Sort: Date added
View: Justified Light box

About this group »

News

The title of this piece confuses those not fluent in Spanish. Contrary to what many think, catrina is not a name but rather an adjective, the feminine form of catrín, and in this case it modifies the noun calavera; as is the case with many adjectives in Spanish, it can also be used as a noun as well. Catrín is probably best translated as "dandy" and catrina as "clotheshorse" -- someone overly concerned with their vestments.

Discussions


← Previous Photos 1 2
(626 items)
View as slideshow