|
*may I take your picture?*
Je peux vous prendre en photo ? francais
Le puedo tomar una photo? espanol
*may I take a photo*
Je peux prendre une photo ?
C'est permis de photographier ? (is it allowed to shoot photos)
Se puede tomar photo ?
Posted 84 months ago.
(permalink)
|
|
In Dutch:
Mag ik een foto van u maken? (formal)
Mag ik een foto van je maken? (informal)
Posted 84 months ago.
(permalink)
|
|
These sentences mean "May I take your picture?". When you want to ask "May I take a picture?" you say:
Mag ik een foto maken?
Posted 84 months ago.
(permalink)
|
|
In German:
May i take your picture?
"Darf ich bitte ein Foto von Dir machen?"
oder
"Darf ich Dich bitte fotografieren?"
(informal)
"Darf ich bitte ein Foto von Ihnen machen?"
oder
"Dürfte ich Sie bitte fotografieren?"
(formal)
May i take a photo?
"Darf ich fotografieren?"
oder
"Darf ich bitte ein Foto machen?"
Posted 84 months ago.
(permalink)
|
|
In Hebrew it goes like:
Efshar (may I) letzalem (take a photo) otach (of you, for a woman)?
or:
Efshar letzalem otcha (of you, for a man)?
(You probably won't need to use this phrase because you're not planning to go to Israel in the near future but you can try to pronounce it and have a laugh...)
Posted 84 months ago.
(permalink)
|
|
Speaking of Dutch, is it true that 'flickr' is considered a rude word?
Posted 84 months ago.
(permalink)
|
 |
Kristina J. [deleted] says:
In Croatian
"May I take your picture"
Mogu li vas fotografirati?
Posted 84 months ago.
(permalink)
|
|
Posso tomar uma fotografia de você? - portugues
may i take a photograph of you?
Posso farle la sua fotografia? or potere porto una foto? - italiano
Posted 84 months ago.
(permalink)
|
|
In Japanese:
shashin o tottemo ii desu ka?
しゃしんをとってもいいですか?
(May I take your picture?)
If they say yes, they will say either:
(hai), ii desu
(はい)、いいです
or
(hai), daijobu desu
(はい)、だいじょぶです
(Both mean (yes), it's OK)
If they reply that you can't, they will usually shake their head and/or wave their hand in front of their face, and probably not say anything. The Japanese tend not to say the word 'no' (iie いいえ), but they will make it clear with their body language.
Posted 84 months ago.
(permalink)
|
|
Italian
Posso farle una foto?
(may I take your picture)
Posso fare una foto?
(may I take a picture)
Potrebbe farci una foto?
(Can you take a picture of us?)
Potrebbe farmi una foto?
(Can you take a picture of me?)
Italian is pronounced as it is read, so it should be quite easy to be understood ;)
btw, great idea this topic!
Ciao,
Michael
Posted 84 months ago.
(permalink)
|
|
Bulgarian
Can I take your picture?
Moze li da te snimam?
Can I take a picture?
Moze li da napravia edna snimka?
Posted 84 months ago.
(permalink)
|
|
Norwegian:
"Kan jeg ta ett bilde av deg"?
Posted 84 months ago.
(permalink)
|
|
Español-Argentino
Can I take a picture of you?
informal: ¿Te puedo sacar una foto?
formal: ¿Le puedo sacar una foto?
(just the first word changes)
Can I take pictures / is it OK if I take pictures?
Puedo sacar fotos? Se puede sacar fotos?
Slovenian
Can I take a picture of you?
Formal: A lahko vas fotografiram?
Informal: A lahko te fotografiram?
Hope this helps.
Posted 84 months ago.
(permalink)
|
|
In brazilian portuguese:
Posso tirar uma foto sua? OR
Posso tirar uma fotografia sua?
(Can I take a picture/photo of you?)
Posted 84 months ago.
(permalink)
|
|
I like your question!
Posted 84 months ago.
(permalink)
|
|
In roumainian :
Pot sa va photografiez ?
(may I take a pic of you?)
In hungarian:
Csinàlhatok egy fényképet ?
(could I make a photo?)
Posted 84 months ago.
