October Song![]() ![]() Clouds gather, treetops toss and sway;
But pour us wine, an old one! That we may turn this dreary day To golden, yes, to golden! Autumn has come, but never fear, Wait but a little while yet, Spring will be here, the skies will clear, And fields stand deep in violets. The heavenly blue of fresh new days Oh, friend, you must employ them Before they pass away. Be brave! Enjoy them; oh, enjoy them! Theodor Storm - A Song in October To me, the branches of those two trees are reaching to each other and my first choice of title was 'Reaching out a last time before winter'... Please view large: static.flickr.com/103/284561661_293b4ceaf3_b.jpg CommentsBrian Hathcock
|
[?]
This photo also belongs to:
TagsAdditional Information
|
||||||||||||||||||||||||
Vol-au-Vent (NO INTERNET!!)
says:
The ORIGINAL poem (or song) went like that:
Oktoberlied
Der Nebel steigt, es fällt das Laub;
Schenk ein den Wein, den holden!
Wir wollen uns den grauen Tag
Vergolden,
ja vergolden!
Und geht es draußen noch so toll,
Unchristlich oder christlich,
Ist doch die Welt, die schöne Welt,
So gänzlich unverwüstlich!
Und wimmert auch einmal das Herz -
Stoß an und laß es klingen!
Wir wissen's doch,
ein rechtes Herz
Ist gar nicht umzubringen.
Der Nebel steigt, es fällt das Laub;
Schenk ein den Wein,
den holden!
Wir wollen uns den grauen Tag
Vergolden,
ja vergolden!
Wohl ist es Herbst; doch warte nur,
Doch warte nur ein Weilchen!
Der Frühling kommt, der Himmel lacht,
Es steht die Welt in Veilchen.
Die blauen Tage brechen an,
Und ehe sie verfließen,
Wir wollen sie, mein wackrer Freund,
Genießen, ja genießen!
(Very good translation into English, I think - but NOT complete!)
Posted 40 months ago. ( permalink )