|
[?]
|
|
|
lifehacks for mobile translators
|
these are summarized slides from a
presentation[1] i gave at ijet17[2], in
kobe, japan.
from the abstract:
"a session devoted to the tips and
tricks involved in taking advantage of
the geo-flexibility that being a
freelance translator can offer. the
first half will focus on working around
town, covering tips on how to optimize a
mobile hardware and software setup for
working in cafes and on the road, as
well as trade-offs in mobile internet
connectivity (such as "fast,
flexible, and frugal: pick two").
the second half will broaden the focus
to working around the world, exploring
strategies for using a freelance career
as a platform to see the world, first
covering preparations such as how to
virtualize phone, fax, and bill
payments, and then expanding to
strategies for setting up operations
abroad, such as finding Internet
connectivity and keeping in sync with
clients. the speaker will draw from his
recent travels in europe and asia,
providing detailed materials useful for
both japan- and us-based
translators."
[1] voted "most beneficial
session" of the conference (!)
[2] www.jat.org/ijet/ijet-17/
80 photos | 1,849 views
items are from 18 Jun 2006.