(permalink)
|
|
In "Universal Politeness sign language":
1. Establish eye contact.
2. Smile widely and genuinely.
3. Point to your camera and then to the person.
4. Pretend you're taking a photo.
5. If they react positively, go ahead!
6. If they react negatively, please be polite, thank them and respect their wishes.
7. If they ask for money, use your discretion.
Posted 84 months ago.
(permalink)
|
|
British:
Mind if I take a picture mate?
Followed by:
Cheers
Posted 84 months ago.
(permalink)
|
|
around the world:
: ]
: )
: }
: >
Posted 84 months ago.
(permalink)
|
|
Swedish:
Får jag fotografera dig?
Posted 84 months ago.
(permalink)
|
|
Polish:
Czy mogę ci zrobić zdjęcie?
(May I take your picture - 1 person)
Czy mogę wam zrobić zdjęcie?
(same - more people)
Dziękuję!
(thanks)
Posted 84 months ago.
(permalink)
|
|
Español - Spain
May i take your picture?
¿Le puedo hacer una foto?
Catalán (Catalonia) - Spain
May i take your picture?
Li puc fer una foto?
Posted 84 months ago.
(permalink)
|
|
Danish:
Må jeg tage et billede af dig?
Posted 84 months ago.
(permalink)
|
|
Awesome, the phrase was really useful when I tried it in France.
It's been really good reading through all of the other languages, interesting! (I can say the British translation is spot on)
Wondered if anyone knew the Czech equivalent? and more importantly the phonetics of it.. Czech looks difficult!
Posted 83 months ago.
(permalink)
|
|
bueno...dejen de preguntar y tómenme la foto poh!!! ;P
Posted 83 months ago.
(permalink)
|
|
well...don't ask me more and take me a photo....;P
Posted 83 months ago.
(permalink)
|
|
si uno va para CHILE debe decir/IF YOU GO TO CHILE YOU HAVE TO SAY...
disculpe señor/señora , le puedo tomar una foto?
PLURAL
disculpen, les puedo tomar una foto?
Posted 83 months ago.
(permalink)
|
|
in the Philippines, in suggested vernacular
Tagalog: Pwede bang maka-picture sa'yo?
Visayan: Pwedeng picture-an tika?
in Indonesia (polite Bahasa)
Bisa saya ambil foto anda?
Posted 83 months ago.
(permalink)
|
|
in indonesian :
gw ambil foto loe dong bow!
Posted 83 months ago.
(permalink)
|
|
in hindi:
kya mein apka photo le-sakta hun?
in telugu:
nenu mee photo theesukovacha?
Posted 83 months ago.
(permalink)
|
|
In Portugal you say:
Posso tirar uma fotografia?
or
Posso lhe tirar uma fotografia?
(May I take a picture? or May I take your picture?)
: )
Posted 83 months ago.
(permalink)
|
|
In Bangladesh you say:
Ami tomar photo neetay pari?
Posted 83 months ago.
(permalink)
|
|
@grebo guru -just asked my boyfriend-FLICKER in Dutch means "gay"
Posted 83 months ago.
(permalink)
|
|
in chinese you may say:
May I take your picture?
我可以幫你拍一張照片嗎?
(wo3 ke3 yi3 bang1 ni3 pai1 yi1 zhang1 zhau4 pian4 ma1?)
May I take a picture?
我可以拍照嗎?
(wo3 ke3 yi3 pai1 zhau4 ma1?)
ps. the numbers behind the english characters are the accents of the words.
Posted 83 months ago.
(permalink)
|
|
in Turkish:
may I take a picture of you? > resminizi cekebilir miyim?
may I take a picture? > resim cekebilir miyim?
Posted 83 months ago.
(permalink)
|
|
In Urdu or Hindi:
Can I take your picture? ----- "Kya mein aap kee tasweer lay sakta hoon?"
Can I take a picture? ---- "Kya mein aik tasweer lay sakta hoon?"
If they let you, end by saying:
Thank You ---- "Shukriya"
Posted 83 months ago.
(permalink)
|
|
In Bahasa Malaysia (and possibly Bahasa Indonesia), it goes:
Can I take your picture? -- Bolehkah saya mengambil gambar kamu?
Can I take a picture? --- Bolehkah saya mengambil gambar?
And...:
Thank You --- Terima Kasih
Rusty my Malay is, but hopefully it makes some sense :)
Posted 83 months ago.
