new icn messageflickr-free-ic3d pan white
View allAll Photos Tagged Belles Art

youtu.be/s-iYq7CYKJw

 

Anastasia de Donnestial

Se sent pas belle, pas belle ce soir

Elle a bu l'eau du lac

Dans la nuit noire d'Halloween

Près d'une hypsolinicose

Le napalm l'a rendue folle

L'hypsoline te dégomme

Hyponyme épilogue

Crépuscule soporifis

Alibi loin loin d'ici

Ephysio se promène

Dans les plaines du mont sacré

Sur la digue ils se liguent

Pour la guilde guide le guide

Il rejoint l'Anatole

Le fils du duc au puzzle

Au final ne retiens qu'un concept

Tu y réfères en toi Alice Kracovitch

Ipnobis et propanol

L'étuve la sauve puis l'abandonne

Ibrahim dit de Babylone

L'immole soudain sous l'adrénaline

4.7 mol d'hypsoline

Fit de lui une vermine

Gardens of the Chateau de Chantilly, Chantilly, France.

 

jcroldanphoto.com/

Poster design by Emanuel Schongut for film Beauty and the Beast (La Belle et la Bete). Linocut printed on magenta tissue paper for Pratt Institute 1950s.

The Young Bull

 

The Young Bull (Dutch: De jonge stier) or The Bull (Dutch: De stier) is an oil painting of a bull by Paulus Potter. It is in the collection of the Mauritshuis in The Hague in the Netherlands.

 

At about life-size, this is an unusually monumental animal painting that challenges the hierarchy of genres by its almost heroic treatment of an animal. The large size allows space for very detailed realism, including flies, that was both admired and criticised, especially in the 19th century.

 

The painting is signed and dated 1647, meaning that Potter, who was born in November 1625, was only 22 when he completed it; he died in 1654, before he reached 30. The painting was highly admired in the 18th and 19th centuries; in the 1870s the French artist and critic Eugène Fromentin asserted confidently that it, Rembrandt's The Night Watch and his The Anatomy Lesson of Dr. Nicolaes Tulp (also in the Mauritshuis) were the three most famous paintings in the Netherlands.

 

The painting was enlarged by Potter, who added extra strips of canvas on both sides and at the top to his original composition, which just included the bull itself. The village in the background is Rijswijk, between Delft and The Hague. Though paintings of animals in landscape were Potter's speciality, this is the largest apart from his single life-size equestrian portrait, and most are far smaller

Source en.wikipedia.org/wiki/The_Young_Bull

 

( nl.wikipedia.org/wiki/De_stier )

( de.wikipedia.org/wiki/Paulus_Potter )

( fr.wikipedia.org/wiki/Paulus_Potter )

  

__________________________

__________________________

  

Mauritshuis

The Mauritshuis (Dutch pronunciation: [ˈmʌurɪtsɦœys]; English: Maurice House) is an art museum in The Hague in the Netherlands. The museum houses the Royal Cabinet of Paintings which consists of 841 objects, primarily Dutch Golden Age paintings. The collections contains works by Johannes Vermeer, Rembrandt van Rijn, Jan Steen, Paulus Potter, Frans Hals, Hans Holbein the Younger, and others. Originally, the 17th century building was the residence of count John Maurice of Nassau. It is now the property of the government of the Netherlands and is listed in the top 100 Dutch heritage sites.

Source: en.wikipedia.org/wiki/Mauritshuis

  

Mauritshuis:

www.mauritshuis.nl/en/

www.mauritshuis.nl/en/informations-pour-les-visiteurs/

www.mauritshuis.nl/en/besucherinformationen/

www.mauritshuis.nl/en/informacion-para-los-visitantes/

www.mauritshuis.nl/en/info-visitatori/

www.mauritshuis.nl/en/informacoes-aos-visitantes/

________________________________________

Bienvenue au Mauritshuis!

Le Mauritshuis héberge les plus belles peintures néerlandaises de l'âge d'or. La collection compacte et de renommée mondiale se trouve au centre de La Haye. Des chefs-d'œuvre tels que La Jeune Fille à la Perle de Vermeer, La Leçon d’Anatomie du Docteur Nicolaes Tulp de Rembrandt, Le Chardonneret de Fabritius et Le Taureau de Potter, ont une place permanente dans les sales intimes du musée situé dans ce monument du dix-septième siècle.

  

Willkommen im Mauritshuis!

