabó su arquitectura, hasta el punto de que se ha señalado su semejanza con el proyecto del Mundaneum de 1929. Tras la celebración del Cuarto Centenario del Monasterio en 1984 se redescubrieron muchos detalles arquitectónicos del edificio, como la compleja geometría de los chapiteles herrerianos, la audaz bóveda plana, las bellas chimeneas siamesas o la ingeniosa solución espacial de la iluminación cenital de la linterna del convento. Pero no debemos olvidar el valor tradicionalmente reconocido a El Escorial: el hermoso Patio de los Evangelistas, con su espléndido ejercicio de bramantismo del templete central, la grandiosa cúpula trasdosada, la primera realizada sobre un tambor en España, la colosal escalera del convento, y los ejemplos del manierismo de la Basílica y de la fachada principal, entre otras muestras de gran arquitectura.5

  

Secciones del edificio

 

Las principales secciones en que se puede dividir el Real sitio son:

 

Biblioteca

 

Artículo principal: Real Biblioteca de San Lorenzo de El Escorial.

 

Felipe II cedió a la Biblioteca del Monasterio los ricos códices que poseía y para cuyo enriquecimiento encargó la adquisición de las bibliotecas y obras más ejemplares tanto de España como del extranjero. Fue proyectada por el arquitecto Juan de Herrera cerrando el atrio de la Basílica y unificando la fachada principal, ya que Juan Bautista de Toledo la situaba en la desaparecida torre central de la Fachada Sur. Herrera también se ocupó de diseñar las estanterías que contiene. Se ubica en una gran nave de 54 metros de larga, 9 de ancha y 10 metros de altura con suelo de mármol y estanterías de ricas maderas nobles primorosamente talladas.

 

Arias Montano elaboró su primer catálogo y seleccionó algunas de las obras más importantes para la misma. Está dotada de una colección de más de 40.000 volúmenes de extraordinario valor. En 1616 se le concede el privilegio de recibir un ejemplar de cada obra publicada aunque nunca se llegó a cumplir de una forma demasiado rigurosa.

La bóveda de cañón del techo de la biblioteca está decorada con frescos representado las siete artes liberales, esto es: Retórica, Dialéctica, Música, Gramática, Aritmética, Geometría y Astrología. Entre los estantes de libros se colgaron retratos de diversos monarcas españoles, entre ellos el famoso Silver Philip (Felipe IV con traje castaño y plata) pintado por Velázquez, y que ahora está en la National Gallery de Londres. Los frescos de las bóvedas fueron pintados por Pellegrino Tibaldi, según el programa iconológico del Padre Sigüenza.

 

Palacio de Felipe II

 

El también denominado «Palacio de los Austrias» ocupa todo el mango de la parrilla de El Escorial y parte del patio Norte, construido en dos pisos alrededor del Presbiterio de la Basílica y en torno al Patio de Mascarones. Sigue el mismo esquema arquitectónico del Palacio de Carlos V en el Monasterio de Yuste. Actualmente sólo se pueden visitar los Cuartos Reales y la Sala de Batallas. En las dependencias privadas de los Reyes se pueden contemplar importantes obras pictóricas de la escuela española de principios del XVII, de la escuela italiana y veneciana del siglo XVI, y de las escuelas flamencas del XVI y XVII, entre ellos Los pecados capitales de El Bosco.

 

Antes de las habitaciones reales se atraviesan otras dependencias como el Salón de Embajadores, con interesantes objetos expuestos: morteros del siglo XVII, una mesa con incrustaciones de marfil, dos relojes solares en el pavimento, dos sillas plegables de madera chinas de la época Ming (ca. 1570) y los retratos de todos los monarcas de la Casa de Austria. Merecen especial mención las impresionantes puertas de marquetería, regalo del emperador Maximiliano II. Se expone también la supuesta silla-litera en la que Felipe II realizó su último viaje al Monasterio aquejado por la gota.