(permalink)
|
|
PIG LATIN:
Aymay eyeay aketay ouryay icturepay?
OPENGLOPISH:
Mopay opeye topake yopour popictopure?
ELEPHANT LANGUAGE:
Melephay elepheye telephake yelephour pelephictelephure?
Posted 82 months ago.
(permalink)
|
 |
MG... [deleted] says:
Polish...
Can I take your picture?
Czy mogę zrobić tobie zdjęcie?
:)
Posted 82 months ago.
(permalink)
|
|
in Tamil: (when in Tamil Nadu, India and Srilanka)
"ongalla oru padam edukattuma?" or "ongalla oru photo edukattuma?" mean "Can I take your photo?"
Posted 82 months ago.
(permalink)
|
|
"momken akheth sortek?" or "momken asawerk?"
in arabic
Posted 82 months ago.
(permalink)
|
|
Thai roop dai mai?
in Thai language, say the roop like rope, with the tone going up then down, and the mai like 'my' in a questioning upwards tone...
Posted 82 months ago.
(permalink)
|
|
may i take your photo...english
puis-je prendre votre photo...french
puedo tomar su foto...spanish
Posted 82 months ago.
(permalink)
|
|
In russian it'l be:
Можно Вас сфотографировать? (mozhno vas sfotographirovat?)
Posted 82 months ago.
(permalink)
|
|
jae-gah nuh-ee sah-jin-uhl jjee-guh-loh dae-yo?... korean
Posted 82 months ago.
(permalink)
|
 |
Doc Kozzak [deleted] says:
Gee my Russian language training since I was 2 years old & I am now 60, has laways been the following:
Я могу взять вашу фотографию?
Yah mohgoo V'zyat vaamu fotografiyoo?
Posted 82 months ago.
(permalink)
|
|
"may I take your picture in Vietnamess"
"toi co the chup ban mot tam hinh khong?"
Posted 81 months ago.
(permalink)
|
|
Luxembourgish: "Därf ech eng Foto vun Iech maan?"
Posted 81 months ago.
(permalink)
|
 |
Rakesh R Sahay [deleted] says:
In Hindi spoken in the whole of India.
may I take your picture
KYA MAI AAPKA PHOTO LE SAKTA HOON.
Thanks you
DHANYAWAD
Posted 81 months ago.
(permalink)
|
|
I speak several languages, but you know, what works is if you point to them, then the camera. you can do so much with sign language. a lot of times if you ask people if it is ok you won't get a candid shot.
Posted 81 months ago.
(permalink)
|
|
In Icelandic:
Má ég taka mynd af þér?
(pron.: Mow yegh taaka minnd av thier)
Posted 81 months ago.
(permalink)
|
|
grebo_guru: yes, "flikker" (pronunciation is identical with "flickr") is derogatory/offensive slang for "gay person" in Dutch. It annoys the hell out of me. When I refer to the site, people always ask me "Is it a gay dating site?" Very unfortunate indeed. [Sorry about the off-topic-ness.]
Posted 81 months ago.
(permalink)
|
|
In Slovak:
Mozem vas odfotit prosim?
May I take your picture please?
Posted 81 months ago.
(permalink)
|
|
In Italian (informal):
Posso farti una foto?
Posted 81 months ago.
(permalink)
|
|
Slovenia:
Ali te lahko fotografiram?
(May I take your picture?)
Hvala!
(Thank you!)
Vase fotografije so cudovite.
(Your photographs are wonderful.)
Odlicno ujet motiv.
(Motive caught excellently.)
Posted 81 months ago.
(permalink)
|
|
IN ROMANIAN:
POT SA TE POZEZ TE ROG?
Posted 81 months ago.
(permalink)
|
|
Arabic :
"Momkin soora?" ... doesn't translate directly to "May I take your photo?", but it's simple and they'll understand it in 22 countires from Mauritania to Oman
Posted 65 months ago.
(permalink)
|
|
In Greek:
Μπορώ να βγάλω μία φωτογραφία;
Boro na vgalo mia fotographia?
Posted 65 months ago.
(permalink)
|
|
Danish
Må jeg tage dit billede
(More yai ta-a deet bell-ed)
Posted 65 months ago.
