Stockholm, Sweden 061 - Lake Mälaren - Sunset without you / Atardeció sin tí
Recommended View On Black, large - Recomendado Ver en Fondo Negro, grande
Atardeció sin tí, de Antonio Gala
Atardeció sin ti. De los cipreses…
a las torres, sin ti me estremecía.
Qué desgana esperar un nuevo día
sin que me abraces y sin que me beses.
A fuerza de tropiezos y reveses
la piel de la esperanza se me enfría.
Qué agonía ocultarte mi agonía,
y qué resurrección si me entendieses.
Atardeció sin ti. Seguro y lento,
el sol se derrumbó, limón maduro,
y a solas recibí su último aliento.
Quién me viera caer, lento y seguro,
sin más calor ni más resurgimiento,
gris el alma y frustrada entre lo oscuro.
Sunset without you, by Antonio Gala
Sunset without you. From the cypresses…
to the towers, without you, I shuddered.
What unwillingness to expect a new day
without that I embrace you and you kiss me.
By dint of setbacks and reversals
the skin of hope cools me.
It's an agony to hide my agony from you,
and what resurrection if you understand me.
Sunset without you. Safe and slow,
the sun collapsed, lemon mature,
and in loneliness I received its last breath.
Who saw me fall, slow and safe
without more heat or more resurgence,
gray and frustrated the soul between the dark.