 

La «Casa del Rey» está formada por una serie de estancias decoradas con sobriedad, ya que fue el lugar de residencia del austero Felipe II. El dormitorio real, situado junto al altar mayor de la Basílica, cuenta con una ventana que permitía al rey seguir la misa desde la cama cuando estaba imposibilitado a causa de la gota que padecía. Está dividido en cuatro estancias: la sala principal, el escritorio, la austera alcoba y el lujoso oratorio.

 

Basílica

 

Artículo principal: Basílica de El Escorial.

 

Precedida por el Patio de los Reyes, es el verdadero núcleo de todo el conjunto, en torno al cual se articulan las demás dependencias.

 

Cripta

 

Artículo principal: Cripta Real del Monasterio de El Escorial.

 

Juan Gómez de Mora, según planos de Juan Bautista Crescenzi, reformó por orden de Felipe III la pequeña capilla funeraria de debajo del altar para albergar allí veintiséis sepulcros de mármol donde reposan los restos de los reyes y reinas de las casas de Austria y Borbón, con sólo algunas excepciones.

 

Relicarios

 

Siguiendo uno de los preceptos aprobados por el Concilio de Trento referente a la veneración de los santos, Felipe II dotó al Monasterio de una de las mayores colecciones de reliquias del mundo católico. La colección se compone de unas 7.500 reliquias, que se guardan en 507 cajas o relicarios escultóricos trazados por Juan de Herrera y la mayoría construidos, por el platero Juan de Arfe y Villafañe. Estos relicarios adoptan las más variadas formas: cabezas, brazos, estuches piramidales, arquetas etc. Las reliquias fueron distribuidas por todo el Monasterio concentrándose las más importantes en la Basílica. En el lado del Evangelio, bajo la protección del Misterio de la Anunciación de María, se guardan todos los huesos de los santos y mártires. En el lado opuesto, en el Altar de San Jerónimo, se sitúan los restos de los santos y mártires. Los restos sagrados se guardan en dos grandes armarios, decorados por Federico Zuccaro, que se encuentran divididos en dos cuerpos; se pueden abrir por delante, para ser expuestos al culto, y por detrás, para poder acceder a las reliquias.

 

Convento

 

El monasterio propiamente dicho ocupa todo el tercio sur del edificio. Fue ocupado originalmente por monjes jerónimos en 1567, aunque desde 1885 está habitado por los padres Agustinos, de clausura. El recinto se organiza en torno al gran claustro principal, el Patio de los Evangelistas, obra maestra diseñada por Juan Bautista de Toledo y que constituye una de las mejores páginas de arquitectura del Monasterio. Sus dos pisos están comunicados por la espectacular escalera principal, con las bóvedas decoradas por frescos de Luca Giordano. El ambicioso programa pictórico de sus soportales fue iniciado por Luca Cambiaso y continuado por Pellegrino Tibaldi. En el centro del claustro se levanta un hermoso templete realizado en granito, mármoles y jaspes de diferentes colores sobre traza de Juan de Herrera, influido por el tempietto de San Pietro in Montorio de Bramante. Las esculturas de los cuatro evangelistas fueron cinceladas por Juan Bautista Monegro de un solo bloque de mármol y sujetan un libro abierto con un fragmento de su Evangelio en la lengua en que fueron escritos.

 

Junto a las Salas Capitulares, destaca también la Celda Prioral Baja, con un fresco en el techo sobre El Juicio de Salomón de Francesco da Urbino, recordando al prior la necesidad de un gobierno justo al frente del Monasterio. La sacristía, aún en uso, con la Adoración de la Sagrada Forma de Sánchez Coello. En la Iglesia Vieja o de Prestado se conserva El Martirio de San Lorenzo de Tiziano, una de las obras maestras del renacimiento italiano, que Felipe II encargó para el retablo principal de la Basílica pero que descartó por su oscuro colorido, poco visible a cierta distancia.

 

Escalera principa

 

Sigue la típica tradición española de escalera imperial con un tramo principal dividido en dos a los lados a partir de la primera meseta, manteniendo el eje de simetría del convento y compatibilizando los tres pisos del Patio de los Evangelistas con los tres del convento mediante puertas discretas que permiten el paso a la zona más recogida y doméstica. Se suele atribuir a Bergamasco, aunque su proyecto fue modificado y desarrollado por Juan de Herrera. Su caja tiene una gran altura y cuenta con una cubierta propia que cubre la gran bóveda esquifada que ilumina desde arriba sus magníficos frescos.