(permalink)
|
|
Doc Kozzak wrote: Gee my Russian language training since I was 2 years old & I am now 60, has laways been the following:
Я могу взять вашу фотографию?
Yah mohgoo V'zyat vaamu fotografiyoo?
You're right - it's working staff, but this way it means that you are askind [another photographer] to take [by hands and probably away] his shot/print for using ...
Anaderi suggest a phrase for asking the right of making picture of somebody
Posted 65 months ago.
(permalink)
|
|
I've never liked the phrase "take your picture" as it implies that something is removed. Indeed, in some cultures, the 'taking of pictures' is not tolerated as the subject might feel that their soul is being taken away from them. We probably want to be sensitive about such things. I wonder if these feelings stem from the words that have been used in the past to describe what we do.
I tend to use the phrase "make a picture" but find that this is clumsy and doesn't always suit. I'm still looking out for a more agreeable phrase.
Of course, all of this is in English making the sensitive translation to other languages even more difficult.
Posted 65 months ago.
(permalink)
|
 |
°Brain Storm [deleted] says:
in arabic......momkn akhodlk sora__ممكن اخدلك صورة
Posted 65 months ago.
(permalink)
|
|
Sinhala (Sri Lanka) : Oyage foto ekak gannada?
Posted 65 months ago.
(permalink)
|
|
Chiu Chow: "wo haw hoh sieoh moh?"
Cantonese: "ngoh haw yee ying seeyong moe?"
English: "may i take a picture?"
Originally posted 53 months ago.
(permalink)
jennyc2689 edited this topic 53 months ago.
|
|
Estonian:
*may I take your picture?*
Kas ma tohin teid pildistada?
*may I take a photo*
Kas tohib pildistada?
Posted 53 months ago.
(permalink)
|
 |
netdemon [deleted] says:
thanx alot
مكتبة Cinema 4D
خامات Textures
ملفات الـ PSD
باتيرن Pattern
ستايلات Styles
فرش Brush
اشكال Shapes
جليتر Glitters
صانع القليتر
مكتبة الجوال
مكتبة البارات Bars
شبكة ابن الخليج
منتدى ابن الخليج
معرض الصور
المركز الإخباري
مكتبة الدروس
موسوعة الأطفال
إكتشف شخصيتك
مكتبة البرامج
Posted 53 months ago.
(permalink)
|
|
Kataki fakamolemole 'e lava ke u faita' atu?
-Tongan
Posted 45 months ago.
(permalink)
|
|
In Hokkien it sounds something like this;-
Wa eh sai ka lu hip chit tiu siong mu?
Posted 44 months ago.
(permalink)
|
|
Santosh Korthiwada I hate you for beating me to it but I found a little mistake (?) in your Hindi
In pure Hindi you should say
Kya main aapka CHAYACHITRA utaar sakta hoon?
however such pure Hindi may appear funny in day to day conversation
Originally posted 44 months ago.
(permalink)
innocencenow edited this topic 44 months ago.
|
|
I see nobody added Czech here. So it is:
Můžu si tě vyfotit? (informal) - pronounced the way it's written, ů is long u, ž is... well, like "je" in French... "tě" - "tje" (almost :))...
formal: Můžu si vás vyfotit? - "vás" = va:s
Posted 41 months ago.
(permalink)
|
|
Mi kan tek' wan foto foe joe - Sranang Tongo
Posted 40 months ago.
(permalink)
|
|
In case you travel further than planned XD
Klingon:
laH jIH tlhap lIj 'picture'
Vulcan:
lazg-il-e
And more seriously, Esperanto (everyone uses this... XD )
Maj mi pren a bild?
Posted 40 months ago.
(permalink)
|
|
For Chinese, it is more accurate to say:
May I take a picture of you?
我可以拍你嗎?
(Wo Ke Yi Pai Ni Ma?)
May I take a picture of (something)?
Point to the object & say
"我可以拍照嗎?
(Wo ke Yi Pai Zhau Ma?)
Posted 40 months ago.
(permalink)
|
|
In Hungarian:
Szabad fenykepezni magat?
Posted 40 months ago.
(permalink)
|
|
In hindi:
क्या मैं आप की तस्वीर ले सकता हूँ ?
(kya mein aap ki asveer lr sakta hoo?)
Marathi:
मी आपला फोटो काढू शकतो का ?
