new icn messageflickr-free-ic3d pan white
View allAll Photos Tagged calcadaportuguesa

#1082, 75

65

Santiago do Caçem

feeling the summer... finally !

fightingTheEnemyInTheDark

Lisbon, Portugal

#1081 , 58

68

 

Santiago do Caçem

Portuguese pavement … is a traditional-style pavement used for many pedestrian areas in Portugal, while it can also be found in Olivença (a disputed territory administered by Spain) and throughout old Portuguese colonies such as Brazil and Macau. Portuguese workers are also hired for this skill to create these pavements in places such as Gibraltar. Being usually used in sidewalks, it is in squares and atriums this art finds its deepest expression.

en.wikipedia.org/wiki/Portuguese_pavement

 

Kunstvolles portugiesisches Pflaster – calcada portuguesa

Karavellen, Anker, Sterne, Blumen, Wellen oder geometrische Figuren schmücken viele Wege und Plätze in Portugal, eingebettet als schwarz-weiße Zierde im Pflaster, über das wir als Besucher laufen.

Wer einmal durch Lissabon schlendern durfte, konnte sie nicht übersehen, die calcada portuguesa. Portugiesisches Pflaster in Schwarz und Weiß ist typisch für Lissaboner Plätze und Bürgersteige, egal, wo Sie sich gerade befinden. Das berühmte Wellenmuster auf dem Rossio wurde bereits 1849 verlegt. Die Muster auf dem Expogelände sind moderner und aus heutiger Zeit. Und nicht nur Lissabon schmückt sich mit prachtvollem Pflaster, sondern das ganze Land Portugal.

Erste Steinpflaster um 1500 in Lissabon

Die Steinlegetechnik, ein Erbe der Römer, wurde in Lissabon um ca. 1500 erstmalig angewendet.

König Manuel der Glückliche (1469 bis 1521) ließ rund um den Königspalast und den Torre de Belem erstes Kopfsteinpflaster legen. Die kunstvollen Mosaikpflaster kamen später nach dem großen Erdbeben 1755 dazu. General Eusebio Furtado ist als der Vater der calcada portuguesa bekannt. 1842 legten Sträflinge, die im Castelo de Sao Jorge untergebracht waren, rund um die Burg ein schwarz-weißes Mosaikpflaster im Zick-Zack-Muster. Von da an eroberten die calcada portuguesa die Stadt Lissabon. Bereits 1849 wurde das Wellenmosaik auf dem berühmten Rossio fertig verlegt.

Von Lissabon aus verbreitete sich das Handwerk der Calceteiros über ganz Portugal. Somit kann auch der Reisende an der Algarve oder anderswo im Land die prachtvollen Pflaster bewundern.

pagewizz.com/kunstvolles-portugiesisches-pflaster-calcada...

 

Lissabons kunstvolles Pflaster in Gefahr

Lissabon ist bekannt für seine kunstvollen Pflasterböden. Abertausende von handgeschlagenen Kalk- und Basaltsteinen bedecken die Böden von Portugals Hauptstadt. Die Tradition geht auf das 19. Jahrhundert zurück. Heute gibt es nur noch rund 20 Männer, die Plätze und Gehwege ausbessern und neue Muster ersinnen. Viele junge Leute interessiert die Arbeit nicht, oder ihnen ist die Arbeit im Freien zu anstrengend.

www.faz.net/aktuell/gesellschaft/portugal-lissabons-kunst...

  

Seen in Silves, the Algarve, Portugal.

"Lisboa é uma rapariga

descalça e leve,

um vento súbito e claro

nos cabelos,

algumas rugas finas

a espreitar-lhe os olhos,

a solidão aberta nos lábios e nos dedos

descendo degraus

e degraus

e degraus até ao rio"

 

Eugénio de Andrade

  

coincidências fotográficas :)

 

Veja em tamanho grande.

 

View Full Size!

 

Ver tamaño completo

 

Afficher en taille réelle

This photo is capture by my mobile phone ( iPhone 4S)

Os Romanos legaram-nos a arte de empedrar o solo sobre o qual nos movemos. Aprenderam essa arte com outros (etruscos, cartagineses, egípcios...). Os Romanos empedravam partes de estradas e faziam mosaicos decorativos (no nosso território, sobretudo no sul).

Mas os Portugueses só começaram a empedrar pavimentos nos finais do séc. XV (exemplo: a Rua Nova dos Mercadores em Lisboa, empedrada com granito nortenho).

A decoração do pavimento com pedras inicia-se em meados do séc, XIX (como o fado...) junto ao Castelo de São Jorge aplicada por presos (mão de obra barata): pedras de basalto negro em zigue-zague entre pedras de calcário branco, semelhante à posterior decoração em mar largo no Rossio. Do Rossio passou-se para as ruas da Baixa e das ruas da Baixa para outras ruas de Lisboa. E o movimento propaga-se para fora da capital: faz-se calçada por todo país. E depois por todo o mundo: Macau, Brasil, EUA, Japão... O basalto é substituído por calcário negro, mais maleável e, menos frequentemente, por calcário rosa, verde, vermelho, castanho, amarelo... (existem em pequena quantidade).

O assentamento da calçada é demorado e exige uma formação prévia dos calceteiros. As técnicas de calcetamento são várias. ao quadrado ou à portuguesa, à fiada, a malhete, sextavado, em leque...

Os desenhos deixaram de ser de amadores e passaram a ser de artistas profissionais a partir dos anos 50 do séc. XX (ex: João Abel Manta na Praça dos Restauradores).

Andar a pé sobre calçada portuguesa permite observá-la enquanto se caminha e parar sempre que se quer e pode. A calçada não pode ser desfrutada de um automóvel...

This square belongs to the UNESCO's World Heritage Site in Macau.

please see it b on b...

 

lisbon... just a quick stop on this short easter break...

 

calçada portuguesa, typical portuguese pavement in black and white stones (basalt and limestone) make all kinds of drawings on the sidewalks...

i like this one just like this... simple...

 

// hope you all had a very nice easter holliday and i'm anxious to catch up with your photos ... just give me time :)))

Southern façade of the portuguese pavilion at the 1998 world fair in Lisbon

Calçada Portuguesa is a traditional-style pavement used for many pedestrian areas in Portugal and old Portuguese colonies, such as Brazil, Mozambique and Macau. It consists of small flat pieces of various different stones, arranged to form a pattern or picture, like a mosaic. Usually used in sidewalks, it is in squares and atriums that this art finds its deepest expression. (Wikipedia)

wide angle, from a low vantage point.

dedicada a joana :-)

Olivenza - Badajoz - Extremadura - España - Spain

Olivenza - Badajoz - Extremadura - España - Spain

The 'calçada' at Praça dos Restauradores in Lisbon...a work of art at your feet!

You may say I'm a dreamer

But I'm not the only one

 

www.youtube.com/watch?v=yRhq-yO1KN8

 

Everybody loves you when you’re six foot in the ground.

John Lennon

 

:copyright: All rights reserved Anna Kwa. Please do not use this image on websites, blogs or any other media without my explicit written permission

1 3 4 5 6 7 ••• 20 21