Mogwai

Mogwai

...perchè a volte ha senso solo ciò che a prima vista un senso non ce l'ha.

Concerto Mogwai-Castelbuono-07/08/2011

All rights reserved ©

Anyone can see this photo All rights reserved

Uploaded on Jan 28, 2012

4 comments

Non puoi sottrarti al profumo

Non puoi sottrarti al profumo

"Il profumo ha una forza di persuasione più convincente delle parole, dell'apparenza, del sentimento e della volontà. Non si può rifiutare la forza di persuasione del profumo, essa penetra in noi come l'aria che respiriamo penetra nei nostri polmoni, ci riempie, ci domina totalmente, non c'è modo di opporvisi."

“Odours have a power of persuasion stronger than that of words, appearances, emotions or will. The persuasive power of an odour cannot be fended off, it enters into us like breath into our lungs, it fills us up, imbues us totally. There is no remedy for it.”
- Patrick Süskind -

All rights reserved ©

Anyone can see this photo All rights reserved

Uploaded on Jan 27, 2012

2 comments

'E' stato solo un attimo e... mi sono vista.'

'E' stato solo un attimo e... mi sono vista.'

E alla fine, dopo anni di lotte contro i 'demoni', scopri che la cosa più facile è smettere di lottare e abbracciarli, farteli amici, e diventare finalmente amica di te stessa.

All rights reserved ©

Anyone can see this photo All rights reserved

Uploaded on Jan 14, 2012

9 comments

Pomeriggi infiniti

Pomeriggi infiniti

"Voglio placare tutto il casino solo con una camomilla. Nient'altro. Voglio i baci dietro al collo e una certa discrezione nel fare l'amore. Io rivoglio i pomeriggi infiniti...tutta la tenerezza che facevo finta non servisse perchè indice di debolezza..."
-P.Sorrentino-
All rights reserved ©

Simona Molinari - Stringimi più forte

Anyone can see this photo All rights reserved

Uploaded on Dec 10, 2011

6 comments

El viento en la isla (God's eye)

El viento en la isla (God's eye)

El viento es un caballo: / Il vento è un cavallo:
óyelo cómo corre /senti come corre
por el mar, por el cielo. / per il mare, per il cielo.

Quiere llevarme: escucha / Vuol portarmi via: senti
cómo recorre el mundo / come percorre il mondo
para llevarme lejos. / per portarmi lontano.

Escóndeme en tus brazos / Nascondimi, tra le tue braccia
por esta noche sola, / solo per questa notte,
mientras la lluvia rompe / mentre la pioggia rompe
contra el mar y la tierra / contro il mare e la terra
su boca innumerable. / la sua bocca innumerevole.

Escucha como el viento / Senti come il vento
me llama galopando / mi chiama galoppando
para llevarme lejos. / per portarmi lontano.

Con tu frente en mi frente, / Con la tua fronte sulla mia fronte,
con tu boca en mi boca, / con la tua bocca sulla mia bocca,
atados nuestros cuerpos / legati i nostri corpi
al amor que nos quema, / all'amore che ci brucia,
deja que el viento pase / lascia che il vento passi
sin que pueda llevarme. / senza che possa portarmi via.

Deja que el viento corra / Lascia che il vento corra
coronado de espuma, / coronato di spuma,
que me llame y me busque / che mi chiami e mi cerchi
galopando en la sombra, / galoppando nell'ombra,
mientras yo, sumergido / mentre, sommerso
bajo tus grandes ojos, / sotto i tuoi grandi occhi,
por esta noche sola / solo per questa notte
descansaré, amor mío./ riposerò, amor mio.
-Pablo Neruda-

Whirlpool

All rights reserved ©

Anyone can see this photo All rights reserved

Uploaded on Oct 9, 2011

1 note / 17 comments

← prev 1 2 3 4 5 6 7 ... 23 24
(405 items)
Subscribe to a feed of stuff on this page... Subscribe to Suzaku 朱雀's photostream – Latest | geoFeed | KML