 

Está decorada con frescos de Pellegrino Tibaldi, Luca Giordano y Luca Cambiaso, destacando La batalla de San Quintín y la Fundación de El Escorial, en la que aparece Felipe II discutiendo las trazas del Monasterio con Juan Bautista de Toledo y Juan de Herrera, junto al Obrero Mayor, el jerónimo Fray Antonio de Villacastín.

 

Salas capitulare

 

Destinadas actualmente a pinturas, eran las salas donde los monjes celebraban sus Capítulos, especie de confesiones mutuas para mantener la pureza de la congregación. Desde tiempos de Velázquez, que intervino en su decoración, albergaron importantes pinturas. A pesar del traslado de muchas al Museo del Prado, actualmente se exhiben varias tan importantes como La Última Cena y un San Jerónimo de Tiziano y La túnica de José de Velázquez. En febrero de 2009 se volvió a colgar en sus paredes el Martirio de San Sebastián de Van Dyck, recuperado dos siglos después de su sustracción durante la invasión napoleónica.

 

Su espléndida pinacoteca está formada por obras de las escuelas alemana, flamenca, veneciana, italiana y española, de los siglos XV, XVI y XVII. Incluye diversas obras de Pieter Coecke, pintor predilecto de Felipe II, así como de El Bosco, una Adoración de los pastores de Tintoretto y la famosa Crucifixión (o Gran Calvario) de Rogier van der Weyden.

 

Sala de las Batallas

 

Se trata de una galería de 60 x 6 metros, con 8 metros de altura, situada en la zona de los aposentos reales. En sus muros se representan pintadas al fresco algunas batallas ganadas por los ejércitos españoles. En el muro sur, solo interrumpido por dos puertas, se pintó de forma continua la batalla de La Higueruela (1431). Por el contrario, el muro norte aparece dividido por nueve ventanas creándose nueve espacios en los que se representaron otras tantas escenas de la guerra contra Francia (1557-1558), con el acento puesto en la batalla de San Quintín, vinculada a la fundación del propio monasterio. Por último, en los extremos se representaron dos escenas de una de las más recientes victorias de las tropas españolas: la batalla de la Isla Terceira librada entre la armada española dirigida por Álvaro de Bazán y la armada francesa (1582-1583). De la pintura se encargaron Niccolò Granello y su medio hermano Fabrizio Castello, Lazzaro Tavarone y Orazio Cambiaso, que abandonó pronto. Lo primero que se pintó fueron los grutescos de la bóveda, por los que los artistas cobraron ya en enero de 1585 y se dieron por terminados seis meses más tarde. En enero de 1587 se firmó el contrato para la pintura de la batalla de La Higueruela, que no se terminó hasta septiembre de 1589. El padre Sigüenza explica que se eligió representar esta batalla de la guerra de Granada por haberse hallado en el Alcázar de Segovia en un viejo arcón un lienzo de 130 pies en el que aparecía pintada la misma batalla en grisalla, y que habiendo gustado al rey, ordenó copiarla. Algunos meses después de acabada la pintura de la batalla de la Higueruela se resolvió completar la decoración de la sala, firmándose un nuevo contrato con Castello, Granello y Tavarone en febrero de 1590. Las batallas elegidas eran, por una parte, las de la guerra contra los franceses de 1557 y 1558, las únicas batallas a las que Felipe II había acudido en persona, y la toma de la isla Tercera en las Azores, con la que se completaba la incorporación de Portugal a la corona española. Para asegurar la veracidad histórica, a los pintores se les entregaron modelos de la formación de las escuadras y de sus uniformes proporcionados por Rodrigo de Holanda, yerno de Antonio de las Viñas.6

Museo de Arquitectura[editar · editar fuente]

Está situado en los sótanos del edificio, en la llamada por Juan de Herrera Planta de Bóvedas, y fue creado en el año 1963 como parte de las exposiciones del IV centenario de la colocación de la primera piedra. En sus once salas se muestran las herramientas, grúas y demás material empleado en la construcción del monumento, así como reproducciones de planos, maquetas y documentos relativos a las obras, con datos muy interesantes que explican la idea y gestación del edificio.

