36(0) (Transliteration in description)![]() My dearest Aunt Regina,
Many thanks for your last letter of Jan. 11th 45. I was very upset to see that you have sent parcels to us, although we have asked you not to do it. My dearest, how long will you go on ruining[?] yourself. It is awfully sweet of the girls[?] to do it for you, but I only wish it didn’t cost them too much. I have a very guilty conscience for not making it quite clear to you that we manage all right. Please my dearest ones, don’t send anymore parcels to Anna and me. If you want to send something to my parents dear Aunt Regina, that is another matter. Now I shall tell you what they need mostly. Butter and chocolate is always very welcome. Please never send any tea, coffee, cocoa, condensed milk or any other tin stuff. We have enough of these mentioned articles. Many many thanks in anticipation for all the lovely things you’ve sent. I’m sure they’ll arrive. Dear Aunt you asked who is the bigger one of us two. Well I am. (5 ft 4”). Anna is very (“petite”) slim and small. I was very amused to see that you have sen[t] lipstich etc. to my dear Mother. Dearest Auntie do you really believe Mother is making up? Poor Mother has aged so much in the last two years. I wonder if you realise the hard life she has. Father is 100% invalid and Mother must do everything for him. It is tragic my dear and I only pray to God he may give Mother the strength to be able to look after father as long as he lives. I do all I can to help her, but as you know we are all conscripted for work. Apart from the fact that we have to earn money to fulfil all our obligations. I am still at the same factory. It’ll be three years in April since I’ve started. I work nine hours a day and it is beginning to tell[toll?] on me. I have gastric troubles and need a good overhaul. But no such luck in wartime. I have to wait till my husband comes home and then he’ll give me a long nice holiday. Unfortunately he hasn’t come on leave yet. He’s been away now for 2 ½ years. He is 10,000 miles from London. On a little island called Mauritius. He has been in a lot of other places before. The only hope is that the war in Europe will end soon, and some of the men will be demobilised. We have also made inquiries about the dears in Poland, but we haven’t ever succeeded in finding out where my dear sister Ma and Kurt are. That is constantly on our minds. We have heard from uncle[?] Herrmann a brother of my Father. But he is a French citizen. We hear very often from Dortsch, thank goodness he is all right. How are you keeping my dear? You must not worry too much. As you know one doesn’t help with it at all. Take care of yourself and keep well. I am certain I’ll come and see you after the war. It will only be 10 hours by air. Do you read a lot? There is a very good book by an American woman, “Paris Underground.” Her name is Shiber. Try to read it if you haven’t done so. I haven’t much time for reading, but I do manage to read some. Give my love to Royce and Sylvia and Jack. And also my deepest thanks for all they do. My dearest Aunt to you all my love and thanks. Yours ever, Ro Would you like to comment?Sign up for a free account, or sign in (if you're already a member). |
[?]
This photo also belongs to: Additional Information
|