Love After Love
The time will come
when, with elation you will greet yourself arriving at your own door, in your own mirror and each will smile at the other’s welcome, and say, sit here. Eat. You will love again the stranger who was your self. Give wine. Give bread. Give back your heart to itself, to the stranger who has loved you all your life, whom you ignored for another, who knows you by heart. Take down the love letters from the bookshelf, the photographs, the desperate notes, peel your own image from the mirror. Sit. Feast on your life. Derek Walcott, 1976. (via round robin editrice) >> [ Amore dopo Amore Verrà il Tempo in cui, con esultanza, saluterai te stesso arrivato alla tua stessa porta, nel tuo proprio specchio, e ognun sorriderà al benvenuto dell'altro e dirà: Siedi qui. Mangia. Amerai di nuovo lo straniero che era il tuo Io. Offri vino. Offri pane. Rendi il cuore a se stesso, allo straniero che ti ha amato per tutta la tua vita, che hai ignorato per un altro e che ti sa a memoria. Dallo scaffale tira giù le lettere d'amore, le fotografie, le note disperate, sbuccia via dallo specchio la tua immagine. Siediti. E' festa: la tua vita è in tavola. trad. it. Cecilia Piantanida ] CommentsOnesta e insolita
|
[?]
This photo also belongs to:
TagsAdditional Information
|
firoze shakir photographerno1
says:
great poem- great image..complementing each other
Posted 8 months ago. ( permalink )