Jardines de los Frailes[editar · editar fuente]

  

Los Jardines de los Frailes

Mandados construir por Felipe II, que era un amante de la naturaleza, constituyen un lugar ideal para el reposo y la meditación. Manuel Azaña, que estudió en el colegio de los frailes agustinos de este monasterio, lo cita en sus Memorias y en su obra El jardín de los frailes. Es lugar de entretenimiento y estudio de los alumnos. El rey concebía sus jardines como un espacio productivo donde cultivar hortalizas y plantas medicinales, pero también los veía como una fuente de placer, con fuentes y flores. El monarca recopiló planos de jardines de Francia, Italia, Inglaterra y los Países Bajos, contratando a los mejores jardineros, tanto extranjeros como españoles. Este hoy austero jardín estaba originalmente repleto de flores, formando una especie de tapiz, por lo que fue comparado con las alfombras que se traían de Turquía o Damasco. También era un auténtico jardín botánico, con hasta 68 variedades diferentes de flores, muchas medicinales, y unas 400 plantas que se trajeron del Nuevo Mundo.

Al sudoeste del jardín se encuentra la Galería de Convalecientes o Corredor del Sol, un espacio amplio, aireado y lleno de luz diseñado para el reposo de los enfermos. Se apoya con una articulación arquitectónica poco conseguida en la Torre de la Botica, tal vez por la necesidad de garantizar la clausura a los monjes. Su sobria fachada hacia la lonja Oeste contrasta con la más abierta hacia los jardines, donde la solución arquitrabada con arcos sobre columnatas jónicas es única en el Monasterio.

 

= = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = =

Francisco Aragão :copyright: 2014. All Rights Reserved.

Use without permission is illegal.

 

Attention please !

If you are interested in my photos, they are available for sale. Please contact me by email: aragaofrancisco@gmail.com. Do not use without permission.

Many images are available for license on Getty Images

= = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = =

 

Spanish

El Palacio Real de Madrid es la residencia oficial del Rey de España, utilizada fundamentalmente para ceremonias de Estado, ya que los actuales Reyes no habitan en él, sino en el Palacio de la Zarzuela.

Con una extensión de 135 000 m² y 3 418 habitaciones, es el Palacio Real más grande de toda la Europa Occidental. Alberga un valioso patrimonio histórico-artístico, destacando el conjunto de instrumentos musicales conocido como los Stradivarius Palatinos, y colecciones muy relevantes de otras disciplinas artísticas como pintura, escultura y tapicería.

Es conocido también como Palacio de Oriente. Este nombre procede de su ubicación en la Plaza de Oriente, que debe su nombre precisamente por estar en el lado oriental del palacio. A eje con el Palacio, y enfrentado, se encuentra al otro extremo de la plaza el Teatro Real.

El palacio fue levantado por orden del rey Felipe V sobre el solar dejado por el Real Alcázar, destruido parcialmente por un incendio en 1734. El episodio del incendio sirvió para justificar la sustitución del viejo edificio por un palacio acorde al gusto de la época. Su construcción comenzó en 1738, según trazas del arquitecto Filippo Juvara, quien proponía un palacio mayor pero en una ubicación diferente. A su muerte, se le encomendó el proyecto a su discípulo Juan Bautista Sachetti, a quien se exigió adaptar los planos de Juvara al solar del antiguo Alcázar. Otros distinguidos arquitectos españoles como Ventura Rodríguez participaron y se formaron en la cantera del nuevo palacio, a él se debe la configuración de la Real Capilla. Francesco Sabatini se encargó de la conclusión del edificio, así como de obras secundarias de reforma, ampliación y decoración. Carlos III fue el primer monarca que habitó de forma continua el palacio.

