flickr-free-ic3d pan white

U' Picciuttèddu - Il Ragazzino - The little boy

Dati Tecnici

.

a) Leica M8 + Leica Summicron M 35mm f. 2,0 ASPH. 6bit (parte di files);

b) Tempo 1/60s con apertura f.2,8 (a mano libera);

c) Impostazione intenzionale dei valori Asa a 320 + lettura Esposimetrica impostata in M (manuale) con esposimetro esterno della macchina;

d) Lettura Esposimetrica Angolo 1° con Sekonic DualSpot F-L-778 (effettuate 5 misurazioni con metodo del Sistema Zonale di Ansel Adams) a luce riflessa ; la prima sul fondo a destra sul guanciale del divano, la seconda sul fondo a sinistra, la terza sulla palpebra dell’occhio destro del bimbo, la quarta sulla fodera a quadri del cappuccio. La lettura media ottenuta è stata confrontata con la quinta lettura effettuata sullo zigomo destro del bimbo, ponendo la sua luminanza sulla zona V del Grigio Medio, e sovraesposta di n+2/3 per evitare che l’esposizione finale impostata non penalizzava le alte o le basse luci nel calcolo della tecnica dell’Esposizione a Destra. Questa tecnica rappresenta un importante metodo di lavoro nella fotografia digitale, che permette al fotografo di ottenere foto meno rumorose e qualitativamente migliori;

e) Prima Post-Produzione per il bilanciamento cromatico delle varie aree e zone di colore per compensare la caduta di luce (ore pomeridiane) con Nikon Capture NX 2

f) Seconda Post-Produzione con Adobe Photoshop CS3 per il bilanciamento della compensazione dell’Esposizione a Destra con le zone d’ombra;

g) Post-Produzione di completamento con Nikon Capture NX 2..

.

.

===========================================================

.

Mio breve Curriculum Vitae su LinkedIn: - My Brief Curriculum Vitae on LinkedIn:

.

 Visualizza il profilo di Luigi Mirto/ArchiMlFotoWord

.

===========================================================

.

Tutti i diritti riservati © 2011 da ArchiMlFotoWord/Luigi Mirto/Photography

Nessuna immagine o parte di essa può essere riprodotta o trasmessa in qualsiasi forma e con qualsiasi mezzo senza preventiva autorizzazione.

.

All rights reserved © 2011 by ArchiMlFotoWord/Luigi Mirto/Photography

No images or part thereof may be reproduced or transmitted in any form or by any means

Without prior permission.

.

===========================================================

.

.

Luigi Mirto/ArchiMlFotoWord's most interesting photos on Flickriver

.

.

===========================================================

.

Italiano

.

Prego i visitatori di ascoltare il brano contemporaneamente alla visione dell'immagine per farsi trasportare con la mente nelle atmosfere, nei luoghi, con i suoi profumi, i suoni, come se fosse un fotogramma estrapolato da quelle scene della antica Sicilia rivissuta di quel periodo.

.

English

.

Please visitors to listen to the song while viewing the image to get carried away with the mind in the atmospheres, in places, with its smells, sounds as if it were a frame taken from the scenes of ancient Sicily relived that period.

.

CINEMA PARADISO - DULCE PONTES & ENNIO MORRICONE".

.

===========================================================

.

.

Italiano

.

Un caloroso omaggio a due Grandi Italiani: un regista ed artista della Cinematografia Italiana Giuseppe Tornatore che ci fa sognare con le sue grandi opere, molte di cui ambientate in Sicilia, ed al nostro compositore Ennio Morricone con le sue spettacolari colonne sonore, opere che coronano e valorizzano il patrimonio culturale musicale e cinematografico italiano.

.

English

.

A warm tribute to two great Italians: a film director and artist of the Italian Giuseppe Tornatore, who makes us dream with his great works, many of which set in Sicily, and our composer Ennio Morricone soundtracks with its spectacular works that crown and enhance the cultural heritage of Italian music and film.

.

.

Sicilia Sicilia

(In dialetto siciliano)

.

Matri di me matri e di me patri,

di li ricchi e di li puureddi.

 

Sicilia ranni. Sicilia maistusa

china d'amuri, magnianima e fucusa;

 

ccu li to valli assulati e surridenti,

tu duni pani; a tanta brava genti.

 

Omini forti, sinceri e valurusi;

animi nobili, du tragghiu rispittusi.

 

Lu to ciauru si senti di luntanu,

e di luntanu s’apprizza lu to vinu.

 

Lu mari ca t’abbrazza, è riccu e funnu,

’nvidiato viramenti di lu munnu.

 

Partii luntanu cumannatu di la sorti,

ma ’nto me cori lu disideriu è forti.

 

Passari ’nzoccu arresta da me vita,

’ntra li to brazza… Sicilia terra mia…

Sicilia amata…

………………………………….Gianni Farruggio

.

.

Sicilia Sicilia

(Traduzione in Italiano)

.

Madre di mia Madre e di mio Padre,

dei ricchi e dei poveretti.

 

Sicilia…grande. Sicilia…maestosa

Piena d’amore, magnanima e focosa;

 

con le tue valli pieni di sole e sorridenti,

tu dai da mangiare, a tanta grava gente..

 

Uomini forti, sinceri e valorosi;

dall’animo nobile, e dal lavoro rispettoso..

 

Il tuo odore lo si sente da lontano,

e da lontano si apprezza il tuo vino.

 

Il mare che ti abbraccia, è ricco e profondo,

invidiato veramente da tutto il mondo.

 

Sei partito lontano costretto dalla sorte,

ma nel tuo cuore il desiderio è forte..

 

Trascorrere di quello che rimane della tua vita,

fra le tue braccia… Sicilia terra mia…

Sicilia amata…

………………………………….Gianni Farruggio

........................................traduzione Luigi Mirto

.

.

Sicily Sicily

(English Translation)

.

 

Mother of My Mother and My Father,

the rich and the poor.

 

Sicily ... great. Sicily .......majestic

Loving, generous and spirited;

 

with your sunny and smiling valleys,

you give to eat, so serious people ..

 

Men strong, honest and brave;

from the soul noble, respectful and work ..

 

Your smell you hear from afar,

and from afar can appreciate your wine.

 

The sea that embraces you, is rich and deep,

really envied all over the world.

 

You started out forced by fate,

but in your heart the desire is strong ..

 

Spend what's left of your life,

Sicily in your arms ... my land ...

Sicilian love ...

………………………………….Gianni Farruggio

.

Italiano

.

Questa immagine è tratta da un reportage in continua evoluzione che sto effettuando nella ricerca di particolari volti che esprimano particolari sensazioni, scene di particolare enfasi ambientale, espressioni e sentimenti profondi trasmessi attraverso semplici sguardi, di particolari posture del corpo o anche dai semplici abiti e decorazioni fisiche.

.

Tali immagini verranno raccolte in un “Manuale Artistico Tecnico Fotografico” nella quale saranno descritte le particolari tecniche di ripresa, i materiali impiegati, l’attrezzatura fotografica, i luoghi e le condizioni sceniche ambientali.

.

.

English

.

This image is from a report in continuous evolution that I am making in the search for specific faces expressing particular feelings, scenes of environmental emphasis, expressions and deep feelings conveyed through simple look, a particular posture of the body or even from simple clothes and decorations individuals.

.

These images will be collected in a "Artistic Photography Technical Manual" which will describe the special filming techniques, materials, photographic equipment, sites and scenic environmental conditions.

.

.

Katherine Jenkins - Cinema Paradiso".

 

105,431 views
497 faves
1,018 comments
Uploaded on January 16, 2012