flickr-free-ic3d pan white

Les Bienfaits de la Lune / The Moon's Favours / Los Beneficios de la Luna

 

«La Lune, qui est le caprice même, regarda par la fenêtre pendant que tu dormais dans ton berceau, et se dit: «Cette enfant me plaît.»

 

Et elle descendit moelleusement son escalier de nuages et passa sans bruit à travers les vitres. Puis elle s'étendit sur toi avec la tendresse souple d'une mère, et elle déposa ses couleurs sur ta face. Tes prunelles en sont restées vertes, et tes joues extraordinairement pâles. C'est en contemplant cette visiteuse que tes yeux se sont si bizarrement agrandis; et elle t'a si tendrement serrée à la gorge que tu en as gardé pour toujours l'envie de pleurer.

 

…»

  

«The moon, which is caprice itself, looked in the window while you were sleeping in your crib, and said to herself: "That child pleases me."

 

And then she mellowly descended her staircase of clouds and passed noiselessly through the windows. Then she spread herself over you with the supple tenderness of a mother, and she left her colours on your face. Your eyes remained green, and your cheeks extraordinarily pale. It was while contemplating that visitor that your eyes became so bizarrely large; and she so tenderly crushed your throat that you have retained forever the desire to cry.

 

…»

  

«La luna, que es el capricho mismo, miró por la ventana mientras dormías en tu cuna, y se dijo: «Esta niña me gusta.”

 

Y descendió mullidamente su escalera de nubes y pasó sin ruido a través de los cristales. Se extendió después sobre ti con la blanda ternura de una madre, y depositó sus colores sobre tu rostro. Quedaron verdes tus pupilas, y tus mejillas extraordinariamente pálidas. Por esta visita tus ojos se agrandaron tan notablemente; y ella te apretó la garganta con una ternura tal que has conservado para siempre las ganas de llorar.

 

... »

 

Charles Baudelaire

 

569 views
14 faves
36 comments
Taken on August 29, 2012