El último monarca que vivió en palacio fue Alfonso XIII, aunque Manuel Azaña, presidente de la Segunda República, también habitó en el mismo, siendo por tanto el último Jefe de Estado que lo hizo. Durante ese periodo fue conocido como «Palacio Nacional». Todavía hay una sala, al lado de la Real Capilla, que se conoce por el nombre de «despacho de Azaña».

El interior del palacio destaca por su riqueza artística, tanto en lo que se refiere al uso de toda clase de materiales nobles en su construcción como a la decoración de sus salones con obras de arte de todo tipo, como pinturas de artistas de la importancia de Caravaggio, Velázquez, Francisco de Goya y frescos de Corrado Giaquinto, Giovanni Battista Tiepolo o Anton Raphael Mengs. Otras colecciones destacables que se conservan en el edificio son las de la Armería Real, porcelana, relojería, mobiliario y platería.

Actualmente Patrimonio Nacional, organismo autónomo dependiente del Ministerio de la Presidencia, gestiona los bienes de titularidad pública puestos al servicio de la Corona, entre ellos el Palacio Real.

 

Jardines de Sabatini

Los Jardines de Sabatini se encuentran situados frente a la fachada norte del Palacio Real de Madrid (España), entre la calle de Bailén y la cuesta de San Vicente. Ocupan una extensión de 2,54 hectáreas.

Estos jardines fueron construidos en los años 30 del siglo XX tras la proclamación de la Segunda República, en el lugar que ocupaban las caballerizas construidas por el arquitecto italiano Francesco Sabatini junto al Palacio Real.

El Gobierno de la República ordenó la incautación de diferentes bienes del Patrimonio Real, entre ellos éste, cediéndolo al Ayuntamiento de Madrid para poder levantar un parque público. El proyecto fue adjudicado al arquitecto zaragozano Fernando García Mercadal tras resultar ganador en el concurso convocado. En 1972 se reformaron los jardines, construyéndose las escaleras monumentales.

 

English

The Palacio Real de Madrid (literally: Royal Palace of Madrid) is the official residence of the Spanish Royal Family at the city of Madrid, but is only used for state ceremonies. King Juan Carlos and the Royal Family do not reside in the palace, choosing instead the more modest Palacio de la Zarzuela on the outskirts of Madrid. The palace is owned by the Spanish State and administered by the Patrimonio Nacional, a public agency of the Ministry of the Presidency. The palace is located on Calle de Bailén (Bailén Street), in the Western part of downtown Madrid, East of the Manzanares River, and is accessible from the Ópera metro station. Several rooms in the palace are regularly open to the public except during state functions. An admission fee of 11€ is required except for residents of the Iberian Peninsula.

In Spanish, it is sometimes incorrectly called "Palacio de Oriente" by confusion with the "Plaza de Oriente", the square which lies to the East (Oriental) side of the palace.

 

Sabatini Gardens

The Sabatini Gardens (in Spanish: Jardines de Sabatini) are part of the Royal Palace in Madrid, Spain, and were opened to the public by King Juan Carlos I in 1978. They honor the name of Francesco Sabatini (1722–1797), an Italian architect of the 18th century who designed, among other works at the palace, the royal stables of the palace, previously located at this site.

In 1933, clearing of the stable buildings was begun, and construction of the gardens begun, which were only completed in the late 1970s. The gardens have a formal Neoclassic style, consisting of well-sheared hedges, in symmetric geometrical patterns, adorned with a pool, statues and fountains, with trees also disposed in a symmetrical geometric shape. The statues are those of Spanish kings, not intended originally to even grace a garden, but originally crowding the adjacent palace. The tranquil array is a peaceful corner from which to view the palace.

 

Wikipedia

View more of the works on myspace, facebook, talenthouse blogger and more.

 

Lloyd Thrap's Public Portfolio

 

Come "LIKE" my fanpage please =)

Per favore premere "LIKE" mio fanpage

Por favor, dale un "ME GUSTA" a mi página de fans

Si us plau fes clic al "M'AGRADA" a la meva pàgina de fans

「いいね!」/ 「LIKE」ボタンを押してね! 

Bitte klick "GEFÄLLT MIR" auf meiner Fanpage

請來我臉書網頁按讚!