Das Mauritshuis beherbergt einzigartige niederländische Gemälde des Goldenen Zeitalters. Die kompakte, weltberühmte Sammlung befindet sich in einem Gebäude aus dem siebzehnten Jahrhundert, mitten in Den Haag. Meisterwerke, wie Vermeers Mädchen mit dem Perlenohrring, Die Antatomiestunde des Dr. Nicolaes Tulp von Rembrandt, Der Distelfink von Fabritius und Der Stier von Potter gehören zur Dauerausstellung der intimen Museumsräume dieses Bauwerks aus dem siebzehnten Jahrhundert.

Market stand decoration "La Mosca"

 

1909

 

Design: Eduard Maria Balcells i Buigas

Metalwork: Rocasalbas i Andorrà

Stained glass: Buxeres i Codorniu

Built in 1909-1910

Late Secession style

Architect: Bach János

Ráday utca

Amplie a foto ! --

FOTO HISTÓRICA: UPLOAD No. 1000 - CAXAMBU - MG - ÁGUAS MEDICINAIS E ARQUITETURA .

Espetacular vitral na entrada do Balneário, o prédio mais artístico do Parque das Águas. O conjunto arquitetônico e paisagístico é tombado (protegido por lei), e foi restaurado pelo IEPHA - Instituto Estadual do Patrimônio Histórico e Artístico (de Minas Gerais).

Aberto ao público em 05-06-2010.

Caxambu, Minas Gerais - Brasil

ARTUR VITOR IANNINI

Email: arturiannini@yahoo.com.br

 

Enlarge the photo ! --

HISTORICAL PICTURE: UPLOADING No. 1000 - CAXAMBU - MG - MEDICINAL WATERS AND ARCHITECTURE .

Spectacular stained glass window in the entrance of the Spa, the most artistic building of the Park of the Waters.The architectural group and landscape is tumbled (protected by law), and it was restored by IEPHA - State Institute of the Historical and Artistic Patrimony (of Minas Gerais State).

Open to the public in 05-06-2010.

Caxambu city, Minas Gerais State - Brazil

ARTUR VITOR IANNIN

Email: arturiannini@yahoo.com.br

   

Casa Doctors Casadesús i Botet

 

1905

 

Architect: Pau Riera i Galtés

Torre Ca l'Aymà

(Antònia Pagès)

 

1900-1905

 

Architect: Roc Cot i Cot

Palau del Baró de Quadres

 

1906

 

Architect: Josep Puig i Cadafalch

My knowledge of art and painting is very limited. I have always loved all of Monet's work. Especially those paintings from the time he spent on Belle-Ile. These paintings have a certain "edginess" (not an official art term to be sure) and the light is incredible.

In a world drowning with images, it is hard to imagine only one true copy of one painting. No color images or photography, just the interpretation of a small period of light by a single individual. To witness this individual interpretation, one would have to physically travel to stand in front of it. It is no wonder that the same folks would visit a gallery or museum day after day just to be in the presence of a particular image.

Villa Laguarda (Chalet N° 3)

 

1910-1912

 

Architect: Bonaventura Pollés i Vivó

Can Serra

 

1907

 

Architect: Josep Puig i Cadafalch

Farmacia Guasch i Estalella

 

1905

 

Architect: Santiago Güell i Grau

Casa del Indiano

(Can Pahissa)

 

1921

 

Architect: Josep Maria Miró i Guibernau

Mars, La Friche de la Belle de Mai ...

Vitrall de la Torre López, Barcelona

 

1908

 

Artist Eduard Maria Balcells i Buigas

 

Donació: Família Sagué

Casa Joan Sans

 

1906-1910

 

Architect: Antoni de Falguera i Sivilla

   

Earthworks (réédition) - English follow

  

La plupart des gens croient que l’art se trouve seulement dans les galeries, sous la forme d’objets que chacun peut se procurer et apporter à la maison…

  

Ici, sur le haut plateau du super volcan de Yellowstone (É.-U.), l’art n’est pas accroché au mur et il ne peut être apporté avec soi… Cet art est celui de la Terre elle-même… Sa galerie est la plus belle qui soit. Et nous n’en sommes pas seulement les visiteurs, mais les habitants!

  

Patrice

  

Photo originale : source d’eau chaude provenant des profondeurs du volcan de Yellowstone, entourée de dépôts de silice colorés par des bactéries et des minéraux dissous dans l’eau - Parc national de Yellowstone (É.-U.)

———————-

  

Earthworks - Redux

  

Most of the people believe that art is found only in galleries, in the form of objects that everyone can buy and take home. . .

