|
Search this group's discussions
|
Can anyone help with a Chinese to English translation?
|
This is, apparently, a review of my website, Watermark. I would love to know what it says. Sadly, I speak and read only English. I've tried various venues to find a translation, and it occurs to me that someone here might be able to help.

This is what I get from Babelfish:
"Rich in poetic and artistic flavor deductive romantic life [ 2006-04-25 09:54 ] Is www.sbpoet.com/, in the life frequently the important person makes a spot for the place the romantic appeal? Then you do have appreciate richly in poetic and artistic flavor have been happy? The poetic appeal and the picture Italy's flaw frequently lets the people feel the regret. But how effect if all uses the side each matter a chart and a poem expresses can produce? Perhaps this taste also wanted you thin to come thin to taste. Does not need to have scruples, does not need moved, after has looked perhaps you can find in the life to lose already the long romantic. (Gao Yueying)"
Posted at 10:40AM, 3 May 2006 PDT
(permalink)
|
|
I'm beginning to worry that this says something unflattering, but that's OK -- I'd still like to know.
Really!
Posted 74 months ago.
(permalink)
|
|
Here's my interpretation, 1-2% of the meaning may have been lost in translation as there are no equivalents for certain terms.
Artistic conception interprete romantic life
[ 2006-04-25 09:54 ]
www.sbpoet.com
Does life frequently require one to create a place for romantic appeal? Then have you ever experienced the beauty of art? The lack of poetry and art frequently make people feel regret. But what happens if you use a drawing or a poem to express everything you feel in life? Unfortunately, you will need to have a taste of that yourself. Neither scruples nor emotional hurt are necessary, after seeing (this) perhaps you may find the long-lost romance of your life. (Gao Yueying)
"Romance" in Chinese, like in English, has two meanings, the romance between husband and wife, or romance as in a lover.
It doesn't say anything unflattering, and I'm not writing that just to console you.
Posted 71 months ago.
(permalink)
|
|
Thank you! Sorry it's taken me so long to notice your response.
Posted 71 months ago.
(permalink)
|
Would you like to comment?
Sign up for a free account, or sign in (if you're already a member).
|
|