IL PLEURE DANS MON COEUR (IT WEEPS IN MY HEART) ( PAUL VERLAINE , French Poet )
IL PLEURE DANS MON COEUR (IT WEEPS IN MY HEART)
( PAUL VERLAINE , French Poet )
Il pleure dans mon coeur
Comme il pleut sur la ville ;
Quelle est cette langueur
Qui pénètre mon coeur ?
Ô bruit doux de la pluie
Par terre et sur les toits !
Pour un coeur qui s'ennuie,
Ô le chant de la pluie !
Il pleure sans raison
Dans ce coeur qui s'écoeure.
Quoi ! nulle trahison ?…
Ce deuil est sans raison.
C'est bien la pire peine
De ne savoir pourquoi
Sans amour et sans haine
Mon coeur a tant de peine !
Paul Verlaine, French poet, was a leader of the symbolist movement.
Verlaine was born on March 30, 1844, in Metz, the son of an army officer, and educated at the Lycйe Bonaparte in Paris. His early works, including Poиmes saturniens (1866), are characterized by the antiromanticism of the Parnassians with whom Verlaine was then associated; the verse is concerned more with technique than with feeling.
IL PLEURE DANS MON COEUR
(iN fRENCH with the English accent )
This morning I was looking at my roses from the window .....It was finally raining !!!!!!!
My roses were beautiful with the drops of rain ,I took the camera and then ......I was dreaming
and reminding this poem ..................................