 

Lloyd-Thrap-Creative-Photography

 

:copyright: 2013 2015 Lloyd Thrap Photography for Halo Media Group

All works subject to applicable copyright laws. This intellectual property MAY NOT BE DOWNLOADED except by normal viewing process of the browser. The intellectual property may not be copied to another computer, transmitted , published, reproduced, stored, manipulated, projected, or altered in any way, including without limitation any digitization or synthesizing of the images, alone or with any other material, by use of computer or other electronic means or any other method or means now or hereafter known, without the written permission of Lloyd Thrap and payment of a fee or arrangement thereof.

 

No images are within Public Domain. Use of any image as the basis for another photographic concept or illustration is a violation of copyright.

Lloyd Thrap's Public Portfolio

Hoy le he probado este vestidín a Celia, me encanta como le queda.

 

Da igual como la mires, por donde la mires...es tan preciosa.

 

El osote grandote lo hizo mi madre a mano :)

------------------

Today I tried this dress for Celia, I love how it fits.

 

Never mind as you look, everywhere you look ... it's so beautiful.

 

The big bear did my mother :)

Title: La fundacion y summario de indulgencias del sacro Orden de Nuestra Señora de la Merced, Rede[m]ption de Captiuos. : Con vn breve tractado q[ue] enseña el camino d[e] la vida perfecta,

Identifier: lafundacionysumm00vera

Year: 1595 (1590s)

Authors: Vera y Villavicencio, Francisco de, d. 1616 Ramírez, José Fernando, 1804-1871. fmo RPJCB Mercedarians

Subjects: Mercedarians CSAIP Monasticism and religious orders Spiritual life Christian life Imprint 1595

Publisher: En Mexico : En casa de Pedro Balli

  

View Book Page: Book Viewer

About This Book: Catalog Entry

View All Images: All Images From Book

 

Click here to view book online to see this illustration in context in a browseable online version of this book.

  

Text Appearing Before Image:

ftancia a los captiuos. Barrenádole loslabios de la bocaje hecharon vn candadopara que no pudiefe hablar aunque no quiib el feñor que é efte martirio muriefe porel grade prouecho que hauta de hazer defpues fiendo Cardenal en laYglefia Roma-íia.Pues quien contara los infinitos traba-jos y malos tratamientos que padefcio elgloriofo padre fan Ramón, tercero gene-ral defta religion?(cuyo cuerpo fue halla-do enBarcek>na3treziétos años defpuesdemuerto los hábitos tan fanos y el cuerporan entero, y lo que mas admírala carnetan tierna y palpable como ü el dia anteshuuieramuertó)y lomiímo aquel fan&oconfeíforfray Gilaberto,compañero y difcipulo de Tan Vicente Ferrer cuya felicifsíma muerte reuelo Dios al mefmo S.Vlcé-te,y afsi de confentimiéto de ambos fe fuea morir entre fus hermanos.Eftos mefmostrabajos fe padefcen hafta el dia de oy porque como los moros y ynfíelcs nos fean tácrueles enemigos.ni guarda palabra5nifaíuo conduto a trueque de cebar fus crude- lifsimas

 

Text Appearing After Image:

m ■Míiíl Fundación de la Orden delifslmas manos en la fangre Chriftiana5^afsi Fuera de los que mueren anegado^ etila mai\pafando aefta obra muchos muereacuchillojOtros quemados, ahorcados5é~palados^y quando no fe arreuen a hazer effto les dan hocados,peftilenciales conqíiciecreta mente les quitan las vidas,de aquiconfta fer efta religión perfe&ifsima entretodas las otras,por que tiene por fin lamasperfe&a obra de mifericordia,mas q las 3mas araque fea hofpedar peregrinos., o curar enfermos5y también por hazer quartovotodeftaalta obra, enelqual excede alas de mas religiones^ pues profdfamosel quedar en rehenes fiépre que fuere nef-ceííario para libertar algún Chriftiano ca*.ptiuo de quien fe tenga alguna fófpecha qapoftatara de la fee.Por lo qí 1 muchos Po-tifices,en (pedal Martirio. V.yCalixto llfídeclararon por decreto fuyo de cierta fciecia,fer efta religio la mas perfééla y de mayor rigor q las de mas de la ygleíia cfDios,y afsila enriqzieró có particul

  

Note About Images

Please note that these images are extracted from scanned page images that may have been digitally enhanced for readability - coloration and appearance of these illustrations may not perfectly resemble the original work.

= = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = =

:copyright: Copyright 2014 Francisco Aragão

:copyright: ALL RIGHTS RESERVED. Use without permission is illegal.

:copyright: TODOS OS DIREITOS RESERVADOS. Usar sem permissão é ilegal.

 

Attention please !

The Copyright of this picture belongs to Getty Images

This photograph can be licensed in Getty Images

= = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = =

 

Spanish

El Palacio Real de Madrid es la residencia oficial del Rey de España, utilizada fundamentalmente para ceremonias de Estado, ya que los actuales Reyes no habitan en él, sino en el Palacio de la Zarzuela.

Con una extensión de 135 000 m² y 3 418 habitaciones, es el Palacio Real más grande de toda la Europa Occidental. Alberga un valioso patrimonio histórico-artístico, destacando el conjunto de instrumentos musicales conocido como los Stradivarius Palatinos, y colecciones muy relevantes de otras disciplinas artísticas como pintura, escultura y tapicería.

Es conocido también como Palacio de Oriente. Este nombre procede de su ubicación en la Plaza de Oriente, que debe su nombre precisamente por estar en el lado oriental del palacio. A eje con el Palacio, y enfrentado, se encuentra al otro extremo de la plaza el Teatro Real.

El palacio fue levantado por orden del rey Felipe V sobre el solar dejado por el Real Alcázar, destruido parcialmente por un incendio en 1734. El episodio del incendio sirvió para justificar la sustitución del viejo edificio por un palacio acorde al gusto de la época. Su construcción comenzó en 1738, según trazas del arquitecto Filippo Juvara, quien proponía un palacio mayor pero en una ubicación diferente. A su muerte, se le encomendó el proyecto a su discípulo Juan Bautista Sachetti, a quien se exigió adaptar los planos de Juvara al solar del antiguo Alcázar. Otros distinguidos arquitectos españoles como Ventura Rodríguez participaron y se formaron en la cantera del nuevo palacio, a él se debe la configuración de la Real Capilla. Francesco Sabatini se encargó de la conclusión del edificio, así como de obras secundarias de reforma, ampliación y decoración. Carlos III fue el primer monarca que habitó de forma continua el palacio.

El último monarca que vivió en palacio fue Alfonso XIII, aunque Manuel Azaña, presidente de la Segunda República, también habitó en el mismo, siendo por tanto el último Jefe de Estado que lo hizo. Durante ese periodo fue conocido como «Palacio Nacional». Todavía hay una sala, al lado de la Real Capilla, que se conoce por el nombre de «despacho de Azaña».

El interior del palacio destaca por su riqueza artística, tanto en lo que se refiere al uso de toda clase de materiales nobles en su construcción como a la decoración de sus salones con obras de arte de todo tipo, como pinturas de artistas de la importancia de Caravaggio, Velázquez, Francisco de Goya y frescos de Corrado Giaquinto, Giovanni Battista Tiepolo o Anton Raphael Mengs. Otras colecciones destacables que se conservan en el edificio son las de la Armería Real, porcelana, relojería, mobiliario y platería.

Actualmente Patrimonio Nacional, organismo autónomo dependiente del Ministerio de la Presidencia, gestiona los bienes de titularidad pública puestos al servicio de la Corona, entre ellos el Palacio Real.

 

English

The Palacio Real de Madrid (literally: Royal Palace of Madrid) is the official residence of the Spanish Royal Family at the city of Madrid, but is only used for state ceremonies. King Juan Carlos and the Royal Family do not reside in the palace, choosing instead the more modest Palacio de la Zarzuela on the outskirts of Madrid. The palace is owned by the Spanish State and administered by the Patrimonio Nacional, a public agency of the Ministry of the Presidency. The palace is located on Calle de Bailén (Bailén Street), in the Western part of downtown Madrid, East of the Manzanares River, and is accessible from the Ópera metro station. Several rooms in the palace are regularly open to the public except during state functions. An admission fee of 11€ is required except for residents of the Iberian Peninsula.