  

Here, on the high plateau of Yellowstone super volcano (US), art is not hanging on the wall and cannot be brought home. . . This art is that of Earth itself. . . its Gallery is the most beautiful of all. And we are not only visitors but inhabitants of this world of wonders.

  

Patrice

  

Original photo: hot spring water from the depth of Yellowstone volcano, surrounded by deposits of colorful silica due to bacteria and minerals dissolved in the water - Yellowstone National Park (US)

 

Rencontre de deux styles totalement différents ... Belle fusion

 

Status : destroyed

 

Bleistift, Wasserfarben, 30x21 cm

 

In Städten und auf dem Land möchte ich zu meiner Erinnerung rasch einfache, entdeckte, stille Stellen zeichnen - immer vor Ort - in der Vorstellung, allein zu sein, auch ohne den überquellenden Verkehr um mich herum. Weil ich aber für solch eine Zeichnung etwa eine halbe Stunde brauche, kann ich nur entdecken, sehen und arbeiten, wenn ich allein bin. Das ist selten der Fall.

 

In cities and in the country I want to my memory quickly simple, discovered, hidden places draw - always there - in the idea of being alone, even without the overflowing traffic around me. But because I need about half an hour for such a drawing, I can only discover, see and work, when I'm alone. That's rarely the case.

Là où l'eau parle...

 

Painting by ISA.

 

Soundtrack // Bande-son: AND ALSO THE TREES ("Bridges"): www.youtube.com/watch?v=KeJADo0vwcM

"Take me to the bridges of your town... WHERE THE WATERS SPEAK... (...) My hand inside your head... Between your legs... Oh take me to the bridges of your town..."

 

"Un superbe traitement qui me fait penser à une estampe Japonaise !" // "Makes me think of Japanese prints !" (Gérard MARCONNET / www.flickr.com/photos/grard/)

 

"Une véritable aquarelle.... Bientôt une expo ?" // "A real watercolor... An exhibition soon ?" (FLORENCE.V / www.flickr.com/photos/flo59/)

 

"Just makes me feel kind of HAPPY !" // "Voilà qui me rend heureux !" (1WITHONE / www.flickr.com/photos/38256859@N00/ )

 

"Beautiful artwork and music...." // "Une belle ouevre d'art et une belle musique..;" (GRACEINDIRAIN / www.flickr.com/photos/68572309@N04/)

 

"Charming work with a nicely muted palette… Impressive !" // "Un travail plein de charme avec cette palette de couleurs sobres... Impressionnant !" (Thomas PATTERSON / www.flickr.com/photos/flixpix11/)

 

New custom girl almost complete. Was Punkaholic People from Belle.

très belle exposition Street art Nowart Bravo

Mars, La Friche de la Belle de Mai ...

Casa Asensi

 

1913

 

Architect: Josep Badia i Rubí

Font del Lleó

 

1927

 

Architect: Manuel Joaquim Raspall i Mayol

Sculpture: Eusebi Arnau

Residencia Germanes Carmelites

 

1902

 

Architect: Miquel de Bertran i Quintana

Casa Marçal

 

1910

 

Architects: Frederic Soler i Caterineu / Carles Bosch i Negre

Casa Amatller

 

1901

 

Architect: Josep Puig i Cadafalch

Back of the visit portrait below.

By Pejtsik Károly, Budapest

Paris, non loin de Matignon. Nous sommes un mardi. Il fait très froid.

Une réunion professionnelle au Bristol avec Eric Frechon, grand Chef émérite et d'une belle humanité.

Je profite de l'occasion pour vagabonder dans ce quartier animé et argenté. Sur les trottoirs gris vont et viennent des gens simples ou fortunés, souvent in-différenciables.... Dans un chassé croisé de taxis, un petit peuple d'"élus" vivent de riches heures dans un quotidien fait d'une banalité toute "confondante"...

...

Traduct by Dominique Wormald

www.flickr.com/photos/89029704@N08/

 

Paris, not far from Matignon. It was Tuesday and very cold.

I had a business meeting at the Bristol's with Eric Frechon, a highly skilled Chef and a very nice man.

I took the opportunity to wander in this lively and silvery coloured area. On the pavements people from all walks of life (although most of the time they all look the same) are coming and going.... A lot of taxis. And for the “chosen” few people life is good , for the rest life is more mundane.

 

Casa Joan Sans

 

1906-1910

 

Architect: Antoni de Falguera i Sivilla

Junta d'Obres del Port

 

1907

 

Architect: Julio Valdés

Edificio Alhambra

 

1875

 

Architect: Domingo Ballet i Nadal

1 3 4 5 6 7 ••• 79 80