(me aapla photo kaadhu shakto ka?)
Posted 39 months ago.
(permalink)
|
|
In Italiano
Posso farle una foto per favore?
Posted 39 months ago.
(permalink)
|
|
Alternative translation for Romanian (more polite):
Pot sa va fac o fotografie?
Posted 39 months ago.
(permalink)
|
|
( BENGALI )
AAPNAR EKTA CHHOBI TULBO ?
( your ) ( one) ( photo) ( may i take)
Originally posted 39 months ago.
(permalink)
T.N edited this topic 39 months ago.
|
|
Well, in Brazilian Portuguese I would ask in one of the following ways:
may I take your picture?
Posso lhe fotografar?
Posso te fotografar? (more informal)
Posso tirar uma foto sua?
may I take a photo?
Posso tirar uma foto?
Posso fotografar?
Posted 39 months ago.
(permalink)
|
|
Does anyone know how to say this in Bosnian?
Many thanks
Posted 38 months ago.
(permalink)
|
|
Nice tropic...........
(In Hindi)
mai apka tasveer le sakta hu?
Posted 38 months ago.
(permalink)
|
|
In Perú:
Can I take you a picture?
Formal: Directed to older people or someone who inspires respect
"¿Puedo tomarle una foto?" or "Le puedo tomar una foto?"
Informal: For young people, kids, etc.
"¿Puedo tomarte una foto?" "¿Te puedo tomar una foto?"
So the difference is just a letter
Posted 38 months ago.
(permalink)
|
|
In serbian:
Mogu li da Vas fotografisem?
(May I take your picture?)
Posted 38 months ago.
(permalink)
|
|
Anyone knows how to say this in Amharic (Ethiopia) ?
Posted 23 months ago.
(permalink)
|
|
In URDU language;
Kiya Mai Aapki Tasveer Ley Sakta Hun?
Posted 23 months ago.
(permalink)
|
|
Sorry guys,
not sure if its the apropiate phrase, im not english native talking
When I read "May I take your photo" it sounds to me like you want "to use" a photo of my photostream/camera/album
May be you can say "May I take a photo of you?" sounds quite precise, if its like that in spanish would say "puedo tomarle una foto
Correct me if Im wrong, I know gramatical rules of english doesnt necesarily apply to spanish, but anyway as a clarifitacion
Saludos
Martintoy
Posted 23 months ago.
(permalink)
|
|
"May I take your photo" is grammatically correct.
In Spanish there are different verbs to express "to take," as in "taking a photo." Tomar, sacar, tirar all work and would be understood, though one version might be more regionally appropriate, and depends on the Spanish-speaking country you're visiting.
In any case, I've found that "photo ok?" seems to be universally understood as a request to take a photo of a person or place.
Originally posted 23 months ago.
(permalink)
ultrapop design edited this topic 23 months ago.
|
|
This is great!
But for hindi (i'm excluding urdu, penjabi etc...), we have several translations proposed. Which is most appropriate, in formal language?
Thanks
Posted 20 months ago.
(permalink)
|
|
in Korean
제가 당신의 사진을 찍어도 될까요?
JaeGa DangSinUi SaJinUl JjikUhDo DoilGgaYo?
I your photo take May
the order of the words are quite different from English ^__^
I like your question!!!
Originally posted 20 months ago.
(permalink)
nonaswan edited this topic 20 months ago.
|
|
indonesian batavia (betawi)
may i take your picture?
"nyengir bang!!"
Posted 20 months ago.
(permalink)
|
|
then they will answer with big smiley... :D
Posted 20 months ago.
(permalink)
|
|
Voisinko ottaa sinusta kuvan? in formal Finnish
Voinks mä ottaa susta kuvan? in informal Finnish
Posted 18 months ago.
(permalink)
|
|
Est-ce que je peux te prendre en photo?
Posted 18 months ago.
(permalink)
|
|
now the problem is understanding what they say next! =D
Posted 18 months ago.
(permalink)
|
|
No kidding. Especially in Greek where yes sounds like "neh" and no vaguely resembles "okay". I have trouble wrapping my head around this and generally look for a nod of approval as my go ahead.
Posted 18 months ago.
(permalink)
|
Would you like to comment?
Sign up for a free account, or sign in (if you're already a member).
|