In Spanish, it is sometimes incorrectly called "Palacio de Oriente" by confusion with the "Plaza de Oriente", the square which lies to the East (Oriental) side of the palace.

 

Wikipedia

Estatua oriental

 

Vittorio Emanuele II monument, designed by Giuseppe Sacconi at the end of 19th century, is a monument to honour Victor Emmanuel II, the first king of a unified Italy. It was inaugurated in 1911 and completed in 1935.

 

The colossal white marble structure has a huge equestrian sculpture of Victor Emmanuel II and two statues of the goddess Victoria riding on quadrigas. It also features majestic stairways, tall Corinthian columns and fountains.

 

The monument contains the tomb of the First World War's unknown soldier; a museum of Italian Reunification; and a cafe.

 

You can get nice views of Rome from structure for free, but for a fee you can take a lift to the very top ' The Terrace of the Quadrigas' where you can enjoy stunning Panoramic views.

 

Locals compare it to a wedding cake or a Victorian typewriter.

 

It has been a controversial building since its contruction for several reasons: destroying a large area of the Capitoline Hill; "too white"; "too large"; "pompous" and so on. However, it is still a Rome landmark and receives many visitors.

 

-----------------------------------------------------

 

El Monumento Nazionale a Vittorio Emanuele II, conocido también como Vittoriale, es un imponente edificio situado en la Piazza Venezia. Fue inaugurado en 1911 para rendir homenaje a Víctor Manuel II, primer rey de Italia tras su unificación.

 

Monumento a Vitorio Emanuele

 

Monumento a Vitorio EmanueleMonumento a Víctor Manuel II, vistas

Vistas desde el Monumento a Víctor Manuel IIMonumento a Víctor Manuel II, vistas

Vistas del Coliseo desde la Terraza Panorámica

En su interior se encuentran el Instituto para la Historia del Risorgimento italiano y el Museo Central del Risorgimento.

 

Desde 1921 el Monumento a Víctor Manuel acoge la tumba del soldado desconocido, un lugar en el que brilla la llama eterna y se encuentra siempre custodiado por dos soldados.

 

Un monumento espectacular

 

El colosal monumento de 135 metros de anchura y 70 metros de altura está compuesto por decenas de majestuosas columnas corintias e interminables escaleras, todo ello realizado en mármol blanco. Una escultura ecuestre de Víctor Manuel realizada en bronce preside el conjunto y dos cuadrigas guiadas por la diosa Victoria coronan el pórtico de 16 columnas.

 

El monumento fue muy criticado desde su construcción, ya que fue necesario derribar numerosos edificios de gran valor para dejar libre suficiente espacio, y entre los ciudadanos italianos no llegó a cuajar la idea de instalar un edificio tan llamativo y recargado junto al resto de los edificios clásicos que lo rodean.

 

Terraza panorámica

Uno de los mayores atractivos del Monumento a Víctor Manuel son las vistas panorámicas que se obtienen desde la terraza situada a la altura de las cuadrigas. Los ascensores panorámicos son la única forma de acceder a la parte superior del monumento, pero las bonitas vistas hacen que merezca la pena subir.

 

El Museo del Risorgimento

 

La base del monumento acoge el Museo del Risorgimento, un museo dedicado a la unificación de Italia en el que se exponen armas, banderas y otros objetos relacionados con este momento histórico que, si bien es esencial para los ciudadanos italianos, para los turistas no resulta un tema demasiado interesante.

 

No pasa desapercibido

 

El Monumento Nazionale a Vittorio Emanuele II es uno de los edificios más llamativos de toda la ciudad. Sus impresionantes dimensiones y el brillo del sol reflejado en su blanco mármol hacen que sea el foco de las fotografías de miles de turistas cada día.

1 3 4 5 6 7 ••• 66 67